|
Greetings in Languages of Taiwan 台灣原住民族 問候語 |
This page contains greetings in many of the languages spoken in Taiwan.
Ethnologue lists 26 languages spoken in Taiwan.
There are 21 of these languages on this page.
Mandarin Chinese is the national language, and Min Nan Chinese is spoken by about 66% of the population.
|
|
Naruwan |
general greeting |
|
|
Nga'ayho |
general greeting |
|
|
Nga'ayho papacem |
morning greeting |
|
|
Nga'ayho kalahokan |
afternoon greeting |
|
|
Nga'ayho dadaya |
evening greeting |
|
|
Nga'ayho ko miso? |
how are you? |
|
|
Mama'an aca |
reply to Nga'ayho ko miso |
|
|
Nga'ayho kiso? |
how are you? |
|
|
Hay, nga'ayho |
reply to Nga'ayho kiso |
|
|
Nga'ayayto aray |
reply to Hay, nga'ayho |
| Kapah haw kiso? | how are you? | |
| Hay, kapah kako |
reply to Kapah haw kiso |
|
| To kako aray |
reply to Hay kapah kako |
|
| Inabayan | general greeting spoken in the Peinan dialect | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Amis, Nataoran [ais] (Taiwan: Hualien and Fenglin.) |
||
| Mahazatu | general greeting in the Sakizaya dialect | |
| Malaman | morning greeting in the Sakizaya dialect | |
| Malabok | afternoon greeting in the Sakizaya dialect | |
| Malabi | evening greeting in the Sakizaya dialect | |
| Mahica kiso? | how are you? in the Sakizaya dialect | |
| Mahica, kiso yi | reply to Mahica kiso in the Sakizaya dialect | |
| Kokay, caay to kahica kako | reply to Mahica kiso yi in the Sakizaya dialect | |
|
|
Hemanan to |
general greeting |
|
|
Maman ti kiso? |
how are you? |
| Lokah su' | general greeting | |
| Lokah sima kwara | general greeting to a group of people | |
| Mziboq su' | morning greeting | |
| Mziboq su' uzi | reply to Mziboq su' | |
| Blaq 'nbiyn su? | morning greeting ("did you sleep well?") | |
| Lokah su' ga? | how are you? | |
| Aw, lokah ku' | reply to Lokah su' ga | |
| Belung su? | how are you? | |
| Lawkax su | general greeting in the Wenshui dialect | |
| Lawkax kuwing | reply to Lawkax su | |
| Ya su ramas? | how are you? in the Wanda dialect | |
| Mihumisang | general greeting | |
| Uninang | reply to Mihumisang | |
| Mihumisang amin | general greeting to a group of people | |
| Masihal asang | general greeting | |
| Masihal kasu | general greeting | |
| Masihal naupa aas? | how are you? | |
| Masihal | reply to Masihal naupa aas | |
| Malisihal aas? | how are you? | |
| Minauninas ha? | general greeting, "have you eaten?" | |
| Miqumisang | general greeting in the central (Takivatan) dialect | |
| Miqumicang | general greeting in the northern (Takitudu, Takibakha) dialects | |
| Macial? | how are you? in the Takitudu dialect | |
| Macialas | reply to Macial | |
| Macial amu? | how are you? in the Takitudu dialect | |
| Macial amin | reply to Macial amu | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Chinese, Hakka [hak] (China and Malaysia.) |
||
| 汝好 | ngi hao: general greeting, also written 爾好 | |
| 汝好乜 | ngi hao mo: general greeting. Ngi hao mao in Huizhou dialect; Ngi ho mo in Meixian dialect. | |
| 爾好セ | ngi hao mo: general greeting. Ngi hao mao in Huizhou dialect; Ngi ho mo in Meixian dialect. | |
| 好 | hao: reply to 汝好乜 and 爾好セ | |
| 安早 | zo an: morning greeting | |
| 早上好 | tsā shàng hǎo: morning greeting | |
| 晚上好 | mān shàng hǎo: evening greeting | |
| 晚安 | wǎn ān: evening and nighttime greeting | |
| 欢迎 | fon ngiang: welcome greeting to a visitor | |
|
Chinese, Mandarin [cmn] (China.) |
||
| 汝好 | nî hâo: general greeting. Lèe hào in Sichuan dialect. | |
| 您好 | nín hâo: general greeting | |
| 早晨好 | zâo chén hǎo: morning greeting used in the People's Republic of China | |
| 早上好 | zâo shàng hǎo: morning greeting in People's Rep. of China. Zào sàng hào in Sichuan dialect. | |
| 早安 | zâo an: morning greeting used in Taiwan | |
| 早 | zâo: morning greeting used in Taiwan | |
| 下午好 | xìa wǔ hǎo: afternoon greeting used in the People's Republic of China | |
| 午安 | wǔ ān: afternoon greeting used in Taiwan | |
| 晚上好 | wǎn shàng hǎo: evening greeting Wàn sàng hào in Sichuan dialect. | |
| 晚安 | wǎn ān: evening and nighttime greeting. Wàn ān:in Sichuan dialect. | |
| 你好吗? | nî hâo ma: how are you?, also written 你好嗎. Lèe hào māin Sichuan dialect. | |
| 您好吗? | nín hâo ma: how are you?, also written 您好嗎. | |
| 我很好 | wǒ hěn hǎo: reply to 你好嗎 | |
| 好 | hǎo: reply to 你好嗎 | |
| 你怎么样? | nǐ zěnme yàng: how are you?, informal | |
| 幸会 | xìng huì: greeting used when meeting someone for the first time | |
| 久仰 | jiǔwén dàmíng: polite greeting used when meeting someone for the first time | |
| 欢迎 | huan ying: welcome greeting, also written 歡迎 | |
| 欢迎光临 | huan ying guang lin: welcome greeting, also written 歡迎光臨 | |
|
Chinese, Min Nan [nan] (China.) |
||
| 汝好 | li ho: general greeting. Leu ho in Chaozhou dialect. | |
| 汝好無 | li ho bo: general greeting, also written 你好嗎 | |
|
你好吗?
|
lew tsue keng tsai seng: how are you? in Chaozhou dialect | |
|
好
|
ho ho: reply to 你好吗 | |
| 我好,谢谢 | waah ho gaam sia: reply to 汝好無 | |
| 好,感谢 | ho gaam sia: reply to 汝好無 | |
| 好,多谢 | ho do sia: informal reply to 汝好無 | |
| 好無 | ho bo: general greeting. Ho mo in Chaozhou dialect. | |
| 食飽未? | chiah pa bue: common greeting, literally: have you eaten?, also written 吃饱未 | |
| 吃饭了吗? | tsiak pung bue: common greeting, literally: have you eaten? in Chaozhou dialect | |
| 敖早 | gau cha: morning greeting, also written 爻早 | |
| 早 | cha: morning greeting. Za in Chaozhou dialect. | |
| 午安 | go on: afternoon greeting | |
| 晚安 | buan on: evening and nighttime greeting | |
| 在生 | jai sen: general greeting in Chaozhou dialect. | |
| 在生樣 | jai sen ion: how are you? in Chaozhou dialect. | |
| 欢迎 | hua ngeng: welcome greeting in Chaozhou dialect | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| こんにちは。 | konnichi wa: general greeting | |
| おはよう。 | ohayo: morning greeting | |
| おはようございます。 | ohayo gozaimasu: morning greeting | |
| こんばんは。 | konban wa: evening greeting | |
| 元気ですか? | genki desu ka: how are you? | |
| お元気ですか? | o genki desu ka: how are you? | |
| はい、 げんき です。 | hai, genki desu: reply to 元気ですか and お元気ですか | |
| だいじょうぶ です か? | daijobu desu ka: how are you? | |
| はい、だいじょうぶ です。 | hai, daijobu desu: reply to だいじょうぶ です か | |
| ようこそ。 | yokoso: welcome greeting | |
|
Kanakanabu [xbn] (Taiwan: Minchuan.) |
||
|
Maman |
how are you? | |
|
Maman |
reply to Maman |
|
| Nngi aisu | how are you? | |
| Nngi aisu ni? | how are you? | |
| Nngi aiku | reply to Nngi aisu ni and Nngi aisu | |
| Aiku | reply to Nngi aisu ni and Nngi aisu | |
| Semurap ta | morning greeting | |
| Tutu ta | afternoon greeting | |
| Rabi ta | evening greeting | |
|
Kulon-Pazeh [uun] (Taiwan: west coast.) |
||
| Liak sasanuwan | morning greeting | |
| Pasurubu | morning greeting | |
| Pasurubu lia | morning greeting | |
| Hauiak | general greeting in the Kaxabu dialect | |
| Isiw riak? | how are you? in the Kaxabu dialect | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| Bulaibulai sun | general greeting in the northern dialect | |
| Bulaiyan | reply to Bulaibulai sun in the northern dialect | |
| Nasuljivat sun? | how are you? in the northern dialect | |
| Uui, maljimalji | reply to Nasuljivat sun in the northern dialect | |
| Tarivak? | how are you? in the northern dialect | |
| Na tarivak sun? | how are you? in the northern dialect | |
| Ui, na tarivak aken | reply to Na tarivak sun | |
| Nanguangua sun? | how are you? in the northern dialect | |
| Nanguangua a en, timun | reply to Nanguangua sun in the northern dialect | |
| Bulabulay sun | general greeting in the southern dialect | |
| Uui, masalu | reply to Bulabulay sun in the southern dialect | |
| Jia'vai jia'vai | general greeting in the southern dialect | |
| Na kenamanga sun? | morning greeting in the southern dialect | |
| Na kincengeljanga sun? | afternoon greeting in the southern dialect | |
| Na kaivanga sun? | evening greeting in the southern dialect | |
| Navenala sun? | how are you? in the southern dialect | |
| Ui, navenala ken | reply to Navenala sun | |
| Ui, pina alevan | reply to Navenala sun | |
| Nasarenguaq sun? | how are you? in the southern dialect | |
| Nasarenguaq aken | reply to Nasarenguaq sun in the southern dialect | |
| Nanguanguaq sun? | how are you? in the southern dialect | |
| Tarivav? | how are you? in the southern dialect | |
| 'Auri sun? | how are you? in the southern dialect | |
| Natarivak sun? | how are you? in the eastern dialect | |
| Aianga sun? | how are you? in the southeastern mountain dialect | |
| 'Inava u | general greeting | |
| 'Inavayan | general greeting | |
| Semavalran | morning greeting | |
| Kinaladan | afternoon greeting | |
| Marwvan | evening greeting | |
| 'Inava u ziya? | how are you? | |
| Ai, 'inava ku | reply to 'Inava u ziya | |
| 'Inava ku, layuwan | reply to 'Inava u ziya | |
| 'Inava u diya? | how are you? | |
| 'Inava u kana walidiya? | how are you? ("how have you been?") | |
| 'Inava ku | reply to 'Inava u kana walidiya | |
| Piya ulra meka? | general greeting, "have you eaten?" | |
| Piya ku lra | reply to Piya ulra meka, "I have eaten" | |
| Sabau | general greeting | |
| Sabau makanaele | general greeting | |
| Margagi mumu | general greeting | |
| Mabucukungasu? | general greeting, "have you eaten?" | |
| Tua kualrengasu? | morning greeting, "have you eaten breakfast?" used in the morning | |
| Tua kudralingasu? | afternoon greeting, "have you eaten lunch?" used in the afternoon | |
| Tua kuaubungasu? | evening greeting, "have you eaten dinner?" used in the evening | |
| Tikelreng musu | morning greeting | |
| Tikdralinga musu | afternoon greeting | |
| Tikiubunga musu | evening greeting | |
| Aika'o ka polringao? | how are you? | |
| Ka polringaokali | reply to Aika'o ka polringao | |
| Muadingadingai su? | how are you? | |
| Muadingadingadhaku kusu | reply to Muadingadingai su | |
| Uunu muadingadingadhaku kusu | reply to Muadingadingai su | |
| Muadringadringai so? | how are you? in the eastern dialect | |
| Eene muadringadringa zako | reply to Muadringadringai so | |
| Ipoyingau nyaso? | how are you? in the Tona dialect | |
| E'e, ipoyingaw kake | reply to Ipoyingaw nyaso | |
| Mavacangi ui? | how are you? | |
| Tam mavacangü aku | reply to Mavacangi ui | |
| So'o kayzaeh ay? | how are you? | |
| Yako kayzaeh ay | reply to So'o kayzaeh ay | |
| Kayzaeh ma'alo | reply to So'o kayzaeh ay | |
| Ita saboeh kayzaeh | greeting spoken to a group of people | |
| So'o kin minremreme' | morning greeting | |
| Kin minremreme' | morning greeting | |
| Minremreme' | morning greeting | |
| Kaksiaelan | afternoon greeting | |
| Kaksiaelan kayzaeh | afternoon greeting | |
| Haewan kayzaeh | evening greeting | |
| Mas hanan | nighttime greeting | |
| So'o somini'ael ila ay? | have you eaten? | |
| Yako ina somini'ael ila | reply to So'o somini'ael ila ay | |
| Yako ina somi'ael ila | reply to So'o somini'ael ila ay | |
| So'o babao ila? | have you eaten? | |
| Yako babao ila | reply to So'o babao ila | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| Pil kot ia naoiat | general greeting in the Pingpo dialect | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Mhowai isu |
general greeting | |
| Embiyax su | general greeting | |
| Krbuan | morning greeting | |
| Kjiyanan | afternoon greetiong | |
| Kmanan | evening greeting | |
| Embiyax su hug? | how are you? | |
| Embiyax ku balay | reply to Embiyax su hug | |
| Malu su hug? | how are you? | |
| Ye su malu? | how are you? in the Tekedaya dialect | |
| Malu ku, mhue su | reply to Ye su malu in the Tekedaya dialect | |
| Sndamac su bale | greeting used after a long absense in the Tekedaya dialect | |
| Sndamac su bale duri | greeting used after a long absense in the Tekedaya dialect | |
| Malu su haw? | how are you? in the Te'uda dialect | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| Maqitan | general greeting | |
| Pyakalinkin | general greeting spoken to a specified group of people or audience (i.e., face-to-face) | |
| Pashtay pyakalinkin | general greeting spoken to a specified group of people or audience (i.e., face-to-face) | |
| Yakalinkin | general greeting spoken to an unspecified group of people or audience | |
| Makalinkin | reply to Pyakalinkin and Yakalinkin | |
| Maqitan ihu? | how are you? | |
| Maqitan yaku | reply to Maqitan ihu | |
| Maqitan yaku mani, anuniza | reply to Maqitan ihu | |
| Kiminaniza ihu? | general greeting, "have you eaten?" | |
| Kiminaniza yaku | reply to Kiminaniza ihu | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Aveoveoy |
general greeting | |
| Yokeoasu | general greeting | |
| Yokeoasu o'oko | reply to Yokeoasu | |
| Teko uhnenu? | greeting, "where are you going?" | |
| Miko umunu? | how are you? | |
| O'ami'o kozo | reply to Miko umunu | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| Akokay | general greeting spoken to one person | |
| Akokay kamo | general greeting spoken to a group of people | |
| Kokay | general greeting spoken to one person | |
| Kokay kamo | general greeting spoken to a group of people | |
| Kana ni moyab? | general greeting, "have you eaten?" | |
| Kana ni koman? | general greeting, "have you eaten?" | |
| Kana ni romyag? | morning greeting, "have you eaten breakfast?" | |
| Akay kong | greeting spoken to an older man (literally, "hello grandfather") | |
| Akes kong | greeting spoken to an older woman (literally, "hello grandmother") | |
| Maran kong | greeting spoken to an older man (literally, "hello uncle") | |
| Kaminan kong | greeting spoken to an older woman (literally, "hello aunt") | |
| Kaka kong | greeting spoken to an older peer (literally, "hello older cousin" or "hello older sibling") | |
| Wari cyong | greeting spoken to a younger peer (literally, "hello younger cousin" or "hello younger sibling") | |
| Anak kong | greeting spoken to a child (literally, "hello child') | |
| Kahakey kong | greeting spoken to a male friend (literally, "hello friend') | |
| Kavekes kong | greeting spoken to a female friend (literally, "hello friend') | |
Last updated on July 26, 2011.