![]() |
Greetings in more than 2600 languages |
![]() |
|
|
Languages (alphabetical): | |||||
This page contains greetings in the languages listed below, which begin with the letter A. There are 193 languages on this page.
|
|
Laqimiu? |
how are you? |
| Laqimi | reply to Laqimiu | |
|
|
Rani nonoa | morning greeting |
|
|
Vabuga nonoa | nighttime greeting |
|
Abai Sungai [abf] (Malaysia: Sabah.) |
||
|
|
Ia anu kabar mu? |
how are you? |
| Ombo ingkiat mu? | where are you going? | |
| Ombo ingkiat asalmu? | where have you come from? | |
|
Abau [aau] (Papua New Guinea: Green River in Sandaun Province.) |
||
|
|
Leisnon yaprue-ar |
morning greeting |
| Arawh yaprue-ar | evening greeting | |
|
|
Мыш бзи |
Mysh bzi: general greeting |
|
|
Умш бзи |
Umsh bzi: general greeting |
|
|
Щымта бзи |
Schymta bzi: morning greeting |
|
|
Хъвлапын бзи |
Khvlapyn bzi: evening greeting |
|
|
Ууысква шпаъу? |
Uuyskva shpau?: how are you, spoken to a man |
|
|
Буысква шпаъу? |
Buyskva shpau?: how are you, spoken to a woman |
|
|
Бзила |
Bzila: fine (reply to Ууысква шпаъу and Буысква шпаъу) |
|
Abé [aba] (Côte d'Ivoire: Southern Department, Agboville, and Tiassale.) |
||
|
|
Bomé |
general greeting |
|
|
Eli o |
general greeting |
|
|
Kuai |
general greeting |
|
|
Kuai kuai |
general greeting |
|
Abenaki, Western [abe] (Canada: Quebec along the St. Lawrence River. United States of America: Vermont and New Hampshire.) |
||
|
|
Kwai |
general greeting |
|
|
Kwai kwai |
general greeting |
| Paakuinôgwzian | general greeting | |
|
|
Tôni kd'ollôwzin? |
how are you? |
|
|
N'wôwlôwzi |
reply to Tôni kd'ollôwzin |
|
|
N'wôwlôwzi pita |
reply to Tôni kd'ollôwzin |
|
|
Ariáíe eneogá ayañierman |
general greeting |
| Ariayé eneogá ayañierman |
general greeting |
|
| Ariayé neotá ayañierman |
general greeting |
|
| Ygui miñí tarí? | how are you? | |
| Grijó tetarí | reply to Ygi miñí tarí | |
| Alimioá | welcome greeting, "come in" | |
| Nalinioá | welcome greeting, "come in", informal | |
| Añiguiñí | welcome greeting, "sit down" | |
| Añichiriñí | welcome greeting, "sit down" | |
|
|
Мшыбзиа |
Mshybzia: general greeting |
|
|
Мшыбзиакуа |
Mshybziakua: general greeting |
|
|
Уа, мшы бзиа |
Ua, mshy bzia: general greeting |
| Бзиараш бай |
Bziarash bai: general greeting |
|
|
|
Бзиара убааит |
Bziara ubaait: greeting spoken to a man |
|
Бзиара ббааит |
Bziara bbaait: greeting spoken to a woman |
|
|
|
Бзиара зәбааит |
Bziara zabaait: greeting spoken to a group |
|
|
Щижьыбзиа |
Schizhybzia: morning greeting |
|
|
Шьыжьыбзиа |
Shyzhybzia: morning greeting |
|
|
Шьыжьыбзиакуа |
Shyzhybziakua: morning greeting |
|
|
Уа, шьыжьы бзиа |
Ua, shyzhy bzia: morning greeting |
|
|
Xулыбзиа |
Khulybzia: evening greeting |
|
|
Xулыбзиакуа |
Khulybziakua: evening greeting |
|
|
Уа, х'әылбзиа |
Ua, khәylbzia: evening greeting |
| Бзиа збаша! |
Bzia zbasha: reply to greetings |
|
|
|
Бускуа бао? |
Buskua bao?: how are you? spoken to a man |
|
|
Аускуа бао? |
Auskua bao?: how are you? spoken to a woman |
|
|
Азамана |
Azamana: reply to Бускуа бао and Аускуа бао |
| Быспакоу? |
Byspakou?: how are you? spoken to a woman |
|
| Успакоу? |
Uspakou?: how are you? spoken to a man |
|
| Бзиала шәаабеит |
Bziala shwaabeit: welcome greeting |
|
| Бзиала уаабеит |
Bziala uaabeit: welcome greeting spoken to a man |
|
|
Abron [abr] (Ghana: southwestern region. Côte d'Ivoire: Tanda and Boundoukou.) |
||
|
|
Akwaaba |
welcome |
|
|
Saleum |
general greeting |
| Saleum meuturi |
general greeting |
|
| Saleum seujahtera |
general greeting |
|
|
|
Assaleumoe aleikoem |
Muslim greeting |
|
|
Waleikoem saleum |
reply to Assaleumoe aleikoem |
| Seulamat beungoh | morning greeting | |
| Seulamat coet uroe | daytime greeting | |
| Seulamat seupot | evening greeting | |
| Seulamat malam | nighttime greeting | |
|
|
Peuhaba? |
how are you? |
| Haba get | reply to Peuhaba | |
| Haba djroeh | reply to Peuhaba | |
| Ulon djroeh manteng | reply to Peuhaba | |
| Get, terimong geunaseh | reply to Peuhaba | |
| Seulamat neuteumuléh | welcome greeting | |
| Seulamat teuka | welcome greeting | |
| Seulamat troek teuka | welcome greeting | |
| Seulamat troeh teuka | welcome greeting | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
|
Sakla tat | early morning greeting spoken to a man |
| Sakla nan | early morning greeting spoken to a woman | |
|
|
Xla tat | morning greeting spoken to a man |
| Xla nan | morning greeting spoken to a woman | |
|
|
Utzilaj aniim |
morning greeting |
|
Utz tzilaj aniim |
morning greeting |
|
|
|
La'ij tat | afternoon greeting spoken to a man |
| La'ij nan | afternoon greeting spoken to a man | |
|
|
Utzilaj ke'kq'iij |
evening greeting |
|
|
Utz tzilaj ke'kq'iij |
evening greeting |
|
|
La'ab' tat | evening greeting spoken to a man |
| La'ab' nan | evening greeting spoken to a woman | |
|
|
Utzilaj chaq'ab' |
nighttime greeting |
|
|
Utz tzilaj chaq'ab' |
nighttime greeting |
| Cha'anmalaa | afternoon and evening greeting used by a married person to another married person | |
| Taa' | greeting spoken by a child or unmarried person to a married man | |
| Aay | greeting spoken by a child or unmarried person to a married woman | |
|
|
Utz a wach? |
how are you? |
|
|
Utz, mantiox, yet? |
reply to Utz a wach: good, thank you, and you? |
|
|
Utz, mantiox |
reply to Utz, mantiox, yet: good, thank you |
| Sa'anoom? | how are you? | |
|
|
Moreme |
peace (general greeting) |
|
|
Morembe |
peace (general greeting) |
|
|
Itye? |
how are you? |
|
|
Atye |
reply to Itye |
|
|
Itye maber? |
how are you? |
|
|
Atye maber |
reply to Itye maber |
|
|
Ibuto |
morning greeting |
|
|
Abuto |
reply to Ibuto |
|
|
Ibuto maber? |
morning greeting |
|
|
Abuto maber |
reply to Ibuto maber |
|
|
Ichiyo ni nin? |
morning greeting |
|
|
Achiyo maber |
reply to Achiyo maber |
|
|
Iri? |
afternoon and evening greeting |
|
|
Ari |
reply to Iri |
|
|
Iriyo? |
afternoon and evening greeting |
|
|
Ariyo |
reply to Iriyo |
|
Achterhoeks [act] (Netherlands: Gelderland.) |
||
|
|
Goeiendag eem | general greeting |
| Moj | general greeting | |
| Moi | general greeting | |
| Mai | general greeting | |
| Hallo | general greeting | |
| Goojemarn | morning greeting | |
| Goeiemarregen | morning greeting | |
| Goeiemèèrege | morning greeting in the Ketsheuvel dialect | |
| Goeijemurruge | morning greeting in the Nijmeegs dialect | |
| Goejemerrege | morning greeting in the Nijmeegs dialect | |
|
|
Wiñámek? |
greeting spoken to a visitor |
|
|
Wiñájai |
reply to Wiñámek |
|
|
Pujámek? |
greeting spoken by a visitor |
|
|
Pujájai |
reply to Pujámek |
|
Ja ái, pujájai |
reply to Pujámek |
|
|
|
Taáumek? |
greeting spoken to a visitor arriving from far away |
|
|
Ja ái, táujai |
reply to Taáumek |
|
|
Amékitam? |
greeting spoken to a visitor arriving after a long absence |
|
|
Ja ái, wiítjai |
reply to Amékitam |
|
|
Péngkerak pujám? |
how are you? |
|
|
Ja ái, péngker pujájai |
reply to Péngkerak pujám |
|
|
Tsawárumek? |
morning greeting |
|
|
Péngkerak tsawárum? |
morning greeting |
|
Achumawi [acv] (United States of America: northeastern California.) |
||
|
|
Tusi uwi |
general greeting in Homawi dialect |
|
Adhola (Dhopadhola) [adh] (Uganda: East, Tooro District.) |
||
|
|
Yoga |
general greeting |
|
|
Yoga bende |
reply to Yoga |
| Initye nedi? | how are you? | |
| Anitye maber, kosa ini | reply to Initye nedi | |
| Maber, kosa ini | reply to Initye nedi | |
| Abende ameno | reply to Maber, kosa ini | |
| Ichiewi nede | morning greeting | |
|
|
Kumnam |
general greeting in the Mishing dialect |
| No kapéla? | how are you? in the Karko dialect | |
| No kapé idun? | how are you? in the Karko dialect | |
| No haiduye? | how are you? in the Pailibo dialect | |
| No alduye? | how are you? in the Pailibo dialect | |
| No aldure? | how are you? in the Gallong dialect | |
| No haidung-do? | how are you? in the Bori dialect | |
| Kape no la? | how are you? in the Padam dialect | |
| Kape no aidun? | how are you? in the Padam dialect | |
| Ngo aidung | reply to Kape no aidun | |
| Aidung | reply to Kape no aidun | |
|
Adnyamathanha [adt] (Australia: Southern region.) |
||
|
|
Nhangka |
general greeting |
| Nhangka warntu? | how are you? | |
| Nhangka nhina? | how are you? | |
| Ngai warntu | reply to Nhangka nhina | |
| Ngai althaaltha | reply to Nhangka nhina | |
|
|
Фэсапщи |
fesapshi: general greeting |
|
|
Фасапщи |
fasapshi: general greeting |
| Уи пщэдджыжь ф|ыуэ | ui pshedgij fiue: morning greeting spoken to one person | |
| Уи махуэ ф|ыуэ | ui mahue fiue: afternoon greeting spoken to one person | |
| Уи пщыхьэщхьэ ф|ыуэ | ui pshiuashe fiue: evening greeting spoken to one person | |
| Уи жэщ ф|ыуэ | ui zhesh fiue: nighttime greeting spoken to one person | |
| Уи пщэдджыжь ф|ы ухъу | ui pshedgij fi uhu: morning greeting spoken to one person | |
| Уи махуэ ф|ы ухъу | ui mahue fi uhu: afternoon greeting spoken to one person | |
| Уи пщыхьэщхьэ ф|ы ухъу | ui pshiuashe fi uhu: evening greeting spoken to one person | |
| Уи жэщ ф|ы ухъу | ui zhesh fi uhu: nighttime greeting spoken to one person | |
| Фи пщэдджыжь ф|ыуэ | fi pshedgij fiue: morning greeting spoken to a group of people | |
| Фи махуэ ф|ыуэ | fi mahue fiue: afternoon greeting spoken to a group of people | |
| Фи пщыхьэщхьэ ф|ыуэ | fi pshiuashe fiue: evening greeting spoken to a group of people | |
| Фи жэщ ф|ыуэ | fi zhesh fiue: nighttime greeting spoken to a group of people | |
| Фи пщэдджыжь ф|ы ухъу | fi pshedgij fi uhu: morning greeting spoken to a group of people | |
| Фи махуэ ф|ы ухъу | fi mahue fi uhu: afternoon greeting spoken to a group of people | |
| Фи пщыхьэщхьэ ф|ы ухъу | fi pshiuashe fi uhu: evening greeting spoken to a group of people | |
| Фи жэщ ф|ы ухъу | fi zhesh fi uhu: nighttime greeting spoken to a group of people | |
| Сыд уфэд? | sid wofad: how are you? | |
| Зэк|э дэгъу, опсэу | zeke degu, opseu: reply to Сыд уфэд | |
| Сыд уикъэбархэ? | sid uikebarhe: how are you? spoken to one person | |
| Сыд шъуикъэбархэ? | sid shuikebarhe: how are you? spoken to a group of people | |
| Сыдэу ущыт? | sideu uschit: how are you? | |
| Къеблагъ | qeblag: welcome greeting | |
| Шъукъеблагъ | shwqeblag: welcome greeting | |
|
|
Oro, oro, oro | general greeting |
|
|
Ukan duwa kire |
morning greeting |
|
|
Maacisse? |
morning greeting spoken to one person |
|
|
Meqe maaca gey |
reply to Maacisse |
|
|
Maacisseni? |
morning greeting spoken to a group of people |
|
|
Meqe maaca geya |
reply to Maacisseni |
|
|
Nagay asse? |
evening greeting spoken to one person |
|
|
Meqe assima gey |
reply to Nagay asse |
|
|
Naga'sse? |
evening greeting spoken to one person |
|
|
Meq'assima |
reply to Naga'sse |
|
|
Nagay asseni? |
evening greeting spoken to a group of people |
|
|
Meqe assima geya |
reply to Nagay asseni |
|
|
Nagay tanito? |
how are you? spoken to one person |
|
|
Nagay tanto? |
how are you? spoken to one person |
|
|
Nagay an |
reply to Nagay tanito and Nagay tanto |
|
|
Nagay tanitooni? |
how are you? spoken to a group of people |
|
|
Nagay taniini? |
how are you? spoken to a group of people |
|
|
Nagay nanno |
reply to Nagay tanitooni and Nagay taniini |
|
|
Goeie dag |
general greeting |
|
|
Hallo |
general greeting |
|
|
Goeie môre |
morning greeting |
|
|
Goeie middag |
afternoon greeting |
|
|
Goeie naand |
evening greeting |
|
|
Hoe gaan dit? |
how are you?, how's it going? |
|
|
Hoe gaan dit met u? |
how's it going with you? (formal) |
|
|
Hoe gaan dit met jou? |
how's it going with you? (informal) |
|
|
Baie goed, dankie |
reply to Hoe gaan dit, Hoe gaan dit met u, and Hoe gaan dit met jou |
|
Goed, dankie |
reply to Hoe gaan dit, Hoe gaan dit met u, and Hoe gaan dit met jou |
|
| Welkom | welcome greeting | |
|
Agarabi [agd] (Papua New Guinea: Kainantu District in Eastern Highlands Province.) |
||
|
|
Akura ino |
morning greeting |
| Inuran mino |
evening greeting |
|
|
|
Un wi |
morning greeting |
|
|
Un zi |
afternoon greeting |
|
|
Салам | salam: general greeting |
| Салам алейкум | salam aleikum: general greeting | |
| Валейкум салам | valeikum salam: reply to Салам алейкум | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| Masampat a edow de ikaw |
general daytime greeting |
|
|
|
Masampat e abi-abi |
morning greeting |
| Masampat ta abi-abi | morning greeting | |
|
Agta, Central Cagayan [agt] (Philippines.) |
||
|
|
Fo |
general greeting spoken by a visitor approaching a house |
| A ikamuy mantu | reply to Fo, literally "ah, it's you" | |
| Simarok kam | reply to Fo, literally "come on inside" | |
| Had nagafum? | general greeting, "where are you coming from?" | |
| Had eyam? | general greeting, "where are you going?" | |
| E yak la ten | reply to Had eyam, literally "I'm just walking there" | |
| E yak ta agyan muy | reply to Had eyam, literally "I'm going to your place" | |
|
|
Amekaitam |
general greeting |
|
|
Ayú |
general greeting |
|
|
Minámek? |
greeting spoken to a visitor |
|
|
Minájai |
reply to Minámek |
|
|
Pujámek? |
greeting spoken by a visitor |
|
|
Pujájai |
reply to Pujámek |
|
|
Pégkejak pujám? |
how are you? |
|
|
Ehé, pégkeg pujájai |
reply to Pégkerak pujám |
|
|
Makek pujám? |
how are you? |
|
|
Shig pégkeg pujájai |
reply to Makek pujám |
|
|
Tsawájumek |
morning greeting |
|
|
Pégkeg tsawáje |
morning greeting |
|
|
Pégkeg káshik |
morning greeting |
|
|
Pégkeg agkuáwai |
afternoon and evening greeting |
|
|
Pégkeg agkuántai |
afternoon and evening greeting |
|
|
Pégkeg káshi |
nighttime greeting |
| Amekaitam makek pujam | welcome greeting | |
|
|
Muyang kaldaw |
general greeting |
| Muyang damal damal | morning greeting | |
|
|
Muyang apon |
afternoon greeting |
| Muyang labi | evening greeting | |
| Muya ka | reply to greetings | |
| Muya ka kaman | reply to greetings | |
| Tagbalay | greeting used when arriving at a house | |
| Dayon | reply to Tagbalay | |
| Ariapa nagalin? | greeting used to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Ariamopa nagalin? | greeting used to a group of people arriving, "where are you coming from?" | |
| Ariapa paning? | greeting used to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Ariamopa paning? | greeting used to a group of people going somewhere, "where are you going?" | |
| Atan lamang | reply, "over there" | |
|
|
Tu kasa she? |
how are you? |
|
|
Khruptang | general greeting |
| Udine? | how are you? | |
| Tang lai di u | reply to Udine | |
|
|
Nts'e dit'ae? |
how are you? spoken to one person in Chistochina dialect |
|
|
Ugheli 'elaen |
reply to Nts'e dit'ae |
|
|
Nts'e doht'ae? |
how are you? spoken to a group in Chistochina dialect |
|
|
Ugheli tsi'laen |
reply to Nts'e doht'ae |
| Ja meneno | morning greeting | |
| Chaocane | reply to Ja meneno | |
|
Ainu [ain] (Japan: Kuril Islands and Hokkaido. Russia: southern Kuril Islands and South Sakhalin Island.) |
||
|
|
イランカラ プテ。 |
irankarapte: general greeting spoken in the Saru (沙流) dialect |
| ウウェランカラプ アン ナー。 | uwerankarap an na: formal greeting in the Saru (沙流) dialect | |
|
|
エ・イワンケ ヤー? |
e iwanke ya: how are you? spoken to one person in the Saru (沙流) dialect |
|
|
ク・イワンケ ワー。 |
ku iwanke wa: reply to エイワンケ ヤ in the Saru (沙流) dialect |
| エー、ク・イワンケ ワー。 |
e ku iwanke wa: reply to エイワンケ ヤ in the Saru (沙流) dialect |
|
| イワンケノ エチ・オカ ヤー? | iwankeno eci oka ya: how are you? to more than one person in the Saru (沙流) dialect | |
| イワンケノ オカ・アシ ワー。 | iwankeno oka as wa: reply to イワンケノ エチ・オカ ヤー in the Saru (沙流) dialect | |
| イショロレー。 | isyorore: general greeting in the Obihiro (帯広市) dialect | |
| イシオロレ。 | issiorore: general greeting in the Tokachi (十勝) dialect | |
| イッソロレ。 | issorore: general greeting used in the Kushiro (釧路市) dialect | |
| イナンカラプテ 。 | inankarapte: general greeting spoken in the Tokachi (十勝) dialect | |
|
|
エチ・イワンケ ヤ? |
eci iwanke ya: how are you? in the Tokachi (十勝) dialect |
|
|
クアニ アナクネ 。 |
kuani anakne: reply to エチ・イワンケ ヤ in the Tokachi (十勝) dialect |
|
|
Иранкарапте |
irankarapte: general greeting in the Russian dialect |
| Ирамкарапте |
iramkarapte: general greeting in the Russian dialect |
|
| Е-iванке я? |
e iwanke ya: how are you? spoken to one person in the Russian dialect |
|
|
|
Ирамкараптэ |
iramkarapte: general greeting spoken in the Ezo (蝦夷, Эдзо) dialect |
|
|
Э-иванкэ я? |
e iwanke ya: how are you? spoken to one person in the Ezo (蝦夷, Эдзо) dialect |
|
|
Böyu |
general greeting |
|
|
Böyoa |
general greeting |
| Ne pa pari re | greeting spoken when arriving at a house | |
|
Ajyíninka Apurucayali [cpc] (Peru: Pachitea River.) |
||
|
|
Kitaitirivi |
general greeting |
|
|
Ari nopoki |
spoken by a visitor who is arriving |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
|
Maakyé |
morning greeting |
|
|
Yaa |
reply to Maakyé |
|
|
Memá wo akyé |
morning greeting |
|
|
Maahá |
afternoon greeting |
|
|
Yemu |
reply to Maahá |
|
|
Memá wo ahá |
afternoon greeting |
|
|
Maadwó |
evening greeting |
|
|
Memá wo adwó |
evening greeting |
| Wo ho te sen? | how are you? | |
| Mo ho ye | reply to Wo ho te sen | |
| Ete sen? | how are things? | |
| Bokoo | reply to Wo ho te sen and Ete sen | |
| Akwaaba | welcome greeting | |
| Yaa agya | reply to Akwaaba spoken to a person of the same age as the speaker | |
| Yaa letja | reply to Akwaaba spoken to an older man | |
| Yaa ana | reply to Akwaaba spoken to an older woman | |
|
|
Idokula | morning greeting |
| Newway | afternoon greeting | |
| Nkojobo | evening greeting | |
| Sinsibena? | how are you? | |
| Alafia | reply to Sinsibena | |
|
|
Hanik' |
general greeting |
| Wenus dias | morning greeting (from Spanish) | |
| Watx' mi q'ejb'i hawu? | how are you? | |
| Ta watx' k'al awet xaac ti? | how have you been? | |
| Watx' | reply to Watx' mi q'ejb'i hawu and Ta watx' k'al awet xaac ti | |
| Watx' k'al wet an | reply to Ta watx' k'al awet xaac ti | |
© 1995-201
|
|
Ran panihi |
morning greeting |
|
|
Poni panihi |
evening greeting |
|
|
Mo panihi tahu? |
how are you? |
|
|
Uq duq tanq ma |
u du ta ma: general greeting. Also written Uq duq tangq ma or Oohv doohv tahv mah |
|
|
Uq duq tanq ma de |
u du ta ma de: general greeting. Also Uq duq tangq ma de or Oohv doohv tahv mah de |
|
|
Jaol sal dovl mil-a lol? |
jah sah doh mia loh: how are you? Also written Jawr sar dovr mir-a lor |
|
|
Ngal jaol sal dovl mil-a |
ngah jah sah doh mia: reply to Jaol sal dov mil-a lol |
|
|
Jaol sal dovl mil-a |
jah sah doh mia: reply to Jaol sal dov mil-a lol |
| Rhaoq zaq hhaq maq lol? |
hah dzah gah ma lo: "have you eaten yet?". Also written Hawq dzaq hgaq maq lor |
|
| Shalamu |
general greeting |
|
| Shulmu |
general greeting |
|
|
|
Lu shulmu |
general greeting |
| Lu shulmu ana belia | general greeting | |
| Lu shulmu ana kuati | general greeting | |
| Lu shulmu ana mukhkhikum | general greeting spoken to a group of people | |
| Shalmu | general greeting in the Old Babylonian dialect | |
|
|
Asange |
morning greeting |
|
|
Ahina |
afternoon greeting |
|
|
Naakapa |
general greeting |
|
Alaba K'abeena [alw] (Ethiopia.) |
||
|
|
Garee galti? | morning greeting |
| Garee hossi? | evening greeting | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Alabama [akz] (United States of America: Alabama-Coushatta Reservation in southeastern Texas.) |
||
|
|
Chíkmàa |
general greeting |
|
|
Chisáhmín |
general greeting |
|
|
Chisáhmina |
reply to Chíkmàa and Chisáhmín |
|
|
Chakáanobi |
reply to Chíkmàa and Chisáhmín |
| Ontitoka | welcome greeting to a visitor | |
| Ontitokaaha | welcome greeting to a visitor | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
|
Laowe |
morning greeting |
|
|
Masere |
afternoon greeting |
| Maserade | reply to Masere | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
|
Hifa dbhayer |
morning greeting |
|
|
Hifa yifunger |
evening greeting |
|
Alanic [xln] (formerly spoken in the northeastern Caucasus, the Iberian Peninsula, and north Africa in the 5th through 11th centuries.) |
||
|
|
Καλή 'ήμερα σου |
kali imera sou: morning greeting |
| Тαπαγχας | tapankhas: afternoon greeting | |
|
Albanian, Arbëreshë [aae] (Italy: southern region.) |
||
|
|
Mirdita |
general greeting |
|
|
Te fala |
general greeting |
|
|
Falem |
general greeting |
| Mirë menatë | morning greeting | |
| Mirë mbrëma | evening greeting | |
|
|
Si je? |
how are you (informal) |
|
|
Si rrì? |
how are you (polite) |
| Shumë | reply to Si rri and Si je | |
| Jam shumë mirë | reply to Si rri and Si je | |
| Ndutu mirë | reply to Si rri and Si je | |
| Çë bën? | how are you? | |
|
|
Si rrini? |
how are you? (polite), Sicilian dialect |
|
|
Si jini? |
how are you? (polite), Sicilian dialect |
| Jam shumë mirë | reply to Si rrini, Si jini, and Si rri | |
|
Albanian, Gheg [aln] (Albania, Kosovo, and Serbia.) |
||
|
|
Mirmjes |
morning greeting |
|
|
Mirmengjes |
morning greeting |
|
|
Mirmngjesi |
morning greeting spoken in the Kosovo dialect |
| Nadja e mirë | morning greeting spoken in the Shkodër dialect (northwest Albania) | |
|
|
Mirdita |
afternoon greeting |
|
|
Mirnroma |
evening greeting |
|
|
Mirmrama |
evening greeting spoken in northern Albania and Kosovo |
|
|
Mirmroma |
evening greeting spoken in central Albania |
|
|
Tungatjeta |
general greeting |
|
|
Tungat |
informal greeting spoken in the Kosovo dialect |
|
|
Tung |
informal greeting spoken in the Kosovo dialect |
|
|
Qysh jeni? |
how are you? |
|
|
Qysh je? |
how are you?, informal |
|
|
Ç'ka bone? |
how are you?, informal, spoken in Kosovo |
| A je lodhë? |
how are you?, informal, spoken in Kosovo and Macedonia |
|
| A je lodhë ti? |
how are you?, informal, spoken in Kosovo and Macedonia |
|
| A ka najsen të re? |
how are you?, "is there any news?" |
|
| Jo, krejt me të vjetra | reply to A ka najsen të re | |
|
Albanian, Tosk [als] (Albania.) |
||
|
|
Mirëmëngjes |
morning greeting |
|
|
Mirëdita |
afternoon greeting |
|
|
Mirëmbrëma |
evening greeting |
|
|
Tungjatjeta |
general greeting |
|
|
Njatjeta |
informal greeting |
|
|
Si jeni? |
how are you? |
|
|
Si je? |
how are you?, informal |
|
|
Mirë |
reply to Si jeni and Si je |
|
|
Ç'kemi? |
how are you?, informal |
|
|
Ç'kena? |
how are you?, informal |
| Ndonjë të re? | what's new? | |
| Mirë se vini | welcome greeting | |
| Mirë se vjen | welcome greeting, informal | |
|
|
Mirenestrasse |
morning greeting from 15th century dialect |
|
|
Miretzebeen |
afternoon greeting from 15th century dialect |
|
|
Mireprama |
nighttime greeting from 15th century dialect |
|
Alekano [gah] (Papua New Guinea: Eastern Highlands Province.) |
||
|
|
Ambo |
general greeting |
| Netekale | morning greeting | |
| Únakale | afternoon greeting | |
|
Aleut [ale] (Russia: Siberia. United States of America: Alaska.) |
||
|
|
Aang |
general greeting |
| Aang huzuchix | greeting spoken to a group of people in the Atkan dialect | |
| Aang ingan | informal greeting in the Eastern dialect | |
| Aang agitaadang | greeting spoken to a friend | |
|
|
Qilam ixamnaa |
morning greeting |
|
|
Qilachxizax |
morning greeting |
| Angaliichxizax |
afternoon greeting |
|
| Amgiichxizax | evening greetin | |
|
|
Angali kingachxicax |
nighttime greeting |
| Alqutaxt? |
how are you? |
|
| Maqagilakaq | reply to Alqutaxt | |
| Alqutaltxin? |
how are you? |
|
| Alqutaadaltxin? |
how are you? |
|
| Ixamnaxtalix | welcome greeting | |
| Qaĝaasakung huzuu haqakux | welcome greeting | |
|
|
Kwe |
general greeting |
|
|
Kwe kwe |
general greeting |
|
|
Mino kidjebawak |
morning greeting |
|
|
Minwakijigan |
afternoon greeting |
|
|
Ki mino pimadiz na? |
how are you? |
| Sá kir winkan? | how are you? in the Coastal dialect | |
| Kupi | reply to Sá kir winkan | |
|
|
Mahampat umabiyak |
morning greeting |
| Mahampat nin mahambak kumuyu | morning greeting | |
| Mahampat nin kaawat kumuyu | afternoon greeting | |
| Mahampat nin yabi kumuyu | evening greeting | |
|
|
Эзендер |
ezender: general greeting |
|
|
Эзен |
ezen: general greeting |
| Jакшылар |
yakshilar: general greeting |
|
|
|
Јакшы кондоор бо? |
yakshi kondoor bo: morning greeting |
| Jакшы копыган |
yakshi koligan: nighttime greeting |
|
|
|
Јакшы ба? |
yakshi ba: how are you? |
|
|
Јакшы |
yakshi: reply to Јакшы ба and Јакшы кондоор бо |
|
Не табыш? |
ne tabish: how are you? informal |
|
| Jок |
yok: reply to Не табыш |
|
| Jок, слерде не табаш |
yok slerde ne tabash: reply to Не табыш |
|
| Не бар не jок? | ne bar ne yok: how are you? | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Altai, Southern [alt] (Russia: Gorno-Altai Mountains.) |
||
|
|
Эзендер |
ezender: general greeting |
|
Эзен |
ezen: general greeting |
|
|
|
Якшылар |
yakshilar: general greeting |
|
|
Якши ба? |
yakshi ba: how are you? |
|
|
Якши |
yakshi: reply to Якши ба |
| Не табыш? |
ne tabish: how are you? informal |
|
|
|
Hlamate |
general greeting |
| Hlamate kenami |
general greeting |
|
|
|
Morembe |
general greeting |
| Wafoyo | general greeting | |
|
Alyawarr [aly] (Australia: Northern Territory and Queensland.) |
||
|
|
Mwerrang awelheyel? | how are you? |
|
|
Moti kuo |
morning greeting |
| Nono kuo | evening greeting | |
|
|
Sharaa rá? |
how are you? |
|
|
Sharaa múnú |
reply to Sharaa rá |
| Miyara min? | greeting spoken to a person arriving | |
|
Amami-Oshima, Northern [ryn] (Japan: Amami-Oshima Island.) |
||
|
|
うがみんしょうら |
ugaminshoura: general greeting |
|
|
うがみんしょうらん |
ugaminshouran: general greeting |
|
|
うがみしょうら |
ugamishoura: general greeting |
| うがみしょうらん |
ugamishouran: general greeting |
|
| いもりんしょーれ |
imorinshoore: welcome greeting |
|
| いもーれ |
imoore: welcome greeting |
|
|
Amami-Oshima, Southern [ams] (Japan: Amami-Oshima Island.) |
||
|
|
うがみじょうらん |
ugaminjoora: general greeting |
|
|
Leana |
general greeting |
|
Amarakaeri [amr] (Peru.) |
||
|
|
Ijtiaki |
general greeting |
|
|
'Urubada |
general greeting |
|
|
Menpa' dak i'e? |
how are you? |
|
Pa' dak i'e? |
how are you? |
|
|
|
Huadakda ijje'i |
reply to Menpa' dak i'e and Pa' dak i'e |
© 1995-2
|
|
Taabe |
general greeting |
| Taabe tua |
general greeting |
|
0
|
|
Rani karea |
morning greeting |
|
|
Zerobong karea |
morning greeting |
| Bon karea |
evening greeting |
|
|
Ambrym, North [mmg] (Vanuatu: northern Ambrym Island.) |
||
|
|
Fangren | evening greeting |
|
Ambrym, Southeast [tvk] (Vanuatu: southern Ambrym Island.) |
||
|
|
Bos minuk | general greeting |
|
|
Bos makoe | morning greeting |
| Bos vongien | nighttime greeting | |
| Bos wongien | evening greeting in the Eastern dialect | |
|
|
Ménéwa yaakwa |
greeting spoken to a man who is arriving, in the Maprik dialect |
| Nyénéwa yaakwa | greeting spoken to a woman who is arriving, in the Maprik dialect | |
| Gunéwa yaakwa | greeting spoken to a group of people who are arriving, in the Maprik dialect | |
| Ménéwa rakwa |
greeting spoken to a man who is sitting down, in the Maprik dialect |
|
| Nyénéwa rakwa | greeting spoken to a woman who is sitting down, in the Maprik dialect | |
| Gunéwa rakwa | greeting spoken to a group of people who are sitting down, in the Maprik dialect | |
| Yaga méné yu? | greeting spoken to a man who is going somewhere, "where are you going?" | |
| Yaga nyéné yu? | greeting spoken to a woman who is going somewhere, "where are you going?" | |
| Yaga guné yu? | greeting spoken to a group of people who are going somewhere, "where are you going?" | |
| Waba wuné yu | general reply to Yaga méné / nyéné yu, "I am going there" | |
| Wuné dawuliyu | reply to Yaga méné / nyéné yu spoken by a person who is going downhill | |
| Wuné waaru | reply to Yaga méné / nyéné yu spoken by a person who is going uphill | |
| Wuné dayu | reply to Yaga méné / nyéné yu spoken by a person who is going downstream | |
| Wuné wayu | reply to Yaga méné / nyéné yu spoken by a person who is going upstream | |
|
|
Feele |
general greeting |
|
Feele bahic |
general greeting |
|
| Até | morning greeting | |
| Acir | noontime greeting | |
| Dewa | afternoon greeting | |
| Vicoo | nighttime greeting | |
|
|
ጤና ይስጥልኝ |
teanastëllën: general greeting |
|
|
ታዲያስ |
tadiyaas: informal greeting, written as, written as |
|
ሰላም |
selam: informal greeting |
|
|
|
አንደምን፡አደሩ |
indemin adderu: morning greeting (respectful) |
|
|
እንደምን፡አደርክ |
indemin adderk: morning greeting, spoken to a man |
|
|
እንደምን፡አደርሽ |
indemin addersh: morning greeting, spoken to a woman |
| እንዴት፡አደርክ? |
indet adderk: morning greeting, spoken to a man |
|
| እንዴት፡አደርሽ? |
indet addersh: morning greeting, spoken to a woman |
|
| አንደምን፡ዋሉ? |
indemin walu: afternoon greeting (respectful) |
|
| እንደምን፡ |
indemin walk: afternoon greeting, spoken to a man |
|
|
እንደምን፡ዋልሸ? |
indemin walsh: afternoon greeting, spoken to a woman |
|
|
|
እንዴት፡ዋልክ? |
indet walk: afternoon greeting, spoken to a man |
|
|
እንዴት፡ዋልሸ? |
indet walsh: afternoon greeting, spoken to a woman |
|
|
አንደምን፡አመሹ |
indemin ameshu: evening greeting (respectful) |
|
|
አንደምን፡አመሸህ? |
indemin amesheh: evening greeting, spoken to a man |
|
|
አንደምን፡አመሸሸ? |
indemin ameshesh: evening greeting, spoken to a woman |
|
እንዴት፡አመሸህ? |
indet amesheh: evening greeting, spoken to a man |
|
|
እንዴት፡አመሸሸ? |
indet ameshesh: evening greeting, spoken to a woman |
|
| እንደምን፡አለህ፧ | indemin alleh: how are you? spoken to a man | |
| እንደምን፡አለሸ፧ | indemin allesh: how are you? spoken to a woman | |
| እንደምን፡አላችሁ፧ | indemin allachihu: how are you? spoken to a group | |
| ደህና፡ነኝ | dehna nenye: reply to እንደምን አለህ፧, እንደምን አለሸ፧, and እንደምን አላችሁ፧ | |
| ደህና፡? | dehina neh: how are you? spoken to a man | |
| ደህና፡ነሸ? | dehina nesh: how are you? spoken to a woman | |
| ደህና፡? | dehina newot: how are you? spoken to a group | |
| እንደምን፡ነህ? | indemin neh: how are you? informal, spoken to a man | |
| እንደምን፡ነሸ? | indemin nesh: how are you? informal, spoken to a woman | |
| እንዴት፡ነህ? | indet neh: how are you?, informal | |
| እንኳን፡ደህና፡መጣህ | inkuan dehna metah: welcome greeting spoken to a man | |
| እንኳን፡ደህና፡መጣሸ | inkuan dehna metash: welcome greeting spoken to a woman | |
| እንኳን፡ደህና፡መጡ | inkuan dehna metachu: welcome greeting spoken to a group of people | |
|
|
Naruwan |
general greeting |
|
|
Nga'ayho |
general greeting |
|
|
Nga'ayho papacem |
morning greeting |
|
|
Nga'ayho kalahokan |
afternoon greeting |
|
|
Nga'ayho dadaya |
evening greeting |
|
|
Nga'ayho ko miso? |
how are you? |
|
|
Mama'an aca |
reply to Nga'ayho ko miso |
|
|
Nga'ayho kiso? |
how are you? |
|
|
Hay, nga'ayho |
reply to Nga'ayho kiso |
|
|
Nga'ayayto aray |
reply to Hay, nga'ayho |
| Kapah haw kiso? | how are you? | |
| Hay, kapah kako |
reply to Kapah haw kiso |
|
| To kako aray |
reply to Hay kapah kako |
|
| Inabayan | general greeting spoken in the Peinan dialect | |
|
Amis, Nataoran [ais] (Taiwan: Hualien and Fenglin.) |
||
| Mahazatu | general greeting in the Sakizaya dialect | |
| Malaman | morning greeting in the Sakizaya dialect | |
| Malabok | afternoon greeting in the Sakizaya dialect | |
| Malabi | evening greeting in the Sakizaya dialect | |
| Mahica kiso? | how are you? in the Sakizaya dialect | |
| Mahica, kiso yi | reply to Mahica kiso in the Sakizaya dialect | |
| Kokay, caay to kahica kako | reply to Mahica kiso yi in the Sakizaya dialect | |
|
|
Hemanan to |
general greeting |
|
|
Maman ti kiso? |
how are you? |
© © 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
|
Xmanndyu' |
general greeting |
|
|
Xmanndyu' nomxjoo |
greeting spoken to an older woman |
|
|
Xmanndyu' leii |
reply to spoken Xmanndyu' nomxjoo to a younger man |
|
|
Xmanndyu' xcoo |
reply to spoken Xmanndyu' nomxjoo to a younger man |
| Xuannu' |
general greeting |
|
| Ya tyixuenu' | morning greeting | |
|
Amuzgo, San Pedro Amuzgos [azg] (Mexico: San Pedro Amuzgos.) |
||
|
|
Nö'ön |
general greeting |
|
|
No' bi' |
reply to Nö'ön spoken to a younger man or woman |
|
Maru' lú |
reply to Nö'ön spoken to a younger man |
|
| Maru' ñiâ |
reply to Nö'ön spoken to a younger woman |
|
| 'Er masaan baykomondo | morning greeting spoken to one person | |
| Ir masaan baykomondo | morning greeting spoken to a group | |
| 'Er minay bu? | how are you? | |
| 'Er minay bun? | how are you? | |
|
|
Вуч|ч|иде |
vuchchide: general greeting |
|
|
Pabūnoheh |
morning greeting |
| Hakspūnoheh | afternoon greeting | |
|
|
Kik epu |
general greeting |
| Nujalang dupni | morning greeting | |
| Intschupura dupni | evening greeting | |
| Et echa? | how are you? | |
|
Angloromani [rme] (United Kingdom, United States, and Australia.) |
||
|
|
Sastipe |
general greeting |
| Kushty divvus | daytime greeting | |
| Kushty rardi | nighttime greeting | |
| Sarshen? | how are you? | |
| Sashin? | how are you? | |
| Mandi's boot kushty | reply to Sashin | |
| Lach ittur ydyues | general greeting in a 16th-century dialect | |
| Lachira tu | nighttime greeting in a 16th-century dialect | |
| Maysta ves | welcome greeting in a 16th-century dialect | |
©
|
|
Bondjao |
general greeting |
|
|
Kar |
morning greeting |
|
Kar |
evening greeting | |
|
|
Kaiye |
general greeting |
| O kaiye | general greeting | |
|
|
Wenh arteh ntwang awelhem? | how are you? |
|
Antigua-Barbuda Creole [aig] (Antigua and Barbuda.) |
||
|
|
Marning |
morning greeting |
|
|
How tings? |
how are you? |
| You alright? |
how are you? |
|
| Wah a gwarn? | how are you? | |
| Me yah | reply to You alright and Wah a gwarn | |
|
|
Derijot |
general greeting |
| Derijot nye | general greeting | |
© 1995
|
|
Nja ahiŋ óó | morning greeting spoken to a man |
|
|
Mbo ahiŋ óó | morning greeting spoken to a woman |
| Dahiŋ nja | reply to Nja ahiŋ óó and Mbo ahiŋ óó spoken to a man | |
| Dahiŋ mbo | reply to Nja ahiŋ óó and Mbo ahiŋ óó spoken to a woman | |
|
|
A ti shɛ? | informal morning greeting |
|
|
N ti laifiɛ | reply to A ti shɛ |
|
|
A da shɛ? | informal morning greeting |
|
|
N da laifiɛ | reply to A da shɛ |
|
|
Dabri di? | informal morning greeting |
|
|
Dabri da laifiɛ | reply to Dabri di |
| Nja ahóó | afternoon greeting spoken to a man | |
| Mbo ahóó | afternoon greeting spoken to a woman | |
| Wiɛsu ti shɛ? | informal afternoon greeting | |
| Wiɛsu ti laifiɛ | reply to Wiɛsu ti shɛ | |
| Naasɔ ti shɛ? | informal afternoon greeting | |
| Naasɔ ti laifiɛ | reply to Naasɔ ti shɛ | |
| Nja adóó | evening greeting spoken to a man | |
| Mbo adóó | evening greeting spoken to a woman | |
| Ã shɛ ni ba | welcome greeting | |
| Ãmã shɛ ni ba | welcome greeting | |
|
|
Àhín |
morning greeting |
|
|
Àhín óó |
morning greeting |
|
|
Èyolè óó |
reply to Àhín óó |
|
|
Èjàá, èhelé óó |
reply to Àhín óó |
|
|
Awà óó |
afternoon greeting |
|
|
Éyouà óó |
reply to Awà óó |
|
|
Ànú óó |
evening greeting |
|
|
Awosi óó |
reply to Ànú óó |
|
|
Añi o |
general greeting in Idenie dialect |
|
|
Ahi o |
morning greeting in Idenie dialect |
|
|
Akwaabo |
reply to Añi o and Ahi o |
|
|
Dumwa o |
general greeting in Sanvi dialect |
|
|
Dumwa mo |
general greeting in Sanvi dialect |
|
|
Ayo, arisyi o |
reply to Dumwa mo and Dumwa o |
|
|
Akwaabo |
welcome in Sanvi dialect |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Apache, Jicarilla [apj] (United States of America: Dulce in northern New Mexico.) |
||
|
|
Dáanzho | general greeting |
|
|
Dáanzhonl da | morning greeting |
| Ha annsi? | how are you? | |
| Doo annsi | reply to Ha annsi | |
|
Apache, Kiowa [apk] (United States of America: Caddo County in western Oklahoma.) |
||
|
|
Hàchò | general greeting |
| Tana ánéesee? | how are you? | |
|
Apache, Lipan [apl] (United States of America: Mescalero Reservation in northern New Mexico.) |
||
|
|
Dagote | general greeting |
|
Apache, Mescalero-Chiricahua [apm] (United States of America: Mescalero Reservation in northern New Mexico.) |
||
|
|
Dánt’e? | general greeting |
| Dagot'é? | general greeting | |
|
|
Hadínyaa? | general greeting, literally "where are you going?" |
|
Apache, Western [apw] (United States of America: east central Arizona.) |
||
|
|
Dagot'ee | general greeting |
| Dǫw'dęh | general greeting | |
|
|
Moehno? | general greeting |
|
|
Apakano | morning greeting |
| Sataxikane | nighttime greeting | |
| Synyhne | nighttime greeting | |
| Knii miidu? | general greeting spoken to one person, "what are you doing?" | |
| Niinyi knii miidu? | general greeting spoken to two people, "what are you two doing?" | |
| Danyo dasu da | reply to Knii miidu spoken by a person who is sitting | |
| Hiila dasu da | reply to Knii miidu spoken by a person who is sitting | |
| Ene dasu da | reply to Knii miidu spoken by a person who is sitting | |
| Danyo dusu du | reply to Knii miidu spoken by a person who is standing | |
| Hiila dusu du | reply to Knii miidu spoken by a person who is standing | |
| Ene dusu du | reply to Knii miidu spoken by a person who is standing | |
| Dasu da ha? | general greeting spoken to a person who is standing up, "you are standing there" | |
| Iin | reply to Dasu da ha | |
|
|
Noh inpa? | where are you going? |
| Noh hokii? | where did you come from? | |
| Noh inte he? | where have you been? | |
| No ayasiido ha? | how are you? | |
| No niitan do? | how are you? | |
| No niitan? | how are you? | |
| Ngo aya do | reply to No niitan do and No niitan | |
| Alyi ha? | welcome greeting spoken to a person arriving at a house | |
| Iin, dusu dulo | reply to Alyi ha spoken by a visiting arriving at a house | |
| Alo aya | daytime greeting, rarely used (literal translation from English) | |
| Aro aya | morning greeting, rarely used (literal translation from English) | |
| Alyin aya | evening greeting, rarely used (literal translation from English) | |
| Taro hma? | general greeting, literally "are you here" | |
|
|
Négalinio | morning greeting |
|
|
Aríni | afternoon and evening greeting |
| Nêramuclí | nighttime greeting | |
|
|
Tsuubung mwamak | morning greeting in the Suru Mwerani dialect |
|
|
Ren mwamak | afternoon greeting in the Suru Mwerani dialect |
| Bung mwamak | evening greeting in the Suru Mwerani dialect | |
| Mak oh | informal greeting in the Suru Mwerani dialect | |
| Kom gabis? | how are you? in the Suru Mwerani dialect | |
| Te gabis nge | reply to Kom gabis in the Suru Mwerani dialect | |
| Ko ban ibeh? | where are you going? in the Suru Mwerani dialect | |
| Ko tepma ibeh? | where have you come from? in the Suru Mwerani dialect | |
| Ko ban imbeh? | where are you going? in the Suru Rabwanga dialect | |
| Ko tepma imbeh? | where have you come from? in the Suru Rabwanga dialect | |
| Kom kabis? | how are you? in the Suru Rabwanga and Suru Kavian dialects | |
| Te kabis nge | reply to Kom kabis in the Suru Rabwanga dialect | |
| Te kabis nga | reply to Kom kabis in the Suru Kavian dialect | |
| Ko ban al beh? | where are you going? in the Suru Kavian dialect | |
| Kot vama al beh? | where have you come from? in the Suru Kavian dialect | |
|
|
Arru |
general greeting |
|
|
Arru anpa? |
how are you? |
|
|
Antha ngurku |
reply to Arru anpa |
|
|
Cua rupuesanona |
general greeting |
|
|
Quiaate qui yajaa? |
how are you? |
|
|
Quiyani |
reply to Quiaate qui yajaa |
|
|
Taate quia quiyani? |
how are you? |
| Mannia quiyajaanijia | reply to Taate quia quiyani | |
| Maínini tí | general greeting | |
| Maínini | reply to Maínini tí | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Arabic, Modern Standard [arb] (literary language in various countries throughout the Middle East and northern Africa.) |
||
| السَّلامُ عَلَيْكُمْ | assalām aleikom: general greeting | |
| وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ | wa aleikom assalām: reply to السَّلامُ عَلَيْكُمْ | |
| وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ | wa aleikom assalām wa raḥmatullāhi: reply to االسَّلامُ عَلَيْكُمْ | |
| وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَركاتُه | wa aleikom assalām wa raḥmatullāhi wa barakātuhu: reply to السَّلامُ عَلَيْكُمْ | |
| السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ | assalām aleikom wa raḥmatullāh: general greeting | |
| وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ | wa aleikom assalām wa raḥmatullāhi: reply toالسَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ | |
| وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَركاتُه | wa aleikom assalām wa raḥmatullāhi wa barakātuhu: reply to السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ | |
| السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَركاتُه | assalām aleikom wa raḥmatullāh wa barakātuhu: general greeting | |
| وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَركاتُه | wa aleikom assalām wa raḥmatullāh wa barakātuhu: reply to السَّلامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَركاتُه | |
| سَّلام | salām: general greeting | |
| وَعَلَيْكُمُ | wa aleikom: reply to سلام | |
| مَرْحَبًاً | marḥaba: general greeting | |
| مَرْحَبًا | marḥaban: general greeting | |
| أَهْلاً | ahlan: informal greeting | |
| صَبَاْحُ الْخَيْرِ | ṣabāh al-khayr: morning greeting | |
| صَبَاْحُ النور | ṣabāh an-nuur: reply to صَبَاْحُ الْخَيْرِ | |
| عِمْ صَبَاْحًا | im ṣabāḥan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic | |
| عِمْتَ صَبَاْحًا | imta ṣabāḥan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic | |
| عِمِيْ صَبَاْحًا | imī ṣabāḥan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic | |
| عِمْتِ صَبَاْحًا | imti ṣabāḥan: morning greeting spoken to a man in Classical Arabic | |
| مَسَاْءُ الْخَيْرِ | masā al-khayr: afternoon greeting | |
| مساء النور | masā an-nūr: reply to مَسَاْءُ الْخَيْرِ | |
| عِمْ مَسَاْءً | im masā'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic | |
| عِمْتَ مَسَاْءً | imta masā'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic | |
| عِمِيْ مَسَاْءً | imī masā'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic | |
| عِمْتِ مَسَاْءً | imti masā'an: evening greeting spoken to a man in Classical Arabic | |
| تُصْبِحُ عَلَىْ خَيْرٍ | tuṣbiḥ alā-khayrin: nighttime greeting spoken to a man | |
| تُصْبِحِيْنَ عَلَىْ خَيْرٍ | tuṣbiḥēn alā-khayrin: nighttime greeting spoken to a woman | |
| ليلَةً هَاْنِئَةً | laylatan hāni'a: nighttime greeting | |
| کَيْفَ ٱلْحَال؟ | kaif alhal: how are you? | |
| الْحَمْدُ لِلَّهِ | alhamdulillah: reply to کَيْفَ ٱلْحَال | |
| كَيْفَ حَاْلُكَ؟ | kaifa haluk: how are you? spoken to a man | |
| كَيْفَ حَاْلُكِ؟ | kaifa haluki: how are you? spoken to a woman | |
| كَيْفَ حَاْلكم؟ | kaifa halkum: how are you? spoken to a group | |
| أَنَاْ بِخَيْرٍ | ana bikhayrin: reply to كَيْفَ حَاْلُكَ and كَيْفَ حَاْلُكِ | |
| أَنَاْ بِخَيْرٍ ، شُكْرًا | ana bikhayrin shukran: reply to كَيْفَ حَاْلُكَ and كَيْفَ حَاْلُكِ | |
| أَهْلاً وَسَهْلاً | ahlan wa sahlan: welcome greeting | |
| أَهْلاً بيكِ | ahlan bek: reply to أَهْلاً وَسَهْلاً spoken to a man | |
| أَهْلاً بيك | ahlan beki: reply to أَهْلاً وَسَهْلاً spoken to a woman | |
|
|
Essalaamu 'likum | general greeting |
|
|
Wa'likum essalām | reply to Essalaam 'likum |
| 'Eslāma | informal greeting | |
| Labas | informal greeting | |
| Ṣava | informal greeting (from French) | |
| Axir | morning greeting | |
| Ṣbaḥ alxir | morning greeting | |
| Ṣbaḥ annur | reply to Ṣbaḥ alxir | |
| Masa alxir | afternoon greeting | |
| Masa annur | reply to Masa alxir | |
| Taṣbah bxir | nighttime greeting | |
| Waš rak? | how are you? spoken to a man | |
| Waš raki? | how are you? spoken to a woman | |
| Ki rak? | how are you? spoken to a man in the western dialect | |
| Ki raki? | how are you? spoken to a woman in the western dialect | |
| Labas | reply to Waš rak, Waš raki, Ki rak, and Ki raki | |
| Marḥaba | welcome greeting | |
| Marḥaba bīk | welcome greeting spoken to one person | |
| Marḥaba bīkum | welcome greeting spoken to a group | |
|
Arabic, Algerian Saharan [aao] (Algeria.) |
||
|
|
Essalāmulikum | general greeting |
| Ṣabaḥ alxir | morning greeting | |
| Ṣabaḥ annur | reply to Ṣabaḥ alxir | |
| Masa alxir | afternoon greeting | |
| Masa annur | reply to Masa alxir | |
| Marḥaba | welcome greeting | |
| Marḥaba bīk | welcome greeting spoken to one person | |
| Marḥaba bīkum | welcome greeting spoken to a group | |
|
|
Assalām 'alēkum | general greeting |
| Salām | general greeting | |
|
|
Salāmun 'alēkum | general greeting |
|
|
Salāmun 'alēčim | general greeting used in rural areas |
| Ḥayyalla | general greeting | |
| Ṣābaḥ ilxēr | morning greeting | |
| Tiṣbiḥ 'ala xēr | nighttime greeting | |
| Ma'ġūr | greeting spoken to a person who is working | |
| Kēf ilḥāl? | how are you? | |
| Šōnik? | how are you? | |
| Aḥwālik kidd ayšo? | how are you? | |
| Aḥwālič kidd ayšō? | how are you? used in rural areas | |
| Wēš aḥwālik? | how are you? | |
| Hudār | reply to Wēš aḥwālik | |
| Hūdār | reply to Wēš aḥwālik | |
| Ha šinu fi? | how are you? informal | |
| Hala | welcome greeting | |
| Yā hala yā ġimā'a | welcome greeting spoken to a group | |
| Yā hala | welcome greeting | |
| Yā hala yā ġimā'a | welcome greeting spoken to a group | |
| Ahlan | welcome greeting | |
| Ahlan wa sahlan | welcome greeting | |
|
|
Al-salâm alek | general greeting to a man |
|
|
Al-salâm aleki | general greeting to a woman |
| Wa alêk al-salâm | reply to Al-salâm alek and Al-salâm aleki | |
| Lalê | informal greeting (from Kanuri) | |
| Use | informal greeting (from Fulfulde) | |
| Sbah al kheir | morning greeting | |
| M'sel kheir | afternoon greeting | |
| Kēfin nak? | how are you? | |
| Kēf ahal | how are you? | |
| Afe, alhamdulilah | reply to Kēf ahal | |
| Kēf ḥalkun? | how are you? | |
|
Arabic, Cypriot [acy] (Cyprus: Kormakiti, Nicosia, and Limassol.) |
||
|
|
Šlomo | general greeting |
|
Arabic, Eastern Egyptian Bedawi [avl] (Egypt: Sinai. Jordan: eastern region. Syria: southwestern region.) |
||
| As-salaam 'alēk | greeting used when you haven't seen someone for a while | |
| W'aleek as-salaam | reply to As-salaam 'alēk | |
|
|
Salamik | general greeting |
| Gawwak | greeting spoken to a man | |
| Gawwkiy | greeting spoken to a woman | |
| Gawwkuw | greeting spoken to a group of men or of men and women | |
| Gawwkin | greeting spoken to a group of women | |
| Marḥaba | reply to Gawwak, Gawwkiy, Gawwkuw, and Gawwkin | |
|
|
Wal guwwa | general greeting |
| Allah ygawwik | reply to Wal guwwa | |
| Gawwak allah | reply to Wal guwwa | |
| Hayyak allah | general greeting | |
| Wal 'awāf | general greeting | |
| Allah y'āfik | reply to Wal 'awāf | |
| Alāmuḳ? | how are you? | |
| Māluḳ? | how are you? | |
| Alla ihayyik | welcome greeting | |
| Hala | welcome greeting used in eastern Jordan | |
| Hala gwīt | welcome greeting used in eastern Jordan | |
|
|
Assalām 'aleykum | general greeting |
|
|
Wa 'aleykum assalām | reply to Assalām aleykum |
|
|
Ahlan | informal greeting |
|
|
Sabāh elxer | morning greeting |
| Sabāh ennur | reply to Sabāh elxir | |
|
|
Sabāh ilištā | morning greeting, literally "morning of cream", used in rural areas |
|
|
Sabāh elassal | reply to Sabāh ilištā, "morning of honey", used in rural areas |
|
|
Sabāh ilful | morning greeting, literally "morning of jasmine", used in rural areas |
| Misā' elxer | afternoon greeting | |
| Misā' ennur | reply to Misā' elxer | |
| Nahārak sa'īd | late morning to early afternoon greeting, spoken to a man | |
| Nahārik sa'īd | late morning to early afternoon greeting, spoken to a woman | |
| Nahārak sa'īd mubārak | late morning to early afternoon greeting, spoken to a man | |
| Nahārik sa'īd mubārak | late morning to early afternoon greeting, spoken to a woman | |
| Izzayyak? | how are you? spoken to a man | |
| Izzayyik? | how are you? spoken to a woman | |
| Izzayyuku? | how are you? spoken to a group | |
| Izzayy ilaḥwāl? | how are you? informal | |
| Izzayy issiḥḥa? | how are you?, "how is your health?" | |
| Izzayy ḥadritak? | how are you? spoken to a man | |
| Izzayy ḥadritik? | how are you? spoken to a man | |
| Kwayyis, alḥamdulillāh | reply to Izzayyak, spoken by a man | |
| Kwayyisa, alḥamdulillāh | reply to Izzayyik, spoken by a woman | |
| Ana kwayyis, alḥamdulillāh | reply to Izzayyak, spoken by a man | |
| Ana kwayyisa, alḥamdulillāh | reply to Izzayyik, spoken by a woman | |
| Alḥamdulillāh | reply to Izzayyak and Izzayyik | |
| Alḥamdulillāh tamām | reply to Izzayyak and Izzayyik | |
| Kullu tamām | reply to Izzayyak and Izzayyik | |
| 'Āmil eih? | how are you? informal, spoken to a man | |
| 'Āmla eih? | how are you? informal, spoken to a woman | |
| 'Āmlīn eih? | how are you? informal, spoken to a group | |
| Eih axbār? | how are you? informal | |
| Axbārak eih? | how are you? informal | |
| Ahlan wa sahlan | welcome greeting | |
| Ahlan bīk | reply to Ahlan wa sahlan spoken to a man | |
| Ahlan bīki | reply to Ahlan wa sahlan spoken to a woman | |
| Ahlan bīkum | reply to Ahlan wa sahlan spoken to a group | |
|
Arabic, Gulf [afb] (Bahrain, Iran, Iraq, Kuwait, Oman, Qatar, Saudi Arabia, United Arab Emirates, and Yemen.) |
||
|
|
As salām alaikom | general greeting |
|
|
Wa alaikom as salām | reply to As salām alaikom |
|
|
Salām | general greeting |
|
|
Marḥaba | general greeting |
| Guwwa | general greeting spoken in the coastal region | |
| Gawwik | reply to Guwwa | |
| Allah igawwik | reply to Guwwa | |
| Gawwhum | general greeting spoken in Basra | |
| Ya halla | informal greeting | |
| Halaw | informal greeting | |
| Halaw walla | informal greeting used in Saudi Arabia | |
| Sabāḥ al-khayr | morning greeting | |
| Sabākḥ | morning greeting spoken to one person | |
| Sabāḥkum | morning greeting spoken to a group | |
| Masā al-khayr | afternoon greeting | |
| Kēf ḥalik? | how are you? spoken to a man | |
| Kēf ḥalich? | how are you? spoken to a woman | |
| Kēfik? | how are you? spoken to a man | |
| Kēfich? | how are you? spoken to a woman | |
| Šlōnik? | how are you? spoken to a man in Qatar and Kuwait | |
| Šlōnich? | how are you? spoken to a woman in Qatar and Kuwait | |
| Šlōnkum | how are you? spoken to a group in Qatar and Kuwait | |
| Šlonak? | how are you? informal, spoken to a man in Iraq | |
| Šlonach? | how are you? informal, spoken to a woman in Iraq | |
| Bkheir, alhamdulillah | reply to Šlonak and Šlonach | |
| Cheef lḥaal? | how are you? spoken in the United Arab Emirates | |
| Išḥalek? | how are you? spoken in the United Arab Emirates | |
| Ya ḥāla fīk? | how are you? spoken in Kuwait | |
| Ša ḥālak? | how are you? spoken in Kuwait and United Arab Emirates | |
| Šakbaarikh? | how are you? informal, spoken to a man in the United Arab Emirates and Kuwait | |
| Šakbaarich? | how are you? informal, spoken to a woman in the United Arab Emirates and Kuwait | |
| Šekbaarakh? | how are you? informal, spoken to a man in Qatar | |
| Šekbaarekh? | how are you? informal, spoken to a woman in Qatar | |
| Šaku māku? | how are you? informal, spoken in Iraq | |
| Aššoonak? | how are you? informal, spoken in northern Iraq | |
| Ahlan wa sahlan | welcome greeting | |
| Ahleen u sahleen | welcome greeting | |
|
|
Assalām 'alaykum | general greeting |
|
|
Salām 'alaykum | general greeting |
| Walaykum salām | reply to Assalām 'alaykum and Salām 'alaykum | |
| Marḥaba | general greeting | |
|
|
Yā ḥayyā | general greeting |
| Gwīt | general greeting | |
|
|
Allāh yiḥayyik | general greeting spoken to a man |
|
|
Allāh yiḥayyiš | general greeting spoken to a woman |
|
|
Allāh yisallimak | general greeting, "may God bless you" |
|
|
Ṣabaḥtū | morning greeting |
|
|
Kēf ṣabaḥt? | morning greeting |
| Kēf alḥāl? | how are you? | |
| Alḥamdilillāh bikhayr | reply to Kēf alḥāl and Kēf ṣabaḥt | |
| Salam hālak | reply to Kēf alḥāl | |
| Kēf ḥālak? | how are you? spoken to a man | |
| Kēf ḥāliš? | how are you? spoken to a woman | |
| Ahlan wa sahlan | welcome greeting | |
| Ahlan bīk | relply to Ahlan wa sahlan | |
|
|
Ḥayyā bak | welcome greeting |
|
|
Ḥayyā lak | welcome greeting |
| Assalāmu 'alēkum | general greeting | |
| W'alēkum assalām | reply to Assalāmu 'alēkum | |
| Marḥāba | general greeting | |
| Ṣabāḥ alkhēr | morning greeting | |
| Ṣabāḥ annūr | reply to Ṣabāḥ alkhēr | |
| Masā' alkhēr | evening greeting | |
| Masā' annūr | reply to Masā' alkhēr | |
|
|
Kif hālak? | how are you? spoken to a man |
|
|
Kif hālik? | how are you? spoken to a woman |
|
|
Kif hālakum? | how are you? spoken to a group |
|
|
Kifak? | how are you? informal spoken to a man |
|
|
Kifik? | how are you? informal spoken to a woman |
| Ṭayyib | reply to Kif hālak spoken by a man | |
| Ṭayyiba | reply to Kif hālik spoken by a woman | |
| Ṭayyibīn | reply to Kif hālakum spoken by a group | |
|
|
Alḥamdu lillāh | reply to Kif hālak, Kif hālik, Kif hālakum, Kifak, and Kifik |
|
|
Šlōnak? | how are you? spoken to a man |
|
|
Šlōnik? | how are you? spoken to a woman |
|
|
Šlōnakum? | how are you? spoken to a group |
| Zēn | reply to Šlōnak spoken by a man | |
| Zēna | reply to Šlōnik spoken by a woman | |
| Ya hala | welcome greeting | |
| Ahlan wa sahlan | welcome greeting | |
| Ahlan bīk | welcome greeting spoken to a man | |
| Ahlan bīki | welcome greeting spoken to a woman | |
| Ahlan bīkum | welcome greeting spoken to a group | |
|
Arabic, Judeo-Iraq [yhd] (Israel and Iraq.) |
||
|
|
Yahhala | general greeting |
|
|
Ašlonik? | how are you? |
|
Arabic, Judeo-Moroccan [aju] (Israel.) |
||
|
|
שלמה |
shlama: general greeting |
| שלמה עליכ | shlama 'lik: general greeting | |
| אשכברכ | ash ihbark: how are you? | |
| לבש, מרסי | labash, mersi: reply to אשכברכ | |
| לבש, המדול'ילה | labash, hamdulillah: reply to אשכברכ | |
| לבש | labash: reply to אשכברכ | |
|
Arabic, Judeo-Tripolitanian [yud] (Israel. Italy. Libya.) |
||
| Slam | general greeting | |
| Ša halak? | how are you? | |
|
Arabic, Judeo-Yemeni [jye] (Israel. Yemen.) |
||
| Ḥālhā | general greeting | |
| Marḥabā | reply to Ḥālhā | |
| Ḥayyā | general greeting | |
| Gowwā | general greeting | |
|
|
Salam 'alekum | general greeting |
|
|
Wa 'alekum es salam | reply to Salam 'alekum |
|
|
Xeer | informal greeting |
|
|
Ahlēn | informal greeting |
| Sabah al-kher | morning greeting | |
| Sabah an-nur | reply to Sabah al-kher | |
| Misa' al-kher | afternoon greeting | |
| Tisbah 'ala kher | evening greeting spoken to a man | |
| Tisbahi 'ala kher | evening greeting to a woman | |
| Tisbahu 'ala kher | evening greeting, to a group | |
| Kif halak? | how are you? | |
| Anta kwayyes? | how are you? | |
| Kwayyes | reply to Kif halak and Anta kwayyes | |
| Ša halak? | how are you? | |
| Šin halak? | how are you? | |
| Šin azzow? | how are you? | |
| Šinu fi? | how are you? informal | |
| Marḥba | welcome greeting | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Arabic, Mesopotamian [acm] (Iraq.) |
||
|
|
Assalāmu alaikum | general greeting |
|
|
Wa alaikum assalām | reply to Assalāmu alaikum |
|
|
Marḥaba | general greeting |
| Sabāh al-khair | morning greeting | |
| Sabāh an-nu | reply to Sabāh el khair | |
| Tisbāh ala-khair | nighttime greeting spoken to a man | |
| Tisbāhiin ala-khair | nighttime greeting spoken to a woman | |
| Tisbāhuun ala-khair | nighttime greeting spoken to a group | |
| Halaw | informal greeting | |
| Gowwa | informal greeting | |
| Kēf ik? | how are you? | |
| Šlōn issihha? | how are you? | |
| Šlōnak? | how are you? informal, spoken to a man | |
| Šlōnič? | how are you? informal, spoken to a woman | |
| Šlōnkum? | how are you? informal, spoken to a group | |
| Bkheir, ilhamdulillah | reply to Šlōnak, Šlōnič and Šlōnkum | |
| Zēn, ilhamdulillah | reply to Šlōnak, Šlōnič and Šlōnkum | |
| Ahlan wa sahlan | welcome greeting | |
|
|
Salam 'leykum | general greeting |
|
|
Assalam 'leykum | general greeting |
|
|
Assamalu 'aleykum | general greeting spoken in the Jebli dialect |
|
|
Salam | general greeting spoken in the Casablanca (Ad-Dar Al-Bayda), Oujda. and Tangier dialects |
|
|
Ahlan | general greeting spoken in the Marrakesh dialect |
| Ṣbaḥlkhir | morning greeting | |
| Ṣbaḥnuur | reply to Ṣbaḥlkhir | |
| Mselkhir | afternoon greeting | |
| Teṣbaḥ 'la khir | afternoon greeting | |
| Lla yemsek 'la khir | nighttime greeting | |
| Kif halek? | how are you? | |
| Labas, barak llahu fik | reply to Kif halek | |
| Chani halek? | how are you? spoken in the Tangier dialect | |
| Labas? | how are you? | |
| Labas 'lik? | how are you? | |
| Labas alik? | how are you? spoken in the Casablanca (Ad-Dar Al-Bayda) dialect | |
| Labas | reply to Labas, Labas 'lik and Labas alik | |
| Labas alhamdulillah | reply to Labas, Labas 'lik and Labas alik | |
| Bikhir alhamdulillah | reply to Labas, Labas 'lik and Labas alik | |
| Aš khbarek? | how are you? spoken in the Marrakesh dialect | |
| Ki dayer? | how are you? spoken to a man | |
| Ki dayra? | how are you? spoken to a woman | |
| Ki dayrin? | how are you? spoken to a group | |
| Kif ek? | how are you? informal | |
| Wafīn? | how are you? informal | |
| Bikhayr? | how are you? spoken in the Jebli dialect | |
| Kif ntin? | how are you? spoken in the Jebli dialect | |
| Kif ntinah? | how are you? spoken in the Jebli dialect | |
| Amandrah? | how are you? spoken in the Jebli dialect | |
| Rak šbab? | how are you? spoken in the Oujda dialect | |
| Rak ġaya? | how are you? spoken in the Oujda dialect | |
| Ki rak? | how are you? spoken in the Oujda dialect | |
|
|
Assalāmu alaykum | general greeting |
|
|
Walaykum assalām | reply to Assalāmu alaykum |
|
|
Marḥab | general greeting |
|
|
Allah yjammil ḥālik | general greeting |
| Ṣabāḥ alkhair | morning greeting | |
| Ṣabāḥ annōr | reply to Ṣabāḥ annōr | |
| Ṣabbaḥk allah balkhair | morning greeting | |
| Ṣabbaḥk allah bannōr | reply to Ṣabbaḥk allah balkhair | |
| Masā' alkhair | evening greeting | |
| Masā' annōr | reply to Masā' alkhair | |
| Masāk allah balkhair | evening greeting | |
| Masāk allah bannōr | reply to Masāk allah balkhair | |
| Tiṣbėh 'alā khair | nighttime greeting spoken to a man | |
| Tiṣbėhēn 'alā khair | nighttime greeting spoken to a woman | |
| Išlonak? | how are you? spoken to a man | |
| Išlonki? | how are you? spoken to a woman | |
| Tsayf ḥālak? | how are you? spoken to a man | |
| Tsayf ḥālets? | how are you? spoken to a woman | |
| Šḥālik? | how are you? | |
| Almu'ūnah | reply to Šḥālik | |
| Allah y'īnik | reply to Šḥālik | |
| Allah yāfik | reply to Allah y'īnik | |
| Mājūr | reply to Allah yāfik | |
| Wešlonak? | how are you? informal, spoken to a man | |
| Wešlonki? | how are you? informal, spoken to a woman | |
| Wiš wag'ik? | how are you?, "what is your situation?", spoken to a man | |
| Tsayf amsit? | evening greeting, "how are you this evening?" | |
| Halā | welcome greeting | |
| Yā halā | welcome greeting | |
| Yā halā fīk | welcome greeting | |
| Yā halā w'marḥabā | welcome greeting | |
| Ḥayyāk allāh | welcome greeting | |
|
Arabic, North Levantine [apc] (Syria. Lebanon.) |
||
|
|
Assalam aleykum | general greeting |
|
|
Wa aleykum assalam | reply to Assalam aleykum |
| Marḥaba | general greeting | |
| Marḥabten | reply to Marḥaba | |
| Marāḥib | reply to Marḥaba | |
| Ṣabāḥ ilkhēr | morning greeting | |
| Ṣabāḥ innōr | reply to Ṣabāḥ ilkhēr | |
| Masā ilkhēr | morning greeting | |
| Masā innōr | reply to Masā ilkhēr | |
| Naharak sā'id | afternoon greeting | |
| Naharak sā'id mbārek | afternoon greeting | |
| Kīf ḥālak? | how are you? spoken to a man | |
| Kīf ḥālik? | how are you? spoken to a woman | |
| Kīfak? | how are you? spoken to a man | |
| Kīfik? | how are you? spoken to a woman | |
| Kīfkon? | how are you? spoken to a group | |
| Šlōnak? | how are you? spoken to a man | |
| Šlōnek? | how are you? spoken to a woman | |
| Šlōnkon? | how are you? spoken to a group | |
| Kīf ilhāl? | how are you? | |
| Kīf iṣṣiḥḥa? | how are you? | |
| Šlōn ṣiḥḥatak? | how are you? | |
| Ilḥamdulillāh | reply to Kīf ilhāl, Kīf iṣṣiḥḥa, and Šlōn ṣiḥḥatak | |
| Šufīh mafīh? | how are you? informal | |
| Ahla wa sahla | welcome greeting | |
| Ahlan wa sahlan | welcome greeting | |
| Ahlan fik | reply to Ahlan wa sahlan spoken to a man | |
| Ahlan fiki | reply to Ahlan wa sahlan spoken to a woman | |
| Ahlan fikum | reply to Ahlan wa sahlan spoken to a group | |
|
|
Assalam alaykum | general greeting |
| Wa alaykum assalam | reply to Assalam alaykum | |
| Marḥaban | general greeting | |
| Marḥabtēn | reply to Marḥaban | |
| Ahlan | informal greeting | |
| Sabah elkhēr | morning greeting | |
| Sabah elnur | reply to Sabah elkhēr | |
| Masā elkhēr | evening greeting | |
| Masā elnur | reply to Masā elkhēr | |
| Šlōnak? | how are you? informal, spoken to a man | |
| Šlōnič? | how are you? informal, spoken to a woman | |
| Mulḥal? | how are you? informal | |
| Mu axbār | how are you? informal, spoken to a woman | |
| Kaif halak? | how are you? spoken to a man | |
| Kaif halik? | how are you? spoken to a woman | |
| Zēn alhamdulillah | reply to Kaif halak and Kaif halik spoken by a man | |
| Zēn šukran | reply to Kaif halak and Kaif halik spoken by a man | |
| Zēna šukran | reply to Kaif halak and Kaif halik spoken by a woman | |
| Chef barak? | how are you? | |
| Chef inta? | how are you? spoken to a man | |
| Chef inti? | how are you? spoken to a woman | |
| Ahlan wa sahlan | welcome greeting | |
| Ahlan fiyk | reply to Ahlan wa sahlan spoken by a man | |
| Ahlan fiyki | reply to Ahlan wa sahlan spoken by a woman | |
|
|
Assalam 'aleykum | general greeting |
|
|
Wa 'aleykum assalam | reply to Assalam 'aleykum |
| Sa'ida | informal greeting | |
| Sabaah el-kheer | morning greeting | |
| Sabaah el-nurr | reply to Sabaah el kheer | |
| Misae' el-kher | afternoon greeting | |
| Misae' elnur | reply to Misae' el kher | |
| Naharak | afternoon greeting | |
|
Arabic, Sanaani [ayn] (Yemen: northwestern region.) |
||
|
|
Assalāmu alēkum | general greeting |
| Wa alēkum assalām | reply to Asssalāmu alēkum | |
|
|
Marḥaba | general greeting |
|
|
Salām | general greeting |
|
|
Ḥayyā | general greeting |
|
|
Ṣbaḥtū | morning greeting |
| Ṣabbaḥkum allāh balkhēr | reply to Ṣbaḥtū | |
| Ṣabbaḥkum allāh balkhēr wal'āfiyih | reply to Ṣbaḥtū | |
| Naḥmid allāh ṣbaḥt | reply to Ṣbaḥtū | |
| Naḥmid allāh ṣbaḥnā | reply to Ṣbaḥtū | |
| Ṣabbaḥkum allāh | morning greeting | |
| Sabāḥ alkhēr | morning greeting | |
| Yā ṣabāḥ alriḍā | reply to Sabāḥ al khēr | |
| Msētū | evening greeting | |
| Ka-msētū | evening greeting | |
| Māsa alkhēr | evening greeting | |
| Māsa alkhēr wal'āfiyih | reply to Ka-msētū and Māsa alkhayr | |
| Māsa annūr wal'āfiyih | reply to Ka-msētū and Māsa alkhayr | |
| Māsakum allāh balkhēr | reply to Ka-msētū and Māsa alkhayr | |
| Māsakum allāh balkhēr wal'āfiyih | reply to Ka-msētū and Māsa alkhayr | |
| Kēf alḥāl? | how are you? | |
| Alḥamdilillāh bikhēr | reply to Kēf alḥāl | |
| Kēf ḥālak? | how are you? spoken to a man | |
| Kēf ḥāliš? | how are you? spoken to a woman | |
| Bikharyrih | reply to Kēf ḥālak and Kēf ḥāliš | |
| Kēf ṭab'ak | how are you? spoken to a man | |
| Nāhī lḥamdilillāh | reply to Kēf ṭab'ak | |
| Mā lukum ši? | how are you? informal | |
| Mā lanā ši | reply to Mā lukum ši | |
| Kēf addunyā? | how are you?, literally "how is the world?" | |
| Addunyā sābir | reply to Kēf addunyā | |
| Kēf ant? | how are you? informal | |
| Mā bitsawwi? | how are you? informal | |
|
|
Ma ṣbaḥt | morning greeting spoken in the Tihamah dialect |
|
|
Bagītū | general greeting spoken in the im-Mattah dialect |
|
|
Gawhim | general greeting spoken in the im-Mattah dialect |
|
|
Guwwīt | general greeting spoken in the Sa'ada dialect |
| 'Ilmak? | what is your news? spoken by a visitor, east of Sana'a | |
| Hayyāk allāh | welcome greeting spoken to a man | |
| Hayyāš allāh | welcome greeting spoken to a woman | |
| Ahlan wa sahlan | welcome greeting | |
|
|
Assalam aleikum | general greeting |
| Wa aleikum assalam | reply to Assalam aleikum | |
| Hala | informal greeting | |
| Marrḥiba | general greeting | |
| Sabah elkhēr | morning greeting | |
| Sabah ennōr | reply to Sabah elkhēr | |
| Masa' elkhēr | evening greeting | |
| Masa' ennōr | reply to Masa' elkhēr | |
|
|
Chaif ḥalik? | how are you? spoken to a man |
|
|
Chaif ḥalich? | how are you? spoken to a woman |
| Iš ḥalik? | how are you? spoken to a man | |
|
|
Iš ḥalich? | how are you? spoken to a woman |
| Šḥalik? | how are you? spoken to a man | |
|
|
Šḥalich? | how are you? spoken to a woman |
|
|
Alḥamdellah | reply to Chaif ḥalik, Chaif ḥalich, Iš ḥalik, Iš ḥalich, Šḥalik, and Šḥalich |
|
|
B'khēr alḥamdellah | reply to Chaif ḥalik, Chaif ḥalich, Iš ḥalik, Iš ḥalich, Šḥalik, and Šḥalich |
|
|
Tamam | reply to Chaif ḥalik, Chaif ḥalich, Iš ḥalik, Iš ḥalich, Šḥalik, and Šḥalich |
| Ahla w sahla | welcome greeting | |
| Ya ḥayyik | welcome greeting | |
|
Arabic, South Levantine [ajp] (Jordan. Lebanon. Palestine.) |
||
|
|
Marḥaba | general greeting |
|
|
Marḥabtayn | reply to Marḥaba |
|
|
As salām 'alaykom | general greeting |
|
|
Wa 'alaykom as salām | reply to As salam 'alaykom |
| Sabah al-khayr | morning greeting | |
| Sabah an-nur | reply to Sabah al-khayr | |
| Kīf 'aṣbaḥet? | morning greeting, "how are you this morning?", used in Israel | |
| Masā al-khayr | afternoon greeting | |
|
|
Bonjour | general greeting used in Beirut (borrowed from French) |
|
|
Bonjourayn | reply to Bonjour used in Beirut (borrowed from French) |
|
|
Bonsoir | evening greeting used in Beirut (borrowed from French) |
|
|
Bonsoirayn | reply to Bonsoir used in Beirut (borrowed from French) |
| Kīf hālak? | how are you? spoken to a man | |
| Kīf hālik? | how are you? spoken to a woman | |
| Kīf hālkum? | how are you? spoken to a group | |
| Mabṣūt, ilḥamdilla | reply to Kīf hālak, Kīf hālik, and Kīf hālkum | |
| 'Ana mabṣūt, ilḥamdilla | reply to Kīf hālak, Kīf hālik, and Kīf hālkum | |
| Kīf ak? | how are you? informal, spoken to a man | |
| Kīf ik? | how are you? informal, spoken to a woman | |
| Mnih | reply to Kīf ak spoken by a man | |
| Ana mnih | reply to Kīf ak spoken by a man | |
| Mniha | reply to Kīf ik spoken by a woman | |
| Ana mniha | reply to Kīf ik spoken by a woman | |
| Ahlēn | reply to Kīf ak and Kīf ik | |
| Šu akhbārak? | how are you? | |
| Washuh fih andak? | how are you? informal | |
| Ya hayyalla | welcome greeting | |
| Ya halla w marḥaba | welcome greeting | |
| Ahla wa sahla | welcome greeting | |
| Ahlan wa sahlan | welcome greeting | |
| Ahlan fik | reply to Ahlan wa sahlan spoken to a man | |
| Ahlan fiki | reply to Ahlan wa sahlan spoken to a woman | |
| Ahlan fikum | reply to Ahlan wa sahlan spoken to a group | |
|
|
Salām 'alēkun | general greeting |
|
|
Assalām 'alēkun | general greeting |
|
|
Wa alēkun messalam | reply to Salām 'alēkun and Assalām 'alēkun |
|
|
Salām wa arrahma | reply to Salām 'alēkun and Assalām 'alēkun |
|
|
Salām 'alēk | general greeting |
|
|
Sabāh alkhēr | morning greeting |
|
|
Sabāh annūr | reply to Sabāh alkhēr |
| Masā alkhēr | afternoon greeting | |
| Masā annūr | reply to Masā alkhēr | |
| Izayak? | how are you? spoken to a man | |
| Izayik? | how are you? spoken to a woman | |
| Izayakum? | how are you? spoken to a group of people | |
| Kēf ḥālak? | how are you? spoken to a man | |
| Kuwais | reply to Kēf ḥālak | |
| Kēf ḥālik? | how are you? spoken to a woman | |
| Kuwaisa | reply to Kēf ḥālik | |
| Kēf ḥālkun? | how are you? spoken to a group of people | |
| Kuwaisēn | reply to Kēf ḥālkun | |
| Kēfinnak? | how are you? | |
| Inta šadid? | how are you? spoken to a man | |
| Inti šadida? | how are you? spoken to a man | |
| Alhamdo lillaah | reply to Inta šadid and Inti šadida | |
| Intū ṭaiyibīn? | how are you? in the Kabābīsh dialect | |
| Mā thābirnī? | what is the news? in the Misīrīya dialect | |
| Akhbaar kum? | how are you? informal | |
| Elhassel šenu? | how are you? informal | |
| Khabar šenu? | how are you? informal | |
| Marḥab ḥabābak | welcome greeting | |
| Ḥabābak ḥabābak | welcome greeting | |
|
Arabic, Sudanese Creole [pga] (Sudan.) |
||
|
|
Salaam taki | general greeting |
|
|
Salaam aleikum | general greeting |
|
|
Aleikum salaam | reply to Salaam aleikum |
|
|
Salaam | general greeting |
|
|
Ahlen | reply to Salaam |
|
|
Shela kweis | general greeting |
| Saba el-kher | morning greeting | |
| Saba el-noor | reply to Saba el-kher | |
| Ita num kweis? | morning greeting, "did you sleep well" | |
| Ita kweis? | how are you? | |
| Ana kweis | reply to Ita kweis | |
| Ai, ana kweis | reply to Ita kweis | |
| Ai, ma bataal | reply to Ita kweis | |
|
|
Kef? | how are you? |
|
|
Tamam? | how are you? |
|
|
Tamam | reply to Kef and Tamam |
|
|
Kweis | reply to Kef and Tamam |
| Ahlen | welcome greeting | |
|
|
Salām | general greeting |
|
|
Salām alēkum | general greeting |
|
|
Assalām alēkum | general greeting |
|
|
Wa alēkum assalām | reply to Assalām alēkum |
| Marḥba | general greeting | |
| Marḥbtēn | general greeting | |
|
|
Hayyā | general greeting |
|
|
Sabāh alkhēr | morning greeting |
|
|
Sabāh annūr | reply to Sabāh alkhēr |
|
|
Masa lkhēr | evening greeting |
|
|
Masa nnūr | reply to Masa lkhēr |
|
|
Tusbih ala khēr | nighttime greeting spoken to a man |
|
|
Tusbihi ala khēr | nighttime greeting spoken to a woman |
|
|
Tusbihu ala khēr | nighttime greeting spoken to a group |
| Wanta kamān | reply to Tusbih ala khēr spoken to a man | |
| Wanti kamān | reply to Tusbih ala khēr spoken to a woman | |
| Wantu kamān | reply to Tusbih ala khēr spoken to a group | |
| Kēfak? | how are you? spoken to a man | |
| Kēfik? | how are you? spoken to a woman | |
| Kēf ḥalak? | how are you? spoken to a man | |
| Kēf ḥalik? | how are you? spoken to a woman | |
| Kēf ḥalkum? | how are you? spoken to a group | |
| Ṭayyib | reply to Kēf ḥalak | |
| Ṭayyib, wa anta kēfak bi kher? | reply to Kēf ḥalak | |
| Naḥna bi kher alḥamdulillāh | reply to Kēf ḥalak | |
| Bi kher alḥamdulillāh | reply to Kēf ḥalak | |
| Ahlan | welcome greeting | |
| Agdum | welcome greeting spoken in Mansuriyyah (Hudaydah District) | |
|
|
Asalom u alaykhum | general greeting |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
|
'Aslima | general greeting |
|
|
'Aslāma | general greeting |
|
|
Sahet | general greeting |
|
|
'Ahla | informal greeting |
|
|
'Ahla bik | informal greeting |
| Sba khir | morning greeting | |
| Messa el khir | evening greeting | |
| Ala khir | nighttime greeting | |
| Wiši hālik? | how are you? | |
| Nija hālik? | how are you? | |
| Kīf innik? | how are you? | |
| Šnu akhbārak? | how are you? informal | |
| Šniya ḥwālak? | how are you? informal, spoken to a man | |
| Šniya ḥwālik? | how are you? informal, spoken to a woman | |
| Šnuwa ḥwālak? | how are you? informal, spoken to a man | |
| Šnuwa ḥwālik? | how are you? informal, spoken to a woman | |
| Labes? | how are you? informal | |
| Labes ḥamdulla | reply to Labes | |
| Labes elḥamdulilla | reply to Labes | |
| Sa va? | how are you? informal (borrowed from French) | |
|
|
Asalom u alaykhum | general greeting |
|
|
Ola | general greeting |
|
|
Salú | general greeting |
| Buen diya | morning greeting | |
| Güen diya | morning greeting, in spoken language | |
| Buena tardi | afternoon greeting | |
| Güena tardi | afternoon greeting, in spoken language | |
| Buena neui | evening and nighttime greeting | |
| Güena neui | evening and nighttime greeting, in spoken language | |
| Qué tal plantas? | how are you? | |
| Plantas fuerte? | how are you? | |
| Biemplegau | welcome greeting | |
| Nahoran ju | morning greeting | |
| Jojo ju | evening greeting | |
|
|
Om r̄o r̄o? | how are you?, literally "what are you doing?" |
|
Aramaic, Imperial [arc] (Assyrian and Persian Empires: seventh through fourth centuries BC.) |
||
|
|
Šlām | general greeting |
| Midya sha | general greeting | |
| Do ja mi | general greeting | |
| Midya tso suipa dyatsio? | how are you? | |
| Jaihue sahua | reply to Midya tso suipa dyatsio | |
|
Arapaho [arp] (United States of America: Wind River Reservation in Wyoming, and western Oklahoma.) |
||
|
|
Hee | general greeting spoken by a man to another man |
| Heebe | general greeting spoken by a man to another man | |
|
|
Tous | general greeting spoken to a woman or spoken by a woman to a man |
| Nii'ooke | morning greeting | |
| Tóotousííni? | how are you?, what's happening? | |
| Hoowúúni | reply to Tóotousííni | |
| Koonííni’ííni? | how are you?, are things okay? | |
| Níí’ííni | reply to Koonííni’ííni | |
| Hee, níí’ííni | reply to Koonííni’ííni spoken by a man | |
| Oo, níí’ííni | reply to Koonííni’ííni spoken by a woman | |
|
|
Yapubi wab |
general greeting |
| Yapubi |
general greeting |
|
| Ruwahep |
general greeting |
|
| Ruwahep bio |
general greeting |
|
| Nape wosik ah? | how are you? | |
| Wosik ah? | how are you? | |
| Aik nape wosik | reply to Nape wosik ah and Wosik ah | |
|
|
Boili | general greeting |
| Baḍáakó barite? | morning greeting spoken to one person | |
| Baḍáakón barite? | morning greeting spoken to a group | |
| Bariy baḍáakó? | morning greeting spoken to one person | |
| Bariy baḍáakón barite? | morning greeting spoken to a group | |
| Bariy baḍánḍa nágganna | reply to Bariy baḍáakón barite | |
| Baḍáakó ʔolle? | afternoon greeting spoken to one person | |
| Baḍáakón ʔolle? | afternoon greeting spoken to a group | |
| ʔolmay baḍáakó? | afternoon greeting spoken to one person | |
| ʔolmay baḍáakó ʔolle? | afternoon greeting spoken to a group | |
| Náw gal? | afternoon greeting spoken to a person tending cattle | |
| ʔín áw galḍa? | afternoon greeting spoken toa group tending cattle | |
| Fayyá | reply to Náw gal and ʔín áw galḍa | |
| Baḍáakó galsate? | evening greeting spoken to one person, "have you brought the cattle home well?" | |
| Baḍáakón galsate? | evening greeting spoken to a group, "have you brought the cattle home well?" | |
| Galsum baḍáakó? | evening greeting spoken to one person, "have you brought the cattle home well?" | |
| Galsum baḍáakó galsate? | evening greeting spoken to a group, "have you brought the cattle home well?" | |
| Baḍáaḍa | reply to Baḍáakó and Baḍáakón greetings | |
|
|
Nalo hadukó? | how are you? |
| Fayyá | reply to Nalo hadukó | |
| Ḳabokó? | how are you? spoken to one person | |
| ʔín ḳabokó? | how are you? spoken to a group | |
| ʔa ké kẹʔẹtakó? | how are you? spoken to an elderly person | |
| Ḳaboḍa | reply to Ḳabokó, ʔín ḳabokó, and ʔa ké kẹʔẹtakó | |
| Foolás ḳaboḍa | reply to Ḳabokó, ʔín ḳabokó, and ʔa ké kẹʔẹtakó | |
| Салам алейкум | salam aleikum: general greeting | |
| ВарчIами | warchami: general greeting | |
|
|
Kämäy nah? | how are you? |
|
|
Dumezánu | general greeting |
|
Arifama-Miniafia [aai] (Papua New Guinea: Oro Province.) |
||
| Oro oro | general greeting | |
| Oro kaiwa | general greeting | |
| Tufuw isa nama | general greeting | |
| O a merar ayiy | welcome greeting: "we greet you" | |
| Àlatu | morning greeting | |
| Káárò | morning greeting (from Yoruba) | |
| Àrẹèṣẹn | afternoon greeting | |
| Káàsón | afternoon greeting (from Yoruba) | |
| Èréré | nighttime greeting | |
| Káalẹ | nighttime greeting (from Yoruba) | |
| Čiíra | general greeting spoken by a man | |
| Nawáh | general greeting spoken by a woman | |
| Wah | general greeting spoken by a woman | |
| Tunahe tiíni | general greeting, "it is a good day" | |
| Wetatiína | greeting spoken by a visitor, "I have come" | |
| Wetatiihwísa | greeting spoken by a visitor, "I have arrived" | |
| Wah tiweneetiína | greeting spoken by a visitor, "now here I have come" | |
| Tatohnaakeerišá | greeting spoken by a visitor, "I came to see you" | |
| Nawáh weteenaxiína | greeting spoken to a visitor, "now you have arrived" | |
| Wah weteenaxiína | greeting spoken to a visitor, "now you have arrived" | |
| Hąą', weneetiína | reply to Nawáh weteenaxiína and Wah weteenaxiína | |
| Hąą', neeneetiína | reply to Nawáh weteenaxiína and Wah weteenaxiína | |
| Tiíni tiweneešiína | greeting spoken to a visitor, "now you have arrived" | |
| Nawáh tiišiineetoohnuníkux | greeting spoken to a visitor, "we are waiting for you here" | |
| Tiwenaxiína štoh | greeting to a person arriving, "here you've come again" | |
| Tiweneetiína štoh | reply to Tiwenaxiína štoh | |
| Tičé wenaxuú'ut? | how are you? | |
|
Armenian [hye] (Armenia, Iran, Turkey, Russia, and Azerbaijain.) |
||
| բարև ձեզ | barev dzez: formal greeting in the Eastern dialect | |
| բարեւ | barev (Eastern) and parev (Western) and bariev (Ankara dialect): informal greeting | |
| Ողջույն | ogjuyn: general greeting | |
| բար իօր ձեզ | pari'or tsez: general greeting in the Karabagh dialect | |
| բարի իրկուն | par'irgun: general greeting in the Eastern dialect of Aslanbeg, Turkey | |
| բարի լույս | bari luis (Eastern) and pari luis (Western): morning greeting | |
| բարի օր | bari or (Eastern) and pari or (Western): afternoon greeting | |
| բարի երեկո | bari yereko: evening greeting in the Eastern dialect | |
| բարի իրիկուն | pari irigun: evening greeting in the Western dialect | |
| Ինչպես եք | inchpes ek: how are you?, formal | |
| Ինչպես ես | inchpes es: how are you?, informal | |
| Ոնց ես | vonts es: how are you?, informal | |
| շատ լավ | shat lav: reply to Ինչպես եք, Ինչպես ես, and Ոնց ես | |
| Լավ եմ, շնորհակալություն | lav shnorhakaloutyun: formal reply to Ինչպես եք in the Eastern dialect | |
| Լաւ եմ, շնորհակալ եմ | lav shnorhagal em: formal reply to Ինչպես եք in the Western dialect | |
| Լավ, մերսի | lav mersi: informal reply to Ինչպես ես, and Ոնց ես | |
| Բարի գալուստ | bari galoust: welcome greeting | |
| Bună dzua | general greeting | |
| Bună dimineatsa | morning greeting | |
| Bună seara | evening greeting | |
| Cum eshts? | how are you? | |
| Cum hii? | how are you? | |
| Io hui ghini | reply to Cum eshts and Cum hii | |
| Ghine vinit | welcome greeting | |
1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers
| Maia | general greeting | |
| Bonjo | general greeting in the Bresan dialect | |
| Buna na | nighttime greeting in the Bresan dialect | |
| Adiô | general greeting in the Saviése dialect | |
| Bonjorn | morning greeting in the Saviése and Valêsan dialects | |
| Bonjhorn | morning greeting in the Savoyard dialect | |
| Bon vépro | afternoon greeting in the Saviése dialect | |
| Bôna nuét | nighttime greeting in the Saviése dialect | |
| Coment tè va-t-el? | how are you? in the Saviése dialect | |
| Coment tè va-t-el hué? | how are you? in the Saviése dialect | |
| Bonju | general greeting in the Savoyard dialect | |
| Buna ne | nighttime greeting in the Savoyard dialect | |
| Coment alad-vos? | how are you? in the Valêsan dialect | |
| Yo véso ben | reply to Coment alad-vos | |
| Benvegnua | welcome greeting in the Savoyard dialect | |
| Kele mwarre | general greeting | |
| Werte marda | general greeting | |
| Werte? | how are you? | |
| Ware | reply to Werte | |
| Unte mwerre? | are you alright? | |
| Ye, ayenge mwerre | reply to Unte mwerre | |
| Werte mwarre | general greeting in the Mwarntwe dialect | |
| Unte mwarre | are you alright? in the Mwarntwe dialect | |
| Ye, ayenge mwarre | reply to Unte mwerre in the Mwarntwe dialect | |
| Dughiar aghuim | general greeting | |
| Mɨzarazir aghuim | morning greeting | |
| Dɨmagarir aghuim | evening greeting | |
| Aviro | general greeting | |
| Avirón | general greeting | |
| Narobé | reply to Avirón | |
| Norové | reply to Avirón | |
| Nakabé | general greeting | |
| Kitáíteri | morning greeting | |
| Kitáípiri | morning greeting | |
| Kitáíteribe | morning greeting | |
| Kitíteri | morning greeting | |
| Títeri | morning greeting | |
| Chintéri | noontime greeting | |
| Ishááviníji | afternoon greeting | |
| Sháávini | afternoon greeting | |
| Chiténiri | evening greeting | |
| Kaméétsa? | how are you? | |
| Kaméétsampa? | how are you? | |
| Je, kaméétsatake | reply to Kaméétsa and Kaméétsampa | |
| Aviro | general greeting | |
| Kitaitirivi | morning greeting | |
| Kitaiterivee | morning greeting | |
| Tsireniteenivee | afternoon greeting | |
| Kameethatake? | how are you? | |
| Jee, kameethatake | reply to Kameethatake | |
| Ipaitaka? | how are you? informal | |
| Pokaemi? | general greeting spoken to a person arriving | |
| Pokaemi, aarini? | greeting spoken to a man arriving, who is about the same age as the speaker | |
| Pokaemi, eentyo? | greeting spoken to a woman arriving, who is about the same age as the speaker | |
| Jee, pokaana | reply to Pokaemi, Pokaemi aarini, and Pokaemi eentyo | |
| Naakavé | general greeting | |
| Aviro | reply to Naakavé | |
| Kitáitiri | morning greeting | |
| Kitáiteri | morning greeting | |