|
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Wa, Parauk [prk] (China: southern Yunnan. Myanmar.) | ||
Nawp nawm | general greeting | |
Ha, mawh tix | general greeting | |
Yuh ka mawx? | how are you? | |
Nyawm ot maix lie? | how are you? | |
Aux nyaum ot tix | reply to Nyawm ot maix lie | |
Mawh hoik sawm maix lie? | have you eaten? | |
Hoik, aux hoik sawm tix | reply to Mawh hoik sawm maix lie (yes, I've eaten) | |
Aux ang baox sawm | reply to Mawh hoik sawm maix lie (no, I haven't eaten yet) | |
Wa, Vo [wbm] (Myanmar: Shan State. China: southwest Yunnan.) | ||
Nōb nom | general greeting in the Chinese and Myanmar dialects | |
Nōb gah maix heui | general greeting in the Chinese dialect | |
Hmom maix liex | general greeting in the Chinese dialect | |
Hoig som maix? | general greeting, literally "have you eaten", in the Chinese dialect | |
Hoig som maix liex? | general greeting, literally "have you eaten", in the Chinese dialect | |
Hoig | reply to Hoig som maix and Hoig som maix liex spoken by a person who has eaten | |
Ex ang nyāng som | reply to Hoig som maix and Hoig som maix liex spoken by a person who hasn't eaten | |
Hu maix ndēe mox? | where are you going? in the Chinese dialect | |
Gaoh maix kaing ndēe mox? | where are you coming from? in the Chinese dialect | |
Mhawm maix liex | general greeting in the Myanmar dialect | |
Hoik sawm maix? | general greeting, literally "have you eaten", in the Myanmar dialect | |
Hoik sawm maix liex? | general greeting, literally "have you eaten", in the Myanmar dialect | |
Hoik | reply to Hoik sawm maix and Hoik sawm maix liex spoken by a person who has eaten | |
Aux ang nyang sawm | reply to Hoik sawm maix and Hoik sawm maix liex spoken by a person who hasn't eaten | |
Hu maix dee mawx? | where are you going? in the Myanmar dialect | |
Kaoh maix khaing dee mawx? | where are you coming from? in the Myanmar dialect | |
Waffa [waj] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Héenanáánna | morning greeting | |
Hannainnoo | afternoon greeting | |
Datainee? | how are you? | |
Wagdi [wbr] (India: Rajasthan.) | ||
Təmɛ hɪtəre ho? | how are you? | |
Wageman [waq] (Australia: Northern Territory.) | ||
Yow | general greeting | |
Yawey | general greeting | |
Wahgi [wgi] (Papua New Guinea: Western Highlands Province.) | ||
Moyao |
greeting spoken to a group of people |
|
Ene ka | daytime greeting | |
Kubire ka | morning greeting | |
Kunun ka | morning greeting | |
Emil ka | nighttime greeting | |
Wahgi, North [wgh] (Papua New Guinea: Chimbu Province.) | ||
Kiniba ka | morning greeting | |
Ponende ka | afternoon greeting | |
Wailaki [wlk] (United States of America: Round Valley, California.) | ||
Sukim |
general greeting |
|
Kaa, yeinyac | greeting spoken to a visitor | |
Nin sukkoon tcun nal koo'n | greeting spoken to a visitor | |
Waima [rro] (Papua New Guinea.) | ||
Raurani namona |
morning greeting | |
Rani namona |
morning greeting spoken in the Roro dialect [rro-ror] |
|
Asiaha namona | early afternoon greeting spoken in the Roro dialect [rro-ror] | |
Rabirabi namona | afternoon greeting | |
Rabi namona | evening and nighttime greeting | |
Oi onamo? | how are you? | |
Waima'a [wmh] (East Timor.) | ||
Bondia | morning greeting | |
Botarde | afternoon greeting | |
Bonoite | nighttime greeting | |
Hien da'? | how are you? | |
Aku hie | reply to Hien da' | |
Waimaha [bao] (Colombia. Brazil.) | ||
Ĩag |
greeting spoken by a visitor | |
Ĩaraejab |
greeting spoken by a group of visitors | |
Waiwai [waw] (Brazil: Amazonas, Pará, and Roraima.) | ||
Mahuá | general greeting | |
Wakawaka [wkw] (Australia: Queensland.) | ||
Gamba daru | general greeting in the Barrungam and Jarowair dialects | |
Galang ngunar | general greeting in the Burnett River dialect | |
Galang meng | general greeting in the Duungidjawu dialect | |
Galang dulara | morning greeting in the Duungidjawu dialect | |
Galangul allara | general greeting in the Gayndah dialect | |
Wakhi [wbl] (China. Pakistan. Afghanistan. Tajikistan.) | ||
Asalm alaikum | general greeting | |
Asalm alaikum | general greeting | |
Salom alaikum sohib | general greeting spoken to a man | |
Salom alaikum sohiba | general greeting spoken to a woman | |
Shab baxeyr | evening greeting | |
Shab saloem | nighttime greeting | |
Chiz hol he? | how are you? | |
Vidurt em | reply to Chiz hol he | |
Wuzem baaf tini | reply to Chiz hol he | |
Tut siyeta? | how are you? | |
Wuzem siyet | reply to Tut siyeta | |
Baaf ateya? | how are you? | |
Uzum baaf | reply to Baaf ateya | |
Waxtash baaf rasht na? | how are you? | |
Yan baafash rasht, shukria | reply to Waxtash baaf rasht na | |
Wala [lgl] (Solomon Islands: Malaita.) | ||
Rafli oka | morning greeting | |
Walak [wlw] (Indonesia: Papua.) | ||
Aelak | general greeting | |
Wali [wlx] (Ghana: northwestern region.) | ||
Ansomaa | morning greeting | |
Antere | afternoon greeting | |
Anola | evening greeting | |
A be sɔ̃ | reply to Ansomaa, Antere, and Anola | |
Ŋmina ta yɛ | daytime greeting, "the sun has reached you" | |
Yɛ dɛwo be sɔ̃? | how are you, literally "how is your house?" | |
A be sɔ̃ | reply to Yɛ dɛwo be sɔ̃ | |
Walla Walla [waa] (United States of America: Washington.) | ||
Ši'íx pačway | general greeting | |
Ši'íx
|
morning greeting | |
Ši'íx sčat | nighttime greeting | |
Kw'thlanam tuuksha | welcome greeting, "it is good to see you" | |
Wallisian [wls] (New Caledonia.) | ||
Malo | general greeting | |
Alofa | general greeting | |
Malo te ma'uli | morning greeting | |
Malo te kataki | afternoon and evening greeting | |
Malo si'i kataki | afternoon and evening greeting | |
E ke lelei pe ? | how are you? | |
E au lelei pe | reply to E ke lelei pe | |
'E lelei pe? | how are you? | |
Ei, 'e lelei pe | reply to 'E lele pe | |
Walloon [wln] (Belgium.) | ||
Bondjoû | morning greeting | |
Bonswer | evening greeting | |
Bonjô | morning greeting in the Vosgien dialect | |
Bonsouère | evening greeting in the Vosgien dialect | |
Cmint daloz? | how are you? | |
Bénvnowe | welcome greeting | |
Wilicome | welcome greeting | |
Walmajarri [wmt] (Australia: Western Australia.) | ||
Wulyu kumanta | morning greeting in the Juwaliny dialect [wmt-dju] | |
Wanyjungun yanayana? | "where are you going?" in the Juwaliny dialect [wmt-dju] | |
Nyapanikarti man yana? | "where are you going?" in the Juwaliny dialect [wmt-dju] | |
Walser [wae] (Switzerland. Austria. Italy. Liechtenstein.) | ||
Hurteg | general greeting in the Remmaljertittschu dialect of Rimella | |
Giöte tàg | general daytime greeting in the Remmaljertittschu dialect of Rimella | |
Giéte nàcht | evening and nighttime greeting in the Remmaljertittschu dialect of Rimella | |
Wol chomne | welcome greeting in the Remmaljertittschu dialect of Rimella | |
Tschau | informal greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
Götä tag | general daytime greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
Götä abä | evening greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
Got nacht | nighttime greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
Goti nacht | nighttime greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
Götacho | welcome greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
Guetetag | general daytime greeting in the Titsch dialect of Gressoney | |
Guetemorge | morning greeting in the Titsch dialect of Gressoney | |
Guetenoabe | evening greeting in the Titsch dialect of Gressoney | |
Guetnacht | nighttime greeting in the Titsch dialect of Gressoney | |
Wéllkomm | welcome greeting in the Titsch dialect of Gressoney | |
Ich grietzi dich | general greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | |
Guoten tog | general daytime greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | |
Guoten oband | evening greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | |
Guot nacht | nighttime greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | |
Woul chemne | welcome greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | |
Guten tag | general daytime greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
Guten muarge | morning greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
Guten oabe | evening greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
Gut nacht | nighttime greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
Wolgcheemen | welcome greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
Wolgcheemni | welcome greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
Wambaya [wmb] (Australia: Northern Territory.) | ||
Injani gurlun yarru? | where are you going? spoken to two people | |
Wambule [wme] (Nepal: Sagarmatha.) | ||
Nʌmʌste | general greeting | |
O hʌi | how are you? | |
Ɗusas baanum? | how are you? | |
Ɗusase | reply to Dusas baanum | |
Wampanoag [wam] (United States of America: southeastern Massachusetts.) | ||
Toneska | general greeting | |
Kawonkamish | general greeting | |
Netop | general greeting to a friend | |
Netompauog | general greeting to a group of friends | |
Wuneekeesuq | general greeting | |
Mahtopan wunee | morning greeting | |
Wunee mahtopan | morning greeting | |
Qutuk quaw quaw wunee | afternoon greeting | |
Wunon quayee wunee | evening greeting | |
To kutinukeeteam? | how are you? | |
Wunnitkeeteam taubotnee | reply to To kutinukeeteam | |
Muttae wunee | reply to To kutinukeeteam | |
Koonepeam | welcome greeting | |
Wampar [lbq] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Boanu ngarobingin |
morning greeting |
|
Ngedzeang ngarobingin |
afternoon greeting |
|
Wan [wan] (Côte d'Ivoire) | ||
Yéréne | evening greeting | |
Wanda [wbh] (Tanzania.) | ||
Mwakata | general greeting | |
Kaida | general greeting | |
Kaidada vetu | reply to Kaida | |
Wandala [mfi] (Cameroon.) | ||
Úsé | general greeting | |
Wandamen [wad] (Indonesia: Papua.) | ||
Raria vesie | general daytime greeting | |
Kausapa vavoru vesie | morning greeting | |
Ravinena vesie | afternoon greeting | |
Diru vesie | evening greeting | |
Tuane? | how are you? | |
Vesie vea | reply to Tuane | |
Vesie te? | how are you? literally, "are you fine?" | |
Vesie | reply to Vesie te | |
Menda e? | greeting spoken at a house, "have you gone?" | |
Sua vea, amane | reply to Menda e, "we are here" | |
Meto menda topina? | where are you going? | |
Menda topina? | where are you going? | |
Sua | welcome greeting, "come in" | |
Muesoi | welcome greeting, "have a seat" | |
Wangaaybuwan-Ngiyambaa [wyb] (Australia.) | ||
Yamakarra | general greeting spoken in the Ngiyambaa dialect [wyb-ngi] | |
Wano [wno] (Indonesia: Papua.) | ||
Wa | general greeting | |
Wantoat [wnc] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Tebäna | morning greeting | |
Zäne kugayäk? | where are you going? | |
Waorani [auc] (Ecuador: eastern jungle.) | ||
Waponi | general greeting | |
Pomopa | greeting spoken by a visitor, literally "I've arrived" | |
Botom pomopa | greeting spoken by a visitor, literally "I've arrived" | |
Pomi? | greeting spoken to a visitor, literally "have you arrived?" | |
Ebani imi? | how are you? | |
Bito pomi, hua abopa | welcome greeting | |
Wapishana [wap] (Guyana: southwestern region. Brazil.) | ||
Kaimen | general greeting | |
Uu, kaimen | reply to Kaimen | |
Kaimen pukudan | general greeting | |
Kaimen pukudanaa | general greeting | |
Uu, pukudanaa | reply to Kaimen pukudanaa | |
Kaimen chipyn | afternoon greeting | |
Uu, chipyn | reply to Kaimen chipyn | |
Wadauramaa | nighttime greeting | |
Kaimen pugary? | how are you? | |
Uu, kaimen | reply to Kaimen pugary | |
Wappo [wao] (United States: California near San Francisco Bay.) | ||
Ikálikame | general greeting | |
War-Jaintia [aml] (Bangladesh. India.) | ||
Həj | general greeting | |
Ɂəj | general greeting | |
Wara [wbf] (Burkina Faso.) | ||
Efo | general greeting | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Warao [wba] (Venezuela: Orinoco River.) | ||
Yakerara | general greeting | |
Yakera outu | general greeting | |
Yakara | general greeting | |
Uju | general greeting | |
Yakera jokonae | morning greeting, "did you wake up all right?" | |
Anakuarika | afternoon greeting | |
Yakera imaya | nighttime greeting | |
Katukane? | how are you? | |
Katukete? | how are you? | |
Katuketi? | how are you? | |
Katukane ja? | how are you? | |
Katukane oo? | how are you? | |
Yakera | reply to Katukane, Katukane ja, Katukane oo, Katukete, and Katuketi | |
Yakera sabuka | reply to Katukane, Katukane ja, Katukane oo, Katukete, and Katuketi | |
Bajukaya? | how are you? | |
Bajukayava? | how are you? | |
Iji yakerara? | how are you? | |
Ine yakerara | reply to Iji yakerara | |
Katukete maraisa? | how are you? | |
Yakara witu | reply to Katukete maraisa | |
Yakerasiké |
reply to Katukete maraisa | |
Warapu [wra] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
Umo nai | general daytime greeting | |
Umo nai newai | general daytime greeting | |
Umo nai neman | general daytime greeting | |
Roro nai | morning greeting | |
Roro nai namu |
morning greeting |
|
Bariri |
afternoon greeting |
|
Roro | nighttime greeting | |
Waray-Waray [war] (Philippines.) | ||
Maupay | general greeting | |
Maupay nga oras | general greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
Maupay nga adlaw | general daytime greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
Maupay nga aga | morning greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
Maupay nga udto | noontime greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
Maupay nga kulop | afternoon greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
Maupay nga gab-i | nighttime greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
Maupay na adlaw | general daytime greeting spoken in the Ormoc City (Leyte) dialect [war-sam] | |
Maupay na aga | morning greeting spoken in the Ormoc City (Leyte) dialect [war-sam] | |
Maupay na udto | noontime greeting spoken in the Ormoc City (Leyte) dialect [war-sam] | |
Maupay na gab-i | evening greeting spoken in the Ormoc City (Leyte) dialect [war-sam] | |
Kumusta ka? | how are you? | |
Maupay man | reply to Kumusta ka | |
Waris [wrs] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
Manaram yimba gav? | where are you going? | |
Warlpiri [wbp] (Australia: Northern Territory.) | ||
Yuwa | general greeting | |
Ngurrju mayinpa? | how are you? | |
Yuwayi, ngurrjuna | reply to Ngurrju mayinpa | |
Ngurrjuna | reply to Ngurrju mayinpa | |
Nyarrpara kanpa yani? | where are you going? spoken to one person | |
Nyarrpara kanpalu yani? | where are you going? spoken to a group | |
Nyiyakunpa yanurnu? | why have you come? | |
Warrgamay [wgy] (Australia: Queensland.) | ||
Ŋinba nyuŋa gaganyu | general greeting, "oh, you've come" | |
Mellee weeyee | general greeting (calque from English) | |
Warumungu [wrm] (Australia: Northern Territory.) | ||
Yar | general greeting | |
Angi piliyi karmanta? | how are you? | |
Piliyi angi nyinta? | how are you? | |
Piliyi angi? | how are you? | |
Warungu [wrg] (Australia: Queensland.) | ||
Nooda kurra | general greeting | |
Wanyjangal yinda? | where are you going? | |
Warwar Feni [hrw] (Papua New Guinea: Feni Islands, New Ireland Province.) | ||
Konona binbin | morning greeting | |
Konona efef | afternoon greeting | |
Konona panambin | nighttime greeting | |
Wasco-Wishram [wac] (United States of America: Oregon.) | ||
Dan miúxulal? | how are you? | |
Iúxula | informal greeting | |
Ai ikata | informal greeting spoken to a man | |
Washo [was] (United States: California-Nevada border.) | ||
Hunga mi 'heshi? | how are you? | |
ʔunga mi' heshi? | how are you? | |
Di hàmu ʔángawi | reply to Hunga mi' heshi and ʔunga mi' heshi | |
Waskia [wsk] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
Woremkalal | general greeting | |
Tumongola yawara |
morning greeting |
|
Tirom yawara | evening greeting | |
Turom yawara | evening greeting | |
Wathawurrung [wth] (Australia: Victoria.) | ||
Nyurra wurren | general greeting | |
Kim barne barre | welcome greeting | |
Watiwa [wtf] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
Wadɛni | morning greeting in the Dumpu and Bembei dialects | |
Watɛni | morning greeting in the Kasikapo dialect | |
Somwabo | afternoon greeting in the Dumpu dialect | |
Somwabu | afternoon greeting in the Kasikapo and Bembei dialects | |
Waurá [wau] (Brazil: Xingu.) | ||
Natsi? | general greeting, literally "what is it?" | |
Aitsaha | reply to Natsi, literally "nothing" | |
Wayampi [oym] (Brazil: Amapari River. French Guinea.) | ||
Watɛ | general greeting | |
Watɛ pɔ | general greeting | |
Watɛ pɔ nɛkɔʔɛ | general greeting | |
Yaketé | general greeting in the Oiapoque dialect | |
Eriyué | general greeting | |
Eriyué ériyipa | general greeting | |
Ikatu pɔ nɛkɔʔɛ | morning greeting | |
Ɔwatɛ pɛlɛkɛ | morning greeting, "have you slept well?" | |
Elɛmãʔɛma | morning greeting, "have you woken up?" | |
Nɛlɛsa tɛ ayɔ | greeting spoken by a visitor, "I just came to see you" | |
Ɔwatɛ yi wɛ pɔ pɛyɛ pɛkü nü | greeting spoken by a visitor | |
Arikito | greeting spoken by a visitor | |
Io iroupa ahomna | reply to Arikito | |
Enɛ si pɛlɛikɔ | welcome greeting, "is it you?" | |
Ɔʔɔ, iyɛ tɛ aikɔ | reply to Enɛ si pɛlɛikɔ, "yes, it's me" | |
Maniwɔlɛwamü ɛlɛyɔ ɛlɛsa aipa? | greeting spoken to a visitor, "why have you come?" | |
Nɛlɛsa tɛ ayɔ | reply to Maniwɔlɛwamü ɛlɛyɔ ɛlɛsa aipa, "I've just come to see you" | |
Wayana [way] (Suriname.) | ||
Emoca | general greeting | |
Tiniksé | nighttime greeting | |
Na tiniksé | reply to Tiniksé | |
Etipou | nighttime greeting | |
Wayuu [guc] (Colombia and Venezuela.) | ||
Jamayan wattachon | morning greeting | |
Anaas wattachon | morning greeting | |
Watthachon | morning greeting | |
Watta malu'u | morning greeting | |
Kale'u | midday greeting | |
Anaas kale'u | midday greeting | |
Aliika | afternoon greeting | |
Anaas aliika | afternoon greeting | |
Aipa'a | nighttime greeting | |
Anaas aipa'a | nighttime greeting | |
Jamaya pia? | how are you? | |
Jamaya jia? | how are you? spoken to a group | |
Anashi taya | reply to Jamaya pia | |
Anayashije pia? | how are you? spoken to a man | |
Anashi taya | reply to Anayashije pia | |
Anayasüje pia? | how are you? spoken to a woman or to a group | |
Anasu taya | reply to Anayasüje pia | |
Kasachiki? | how are you?, literally "what's the bad news?" | |
Nojots | reply to Kasachiki, literally "nothing" | |
Nojots kasachiki | reply to Kasachiki, literally "no bad news" | |
Kasa paapaka achiqui? | how are you?, literally "what have you heard?" | |
Nojots | reply to Kasa paapaka achiqui, literally "nothing" | |
Kasa pulapuinka? | morning greeting, literally "what did you dream?" | |
Arejeejachi pia? | greeting spoken to a vistor, literally "where are you coming from?" | |
Antüshi jaya | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here" | |
Antüshi pia | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here" | |
Antüshi pia, tawala | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here, friend" | |
Antüshi pia, tawalachon | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here, friend" | |
Antüsü pia | welcome greeting spoken to a female visitor, literally "you're here" | |
Antüshii jaya | welcome greeting spoken to a group of visitors, literally "you're here" | |
Aa, antüshi taya | reply to Antüshi pia | |
Aa | reply to Antüshi pia | |
Wè, Northern [wob] (Côte d'Ivoire.) | ||
Assè | general greeting | |
Mon jehoun | general greeting | |
Tahiɛ | afternoon greeting | |
Fliwlaa | evening greeting | |
Ta aoa 'wlʋ ɛ? | where are you going? | |
Wè, Southern [gxx] (Côte d'Ivoire.) | ||
Sénapou | general greeting | |
Assè | general greeting | |
Da man mouhin? | where are you going? | |
Wedau [wed] (Papua New Guinea: Milne Bay.) | ||
Kaion |
general greeting |
|
Aubabanai aiaina | morning greeting | |
Aubiga aiaina | afternoon greeting | |
Auguvarai aiaiana | nighttime greeting | |
Tama anina? | how are you? ("are you all right?") | |
Tau anina | reply to Tama anina | |
Egualau |
welcome greeting |
|
Welsh [cym] (United Kingdom: Wales.) | ||
Dydd da | general greeting | |
Bore da | morning greeting | |
Prynhawn da | afternoon greeting | |
Pnawn da | afternoon greeting | |
Noswaith da | evening greeting | |
Sut ydych chi? | how are you? | |
Sut 'dach chi? | how are you? | |
Sut wyt ti? | how are you? informal | |
Shwd ych chi? | how are you? spoken in the southern dialect | |
Shwmae? | how are you? spoken in the southern dialect | |
Sut mae? | how are you? spoken in the northern dialect | |
Da | reply to Sut ydych chi, Sut 'dach chi, Sut wyt ti, and Shwd ych chi | |
Da iawn | reply to Sut ydych chi, Sut 'dach chi, Sut wyt ti, and Shwd ych chi | |
Iawn | reply to Sut ydych chi, Sut 'dach chi, Sut wyt ti, and Shwd ych chi | |
Weri [wer] (Papua New Guiea: Central and Morobe Provinces.) | ||
Yowe | general greeting | |
Ni talël sum? | where are you going? | |
Westphalien [wep] (Germany.) | ||
Muon, muon | general greeting | |
Gueden Dag | general greeting | |
Gueden Muorgn | morning greeting | |
Gueden Abend | evening greeting | |
Guede Nacht | nighttime greeting | |
Wu geiht et Inken? | how are you? formal | |
Wu geiht di dat? | how are you? informal | |
Dat geiht mi wahne gued | reply to Wu geiht et Inken and Wu geiht di dat | |
Whitesands [tnp] (Vanuatu: Tanna) | ||
Tawɨr laplapɨn | morning greeting | |
Tawɨr lənaiyu | evening greeting | |
Wichí Lhamtés Güisnay [mzh] (Argentina.) | ||
Amtena | general greeting | |
Chiwoye? | how are you? | |
Atsi m'ak ta lewoye? | how are you? | |
Is | reply Chiwoye and Atsi m'ak ta lewoye | |
Wujtais | reply Chiwoye and Atsi m'ak ta lewoye | |
Amnaji | welcome greeting to a person you haven't seen for a while | |
Fwalat' n'amejen | morning greeting | |
Honaj n'amejen | afternoon greeting | |
Honatsi n'amejen | evening and nighttime greeting | |
Honatsit n'amejen | evening and nighttime greeting | |
Amnaji | welcome greeting to a person you haven't seen for a while | |
Wichí Lhamtés Nocten [mtp] (Bolivia.) | ||
Neeky'ejwaala | general greeting | |
Wichí Lhamtés Vejoz [wlv] (Argentina. Bolivia.) | ||
Chiwolla | general greeting | |
Amtena | general greeting to a person you've seen before | |
Ammathi | general greeting to a person you've seen earlier in the same day | |
Amnaji | general greeting to a person you haven't seen for a while | |
Ala annenegi | morning greeting | |
Amtena | reply to Ala annenegi | |
Is jonachi | nighttime greeting | |
Jonagnoig | nighttime greeting | |
Camag noistag | reply to Jonagnoig | |
Chiwolle? | how are you? | |
Chiwollepa? | how are you? | |
Wichita [wic] (United States of America: Oklahoma.) | ||
Aah | general greeting | |
Aah ne'ewár | general greeting spoken to a friend | |
Acs ti'i hataki'is | general greeting | |
E si raci ci? | how are you? | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Wik-Mungkan [wim] (Australia: Queensland.) | ||
Niiyalang | general greeting spoken to one person | |
Niiyaleey | general greeting spoken to one person | |
Niiyalooy | general greeting spoken to one person | |
Nipalang | general greeting spoken to two people | |
Nipaleey | general greeting spoken to two people | |
Nipalooy | general greeting spoken to two people | |
Ayyang | greeting used to get someone's attention from far away | |
Ayyey | greeting used to get someone's attention from far away | |
Appow | greeting used when passing by | |
Wintu [wnw] (United States of America: California.) | ||
Hestam? | how are you?, spoken to one person | |
Hestum? | how are you?, spoken to one person in the Winnemem dialect | |
Hestamlel? | how are you?, spoken to two people | |
Buham? | how are you?, literally "do you live?" | |
Hestam moroq sukem? | how are you? | |
Sukem? | general greeting, "are you standing here?" | |
Ho, sukeda | reply to Sukem, "yes, I'm standing here" | |
Sukeman | general greeting, "you're standing there" | |
Sukeda | general greeting, "I am standing here" | |
ʔomoy' | general greeting in the Patwin dialect | |
Weyam? |
welcome greeting to a person arriving, literally "did you come?" in the Nomlaki dialect |
|
Weda |
reply to Weyam in the Nomlaki dialect |
|
Wipi [gdr] (Papua New Guinea: Western Province.) | ||
Sebore |
general greeting |
|
B'ogɨl sɨtawar | morning greeting | |
B'ogɨl bibɨr | midday greeting | |
B'ogɨl sɨmana | afternoon greeting | |
B'ogɨl sɨwinj | nighttime greeting | |
Ke metket? | welcome greeting, "did you come already?" | |
Simesime | welcome greeting | |
Wiradhuri [wrh] (Australia: New South Wales.) | ||
Yiradhu marang | general greeting | |
Guruulbarng | general greeting | |
Yamandhu marang? | how are you? | |
Ngawa, baladhu marang | reply to Yamandhu marang | |
Marang nganha | reply to Ngawa baladhu marang | |
Widyungdu? | how are you? | |
Widungu? | how are you? | |
Marang nginghugir nginha | welcome greeting | |
Gawaymbanha | welcome greeting | |
Gawaymbanhadhu | welcome greeting | |
Gawaymbanhadhu nginyalgir | welcome greeting spoken to a group | |
Wiru [wiu] (Papua New Guinea: Southern Highlands Province.) | ||
Likonu kama | morning greeting | |
Angopono | afternoon greeting | |
Likonu | nighttime greeting | |
Wiyot [wiy] (United States of America: northwestern California.) | ||
He'ba'lo' | general greeting | |
Wogeo [woc] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
Kalako m baia? | where are you going? | |
Woiwurrung [wyi] (Australia.) | ||
Wominjeka | welcome greeting | |
Wolane [wle] (Ethiopia: SNNPR, Gurage.) | ||
Fäyyä andärkä | morning greeting | |
Bäker əndä | nighttime greeting | |
Bemən 'ali? | how are you? | |
Yämt'äbiɲ | welcome greeting | |
Wolaytta [wal] (Ethiopia: Wolaytta region.) | ||
Saro | general greeting | |
Saro fe'adi | general daytime greeting | |
Saro pe'a | general daytime greeting | |
Saro ak'adi | morning greeting | |
Saro ak'a | evening greeting | |
Saro di'ay? | how are you? | |
Lo'o toossa galatan | reply to Saro fe'adi, Saro ak'adi, and Saro di'ay | |
Nen saro lo'o? | how are you? | |
Woleaian [woe] (Micronesia.) | ||
Buutogo mwongoo | general greeting. "come eat" | |
Gawelimmwe | general greeting | |
Faiisho | greeting spoken to a person passing by, in the Lamotrek dialect | |
Gachiu rane | general daytime greeting (calque of "good day") | |
Gachiu nisoro | morning greeting (calque of "good morning") | |
Gachiu lettaboli yalo | afternoon greeting (calque of "good afternoon") | |
Gachiu nifegaafi | evening greeting (calque of "good evening") | |
Metta ye sa nenago? | how are you? | |
Opwe lag iyaa? | where are you going? | |
Toolongo | welcome greeting, "come in" | |
Ya gachiu si ya weri fengani | welcome greeting, "good to see you" | |
Welimmwomwu | welcome greeting spoken to one person | |
Welimmwemii | welcome greeting spoken to a group | |
Wolof [wol] (Senegal: western and central regions.) | ||
Jama ngaam | general greeting | |
Salamalekum | general greeting spoken by Muslims | |
Malakeumsalam | reply to Salamalekum | |
Nanga def | general greeting | |
Mangi fii rek | reply to Nanga def | |
Nunga fe | reply to Mangi fii rek | |
Mbaa sa yaram jaam | reply to Nunga fe | |
Jamm rekk | reply to Mbaa sa yaram jaam | |
Alhumdullilah | reply to Jamm rekk | |
Jama nga fanaan | morning greeting spoken to one person | |
Jama ngeen fanaan | morning greeting spoken to a group of people | |
Naka suba si | late morning greeting spoken to one person | |
Nan ngeen suba si | late morning greeting spoken to a group of people | |
Naka bekit bi | afternoon greeting | |
Jama nga yendoo | afternoon and evening greeting spoken to one person | |
Jama ngeen yendoo | afternoon and evening greeting spoken to a group of people | |
Merhbe | welcome greeting | |
Wongo [won] (Democratic Republic of the Congo.) | ||
Umaumue | general greeting | |
Worimi [kda] (Australia.) | ||
Minyang nyura wubaliyn? | general greeting, "what are you doing?" | |
Nyura yiigu marala | welcome greeting, "you have come here" | |
Wotu [wtw] (Indonesia: south Sulawesi.) | ||
Umbe ita tapasii? | where are you going? | |
Woun Meu [noa] (Panama and Colombia: lowlands.) | ||
Jagpai nnu | general greeting | |
Jagpai chirh | general greeting | |
Wuliwuli [wlu] (Australia: Burnett River.) | ||
Gamba dunba | general greeting | |
Wuvulu [wuv] (Papua New Guinea.) | ||
Mafufuo | morning greeting | |
Mafufuo meru | morning greeting spoken to two people, and formal greeting to one person | |
Fafi | afternoon greeting | |
Poi | nighttime greeting | |
O dinaia? | where are you going? | |
Wuzlam [udl] (Cameroon: northern region.) | ||
Wəsé | general greeting | |
Wəséwa | general greeting | |
Áɬəvà yə wəsé | general greeting spoken to a friend | |
Wyandot [wya] (Canada and United States of America.) | ||
Kwe | general greeting | |
Ndio | general greeting | |
Entïio | general daytime greeting | |
Ahsontïio | nighttime greeting | |
Ahskennon’nia ihchie’s? | how are you? | |
Ahskennon’nia iye’s | reply to Ahskennon’nia ihchie’s | |
Teôetsionnonkôannion | general greeting | |
Tuoughquanou | general greeting | |
Wymysorys [wym] (Poland: Wilamowice.) | ||
Sgiöekumt | general greeting | |
Güter mügia | morning greeting | |
Güter nömytag | afternoon greeting | |
Güter öwyt | evening greeting | |
Güty nocht | nighttime greeting | |
Wi hösty dich? | how are you? | |
Wi gejt'? | how are you? | |
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. |
Jennifer's Language Pages
|
||
Greetings in more than 3000 languages To find a specific language, click on the first letter of the language's name. [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]
Send comments, additions, or corrections for this page to Jennifer Runner URL for this site: http://users.elite.net/runner/jennifers/
|
||
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. Last updated on July 18, 2017. |