|
|
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Wa, Parauk [prk] (China: southern Yunnan. Myanmar.) | ||
| Nawp nawm | general greeting | |
| Ha, mawh tix | general greeting | |
| Yuh ka mawx? | how are you? | |
| Nyawm ot maix lie? | how are you? | |
| Aux nyaum ot tix | reply to Nyawm ot maix lie | |
| Mawh hoik sawm maix lie? | have you eaten? | |
| Hoik, aux hoik sawm tix | reply to Mawh hoik sawm maix lie (yes, I've eaten) | |
| Aux ang baox sawm | reply to Mawh hoik sawm maix lie (no, I haven't eaten yet) | |
| Wa, Vo [wbm] (Myanmar: Shan State. China: southwest Yunnan.) | ||
| Nōb nom | general greeting in the Chinese and Myanmar dialects | |
| Nōb gah maix heui | general greeting in the Chinese dialect | |
| Hmom maix liex | general greeting in the Chinese dialect | |
| Hoig som maix? | general greeting, literally "have you eaten", in the Chinese dialect | |
| Hoig som maix liex? | general greeting, literally "have you eaten", in the Chinese dialect | |
| Hoig | reply to Hoig som maix and Hoig som maix liex spoken by a person who has eaten | |
| Ex ang nyāng som | reply to Hoig som maix and Hoig som maix liex spoken by a person who hasn't eaten | |
| Hu maix ndēe mox? | where are you going? in the Chinese dialect | |
| Gaoh maix kaing ndēe mox? | where are you coming from? in the Chinese dialect | |
| Mhawm maix liex | general greeting in the Myanmar dialect | |
| Hoik sawm maix? | general greeting, literally "have you eaten", in the Myanmar dialect | |
| Hoik sawm maix liex? | general greeting, literally "have you eaten", in the Myanmar dialect | |
| Hoik | reply to Hoik sawm maix and Hoik sawm maix liex spoken by a person who has eaten | |
| Aux ang nyang sawm | reply to Hoik sawm maix and Hoik sawm maix liex spoken by a person who hasn't eaten | |
| Hu maix dee mawx? | where are you going? in the Myanmar dialect | |
| Kaoh maix khaing dee mawx? | where are you coming from? in the Myanmar dialect | |
| Waffa [waj] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
| Héenanáánna | morning greeting | |
| Hannainnoo | afternoon greeting | |
| Datainee? | how are you? | |
| Wagdi [wbr] (India: Rajasthan.) | ||
| Təmɛ hɪtəre ho? | how are you? | |
| Wageman [waq] (Australia: Northern Territory.) | ||
| Yow | general greeting | |
| Yawey | general greeting | |
| Wahgi [wgi] (Papua New Guinea: Western Highlands Province.) | ||
| Moyao |
greeting spoken to a group of people |
|
| Ene ka | daytime greeting | |
| Kubire ka | morning greeting | |
| Kunun ka | morning greeting | |
| Emil ka | nighttime greeting | |
| Wahgi, North [wgh] (Papua New Guinea: Chimbu Province.) | ||
| Kiniba ka | morning greeting | |
| Ponende ka | afternoon greeting | |
| Wailaki [wlk] (United States of America: Round Valley, California.) | ||
|
Sukim |
general greeting |
|
| Kaa, yeinyac | greeting spoken to a visitor | |
| Nin sukkoon tcun nal koo'n | greeting spoken to a visitor | |
| Waima [rro] (Papua New Guinea.) | ||
|
Raurani namona |
morning greeting | |
|
Rani namona |
morning greeting spoken in the Roro dialect [rro-ror] |
|
| Asiaha namona | early afternoon greeting spoken in the Roro dialect [rro-ror] | |
| Rabirabi namona | afternoon greeting | |
| Rabi namona | evening and nighttime greeting | |
| Oi onamo? | how are you? | |
| Waima'a [wmh] (East Timor.) | ||
| Bondia | morning greeting | |
| Botarde | afternoon greeting | |
| Bonoite | nighttime greeting | |
| Hien da'? | how are you? | |
| Aku hie | reply to Hien da' | |
| Waimaha [bao] (Colombia. Brazil.) | ||
|
Ĩag |
greeting spoken by a visitor | |
|
Ĩaraejab |
greeting spoken by a group of visitors | |
| Waiwai [waw] (Brazil: Amazonas, Pará, and Roraima.) | ||
| Mahuá | general greeting | |
| Wakawaka [wkw] (Australia: Queensland.) | ||
| Gamba daru | general greeting in the Barrungam and Jarowair dialects | |
| Galang ngunar | general greeting in the Burnett River dialect | |
| Galang meng | general greeting in the Duungidjawu dialect | |
| Galang dulara | morning greeting in the Duungidjawu dialect | |
| Galangul allara | general greeting in the Gayndah dialect | |
| Wakhi [wbl] (China. Pakistan. Afghanistan. Tajikistan.) | ||
| Asalm alaikum | general greeting | |
| Asalm alaikum | general greeting | |
| Salom alaikum sohib | general greeting spoken to a man | |
| Salom alaikum sohiba | general greeting spoken to a woman | |
| Shab baxeyr | evening greeting | |
| Shab saloem | nighttime greeting | |
| Chiz hol he? | how are you? | |
| Vidurt em | reply to Chiz hol he | |
| Wuzem baaf tini | reply to Chiz hol he | |
| Tut siyeta? | how are you? | |
| Wuzem siyet | reply to Tut siyeta | |
| Baaf ateya? | how are you? | |
| Uzum baaf | reply to Baaf ateya | |
| Waxtash baaf rasht na? | how are you? | |
| Yan baafash rasht, shukria | reply to Waxtash baaf rasht na | |
| Wala [lgl] (Solomon Islands: Malaita.) | ||
| Rafli oka | morning greeting | |
| Walak [wlw] (Indonesia: Papua.) | ||
| Aelak | general greeting | |
| Wali [wlx] (Ghana: northwestern region.) | ||
| Ansomaa | morning greeting | |
| Antere | afternoon greeting | |
| Anola | evening greeting | |
| A be sɔ̃ | reply to Ansomaa, Antere, and Anola | |
| Ŋmina ta yɛ | daytime greeting, "the sun has reached you" | |
| Yɛ dɛwo be sɔ̃? | how are you, literally "how is your house?" | |
| A be sɔ̃ | reply to Yɛ dɛwo be sɔ̃ | |
| Walla Walla [waa] (United States of America: Washington.) | ||
| Ši'íx pačway | general greeting | |
|
Ši'íx
|
morning greeting | |
| Ši'íx sčat | nighttime greeting | |
| Kw'thlanam tuuksha | welcome greeting, "it is good to see you" | |
| Wallisian [wls] (New Caledonia.) | ||
| Malo | general greeting | |
| Alofa | general greeting | |
| Malo te ma'uli | morning greeting | |
| Malo te kataki | afternoon and evening greeting | |
| Malo si'i kataki | afternoon and evening greeting | |
| E ke lelei pe ? | how are you? | |
| E au lelei pe | reply to E ke lelei pe | |
| 'E lelei pe? | how are you? | |
| Ei, 'e lelei pe | reply to 'E lele pe | |
| Walloon [wln] (Belgium.) | ||
| Bondjoû | morning greeting | |
| Bonswer | evening greeting | |
| Bonjô | morning greeting in the Vosgien dialect | |
| Bonsouère | evening greeting in the Vosgien dialect | |
| Cmint daloz? | how are you? | |
| Bénvnowe | welcome greeting | |
| Wilicome | welcome greeting | |
| Walmajarri [wmt] (Australia: Western Australia.) | ||
| Wulyu kumanta | morning greeting in the Juwaliny dialect [wmt-dju] | |
| Wanyjungun yanayana? | "where are you going?" in the Juwaliny dialect [wmt-dju] | |
| Nyapanikarti man yana? | "where are you going?" in the Juwaliny dialect [wmt-dju] | |
| Walser [wae] (Switzerland. Austria. Italy. Liechtenstein.) | ||
| Hurteg | general greeting in the Remmaljertittschu dialect of Rimella | |
| Giöte tàg | general daytime greeting in the Remmaljertittschu dialect of Rimella | |
| Giéte nàcht | evening and nighttime greeting in the Remmaljertittschu dialect of Rimella | |
| Wol chomne | welcome greeting in the Remmaljertittschu dialect of Rimella | |
| Tschau | informal greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
| Götä tag | general daytime greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
| Götä abä | evening greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
| Got nacht | nighttime greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
| Goti nacht | nighttime greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
| Götacho | welcome greeting in the Titsch dialect of Formazza | |
| Guetetag | general daytime greeting in the Titsch dialect of Gressoney | |
| Guetemorge | morning greeting in the Titsch dialect of Gressoney | |
| Guetenoabe | evening greeting in the Titsch dialect of Gressoney | |
| Guetnacht | nighttime greeting in the Titsch dialect of Gressoney | |
| Wéllkomm | welcome greeting in the Titsch dialect of Gressoney | |
| Ich grietzi dich | general greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | |
| Guoten tog | general daytime greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | |
| Guoten oband | evening greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | |
| Guot nacht | nighttime greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | |
| Woul chemne | welcome greeting in the Titzsch dialect of Carcoforo | |
| Guten tag | general daytime greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
| Guten muarge | morning greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
| Guten oabe | evening greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
| Gut nacht | nighttime greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
| Wolgcheemen | welcome greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
| Wolgcheemni | welcome greeting in the Töitschu dialect of Issime | |
| Wambaya [wmb] (Australia: Northern Territory.) | ||
| Injani gurlun yarru? | where are you going? spoken to two people | |
| Wambule [wme] (Nepal: Sagarmatha.) | ||
| Nʌmʌste | general greeting | |
| O hʌi | how are you? | |
| Ɗusas baanum? | how are you? | |
| Ɗusase | reply to Dusas baanum | |
| Wampanoag [wam] (United States of America: southeastern Massachusetts.) | ||
| Toneska | general greeting | |
| Kawonkamish | general greeting | |
| Netop | general greeting to a friend | |
| Netompauog | general greeting to a group of friends | |
| Wuneekeesuq | general greeting | |
| Mahtopan wunee | morning greeting | |
| Wunee mahtopan | morning greeting | |
| Qutuk quaw quaw wunee | afternoon greeting | |
| Wunon quayee wunee | evening greeting | |
| To kutinukeeteam? | how are you? | |
| Wunnitkeeteam taubotnee | reply to To kutinukeeteam | |
| Muttae wunee | reply to To kutinukeeteam | |
| Koonepeam | welcome greeting | |
| Wampar [lbq] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
| Boanu ngarobingin |
morning greeting |
|
| Ngedzeang ngarobingin |
afternoon greeting |
|
| Wan [wan] (Côte d'Ivoire) | ||
| Yéréne | evening greeting | |
| Wanda [wbh] (Tanzania.) | ||
| Mwakata | general greeting | |
| Kaida | general greeting | |
| Kaidada vetu | reply to Kaida | |
| Wandala [mfi] (Cameroon.) | ||
| Úsé | general greeting | |
| Wandamen [wad] (Indonesia: Papua.) | ||
| Raria vesie | general daytime greeting | |
| Kausapa vavoru vesie | morning greeting | |
| Ravinena vesie | afternoon greeting | |
| Diru vesie | evening greeting | |
| Tuane? | how are you? | |
| Vesie vea | reply to Tuane | |
| Vesie te? | how are you? literally, "are you fine?" | |
| Vesie | reply to Vesie te | |
| Menda e? | greeting spoken at a house, "have you gone?" | |
| Sua vea, amane | reply to Menda e, "we are here" | |
| Meto menda topina? | where are you going? | |
| Menda topina? | where are you going? | |
| Sua | welcome greeting, "come in" | |
| Muesoi | welcome greeting, "have a seat" | |
| Wangaaybuwan-Ngiyambaa [wyb] (Australia.) | ||
| Yamakarra | general greeting spoken in the Ngiyambaa dialect [wyb-ngi] | |
| Wano [wno] (Indonesia: Papua.) | ||
| Wa | general greeting | |
| Wantoat [wnc] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
| Tebäna | morning greeting | |
| Zäne kugayäk? | where are you going? | |
| Waorani [auc] (Ecuador: eastern jungle.) | ||
| Waponi | general greeting | |
| Pomopa | greeting spoken by a visitor, literally "I've arrived" | |
| Botom pomopa | greeting spoken by a visitor, literally "I've arrived" | |
| Pomi? | greeting spoken to a visitor, literally "have you arrived?" | |
| Ebani imi? | how are you? | |
| Bito pomi, hua abopa | welcome greeting | |
| Wapishana [wap] (Guyana: southwestern region. Brazil.) | ||
| Kaimen | general greeting | |
| Uu, kaimen | reply to Kaimen | |
| Kaimen pukudan | general greeting | |
| Kaimen pukudanaa | general greeting | |
| Uu, pukudanaa | reply to Kaimen pukudanaa | |
| Kaimen chipyn | afternoon greeting | |
| Uu, chipyn | reply to Kaimen chipyn | |
| Wadauramaa | nighttime greeting | |
| Kaimen pugary? | how are you? | |
| Uu, kaimen | reply to Kaimen pugary | |
| Wappo [wao] (United States: California near San Francisco Bay.) | ||
| Ikálikame | general greeting | |
| War-Jaintia [aml] (Bangladesh. India.) | ||
| Həj | general greeting | |
| Ɂəj | general greeting | |
| Wara [wbf] (Burkina Faso.) | ||
| Efo | general greeting | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Warao [wba] (Venezuela: Orinoco River.) | ||
| Yakerara | general greeting | |
| Yakera outu | general greeting | |
| Yakara | general greeting | |
| Uju | general greeting | |
| Yakera jokonae | morning greeting, "did you wake up all right?" | |
| Anakuarika | afternoon greeting | |
| Yakera imaya | nighttime greeting | |
| Katukane? | how are you? | |
| Katukete? | how are you? | |
| Katuketi? | how are you? | |
| Katukane ja? | how are you? | |
| Katukane oo? | how are you? | |
| Yakera | reply to Katukane, Katukane ja, Katukane oo, Katukete, and Katuketi | |
| Yakera sabuka | reply to Katukane, Katukane ja, Katukane oo, Katukete, and Katuketi | |
| Bajukaya? | how are you? | |
| Bajukayava? | how are you? | |
| Iji yakerara? | how are you? | |
| Ine yakerara | reply to Iji yakerara | |
| Katukete maraisa? | how are you? | |
| Yakara witu | reply to Katukete maraisa | |
|
Yakerasiké |
reply to Katukete maraisa | |
| Warapu [wra] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
| Umo nai | general daytime greeting | |
| Umo nai newai | general daytime greeting | |
| Umo nai neman | general daytime greeting | |
| Roro nai | morning greeting | |
|
Roro nai namu |
morning greeting |
|
|
Bariri |
afternoon greeting |
|
| Roro | nighttime greeting | |
| Waray-Waray [war] (Philippines.) | ||
| Maupay | general greeting | |
| Maupay nga oras | general greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
| Maupay nga adlaw | general daytime greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
| Maupay nga aga | morning greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
| Maupay nga udto | noontime greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
| Maupay nga kulop | afternoon greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
| Maupay nga gab-i | nighttime greeting spoken in the Leyte-Samarnon dialect [war-sam] | |
| Maupay na adlaw | general daytime greeting spoken in the Ormoc City (Leyte) dialect [war-sam] | |
| Maupay na aga | morning greeting spoken in the Ormoc City (Leyte) dialect [war-sam] | |
| Maupay na udto | noontime greeting spoken in the Ormoc City (Leyte) dialect [war-sam] | |
| Maupay na gab-i | evening greeting spoken in the Ormoc City (Leyte) dialect [war-sam] | |
| Kumusta ka? | how are you? | |
| Maupay man | reply to Kumusta ka | |
| Waris [wrs] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
| Manaram yimba gav? | where are you going? | |
| Warlpiri [wbp] (Australia: Northern Territory.) | ||
| Yuwa | general greeting | |
| Ngurrju mayinpa? | how are you? | |
| Yuwayi, ngurrjuna | reply to Ngurrju mayinpa | |
| Ngurrjuna | reply to Ngurrju mayinpa | |
| Nyarrpara kanpa yani? | where are you going? spoken to one person | |
| Nyarrpara kanpalu yani? | where are you going? spoken to a group | |
| Nyiyakunpa yanurnu? | why have you come? | |
| Warrgamay [wgy] (Australia: Queensland.) | ||
| Ŋinba nyuŋa gaganyu | general greeting, "oh, you've come" | |
| Mellee weeyee | general greeting (calque from English) | |
| Warumungu [wrm] (Australia: Northern Territory.) | ||
| Yar | general greeting | |
| Angi piliyi karmanta? | how are you? | |
| Piliyi angi nyinta? | how are you? | |
| Piliyi angi? | how are you? | |
| Warungu [wrg] (Australia: Queensland.) | ||
| Nooda kurra | general greeting | |
| Wanyjangal yinda? | where are you going? | |
| Warwar Feni [hrw] (Papua New Guinea: Feni Islands, New Ireland Province.) | ||
| Konona binbin | morning greeting | |
| Konona efef | afternoon greeting | |
| Konona panambin | nighttime greeting | |
| Wasco-Wishram [wac] (United States of America: Oregon.) | ||
| Dan miúxulal? | how are you? | |
| Iúxula | informal greeting | |
| Ai ikata | informal greeting spoken to a man | |
| Washo [was] (United States: California-Nevada border.) | ||
| Hunga mi 'heshi? | how are you? | |
| ʔunga mi' heshi? | how are you? | |
| Di hàmu ʔángawi | reply to Hunga mi' heshi and ʔunga mi' heshi | |
| Waskia [wsk] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
| Woremkalal | general greeting | |
|
Tumongola yawara |
morning greeting |
|
| Tirom yawara | evening greeting | |
| Turom yawara | evening greeting | |
| Wathawurrung [wth] (Australia: Victoria.) | ||
| Nyurra wurren | general greeting | |
| Kim barne barre | welcome greeting | |
| Watiwa [wtf] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
| Wadɛni | morning greeting in the Dumpu and Bembei dialects | |
| Watɛni | morning greeting in the Kasikapo dialect | |
| Somwabo | afternoon greeting in the Dumpu dialect | |
| Somwabu | afternoon greeting in the Kasikapo and Bembei dialects | |
| Waurá [wau] (Brazil: Xingu.) | ||
| Natsi? | general greeting, literally "what is it?" | |
| Aitsaha | reply to Natsi, literally "nothing" | |
| Wayampi [oym] (Brazil: Amapari River. French Guinea.) | ||
| Watɛ | general greeting | |
| Watɛ pɔ | general greeting | |
| Watɛ pɔ nɛkɔʔɛ | general greeting | |
| Yaketé | general greeting in the Oiapoque dialect | |
| Eriyué | general greeting | |
| Eriyué ériyipa | general greeting | |
| Ikatu pɔ nɛkɔʔɛ | morning greeting | |
| Ɔwatɛ pɛlɛkɛ | morning greeting, "have you slept well?" | |
| Elɛmãʔɛma | morning greeting, "have you woken up?" | |
| Nɛlɛsa tɛ ayɔ | greeting spoken by a visitor, "I just came to see you" | |
| Ɔwatɛ yi wɛ pɔ pɛyɛ pɛkü nü | greeting spoken by a visitor | |
| Arikito | greeting spoken by a visitor | |
| Io iroupa ahomna | reply to Arikito | |
| Enɛ si pɛlɛikɔ | welcome greeting, "is it you?" | |
| Ɔʔɔ, iyɛ tɛ aikɔ | reply to Enɛ si pɛlɛikɔ, "yes, it's me" | |
| Maniwɔlɛwamü ɛlɛyɔ ɛlɛsa aipa? | greeting spoken to a visitor, "why have you come?" | |
| Nɛlɛsa tɛ ayɔ | reply to Maniwɔlɛwamü ɛlɛyɔ ɛlɛsa aipa, "I've just come to see you" | |
| Wayana [way] (Suriname.) | ||
| Emoca | general greeting | |
| Tiniksé | nighttime greeting | |
| Na tiniksé | reply to Tiniksé | |
| Etipou | nighttime greeting | |
| Wayuu [guc] (Colombia and Venezuela.) | ||
| Jamayan wattachon | morning greeting | |
| Anaas wattachon | morning greeting | |
| Watthachon | morning greeting | |
| Watta malu'u | morning greeting | |
| Kale'u | midday greeting | |
| Anaas kale'u | midday greeting | |
| Aliika | afternoon greeting | |
| Anaas aliika | afternoon greeting | |
| Aipa'a | nighttime greeting | |
| Anaas aipa'a | nighttime greeting | |
| Jamaya pia? | how are you? | |
| Jamaya jia? | how are you? spoken to a group | |
| Anashi taya | reply to Jamaya pia | |
| Anayashije pia? | how are you? spoken to a man | |
| Anashi taya | reply to Anayashije pia | |
| Anayasüje pia? | how are you? spoken to a woman or to a group | |
| Anasu taya | reply to Anayasüje pia | |
| Kasachiki? | how are you?, literally "what's the bad news?" | |
| Nojots | reply to Kasachiki, literally "nothing" | |
| Nojots kasachiki | reply to Kasachiki, literally "no bad news" | |
| Kasa paapaka achiqui? | how are you?, literally "what have you heard?" | |
| Nojots | reply to Kasa paapaka achiqui, literally "nothing" | |
| Kasa pulapuinka? | morning greeting, literally "what did you dream?" | |
| Arejeejachi pia? | greeting spoken to a vistor, literally "where are you coming from?" | |
| Antüshi jaya | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here" | |
| Antüshi pia | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here" | |
| Antüshi pia, tawala | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here, friend" | |
| Antüshi pia, tawalachon | welcome greeting spoken to a male visitor, literally "you're here, friend" | |
| Antüsü pia | welcome greeting spoken to a female visitor, literally "you're here" | |
| Antüshii jaya | welcome greeting spoken to a group of visitors, literally "you're here" | |
| Aa, antüshi taya | reply to Antüshi pia | |
| Aa | reply to Antüshi pia | |
| Wè, Northern [wob] (Côte d'Ivoire.) | ||
| Assè | general greeting | |
| Mon jehoun | general greeting | |
| Tahiɛ | afternoon greeting | |
| Fliwlaa | evening greeting | |
| Ta aoa 'wlʋ ɛ? | where are you going? | |
| Wè, Southern [gxx] (Côte d'Ivoire.) | ||
| Sénapou | general greeting | |
| Assè | general greeting | |
| Da man mouhin? | where are you going? | |
| Wedau [wed] (Papua New Guinea: Milne Bay.) | ||
|
Kaion |
general greeting |
|
| Aubabanai aiaina | morning greeting | |
| Aubiga aiaina | afternoon greeting | |
| Auguvarai aiaiana | nighttime greeting | |
| Tama anina? | how are you? ("are you all right?") | |
| Tau anina | reply to Tama anina | |
|
Egualau |
welcome greeting |
|
| Welsh [cym] (United Kingdom: Wales.) | ||
| Dydd da | general greeting | |
| Bore da | morning greeting | |
| Prynhawn da | afternoon greeting | |
| Pnawn da | afternoon greeting | |
| Noswaith da | evening greeting | |
| Sut ydych chi? | how are you? | |
| Sut 'dach chi? | how are you? | |
| Sut wyt ti? | how are you? informal | |
| Shwd ych chi? | how are you? spoken in the southern dialect | |
| Shwmae? | how are you? spoken in the southern dialect | |
| Sut mae? | how are you? spoken in the northern dialect | |
| Da | reply to Sut ydych chi, Sut 'dach chi, Sut wyt ti, and Shwd ych chi | |
| Da iawn | reply to Sut ydych chi, Sut 'dach chi, Sut wyt ti, and Shwd ych chi | |
| Iawn | reply to Sut ydych chi, Sut 'dach chi, Sut wyt ti, and Shwd ych chi | |
| Weri [wer] (Papua New Guiea: Central and Morobe Provinces.) | ||
| Yowe | general greeting | |
| Ni talël sum? | where are you going? | |
| Westphalien [wep] (Germany.) | ||
| Muon, muon | general greeting | |
| Gueden Dag | general greeting | |
| Gueden Muorgn | morning greeting | |
| Gueden Abend | evening greeting | |
| Guede Nacht | nighttime greeting | |
| Wu geiht et Inken? | how are you? formal | |
| Wu geiht di dat? | how are you? informal | |
| Dat geiht mi wahne gued | reply to Wu geiht et Inken and Wu geiht di dat | |
| Whitesands [tnp] (Vanuatu: Tanna) | ||
| Tawɨr laplapɨn | morning greeting | |
| Tawɨr lənaiyu | evening greeting | |
| Wichí Lhamtés Güisnay [mzh] (Argentina.) | ||
| Amtena | general greeting | |
| Chiwoye? | how are you? | |
| Atsi m'ak ta lewoye? | how are you? | |
| Is | reply Chiwoye and Atsi m'ak ta lewoye | |
| Wujtais | reply Chiwoye and Atsi m'ak ta lewoye | |
| Amnaji | welcome greeting to a person you haven't seen for a while | |
| Fwalat' n'amejen | morning greeting | |
| Honaj n'amejen | afternoon greeting | |
| Honatsi n'amejen | evening and nighttime greeting | |
| Honatsit n'amejen | evening and nighttime greeting | |
| Amnaji | welcome greeting to a person you haven't seen for a while | |
| Wichí Lhamtés Nocten [mtp] (Bolivia.) | ||
| Neeky'ejwaala | general greeting | |
| Wichí Lhamtés Vejoz [wlv] (Argentina. Bolivia.) | ||
| Chiwolla | general greeting | |
| Amtena | general greeting to a person you've seen before | |
| Ammathi | general greeting to a person you've seen earlier in the same day | |
| Amnaji | general greeting to a person you haven't seen for a while | |
| Ala annenegi | morning greeting | |
| Amtena | reply to Ala annenegi | |
| Is jonachi | nighttime greeting | |
| Jonagnoig | nighttime greeting | |
| Camag noistag | reply to Jonagnoig | |
| Chiwolle? | how are you? | |
| Chiwollepa? | how are you? | |
| Wichita [wic] (United States of America: Oklahoma.) | ||
| Aah | general greeting | |
| Aah ne'ewár | general greeting spoken to a friend | |
| Acs ti'i hataki'is | general greeting | |
| E si raci ci? | how are you? | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Wik-Mungkan [wim] (Australia: Queensland.) | ||
| Niiyalang | general greeting spoken to one person | |
| Niiyaleey | general greeting spoken to one person | |
| Niiyalooy | general greeting spoken to one person | |
| Nipalang | general greeting spoken to two people | |
| Nipaleey | general greeting spoken to two people | |
| Nipalooy | general greeting spoken to two people | |
| Ayyang | greeting used to get someone's attention from far away | |
| Ayyey | greeting used to get someone's attention from far away | |
| Appow | greeting used when passing by | |
| Wintu [wnw] (United States of America: California.) | ||
| Hestam? | how are you?, spoken to one person | |
| Hestum? | how are you?, spoken to one person in the Winnemem dialect | |
| Hestamlel? | how are you?, spoken to two people | |
| Buham? | how are you?, literally "do you live?" | |
| Hestam moroq sukem? | how are you? | |
| Sukem? | general greeting, "are you standing here?" | |
| Ho, sukeda | reply to Sukem, "yes, I'm standing here" | |
| Sukeman | general greeting, "you're standing there" | |
| Sukeda | general greeting, "I am standing here" | |
| ʔomoy' | general greeting in the Patwin dialect | |
|
Weyam? |
welcome greeting to a person arriving, literally "did you come?" in the Nomlaki dialect |
|
|
Weda |
reply to Weyam in the Nomlaki dialect |
|
| Wipi [gdr] (Papua New Guinea: Western Province.) | ||
| Sebore |
general greeting |
|
| B'ogɨl sɨtawar | morning greeting | |
| B'ogɨl bibɨr | midday greeting | |
| B'ogɨl sɨmana | afternoon greeting | |
| B'ogɨl sɨwinj | nighttime greeting | |
| Ke metket? | welcome greeting, "did you come already?" | |
| Simesime | welcome greeting | |
| Wiradhuri [wrh] (Australia: New South Wales.) | ||
| Yiradhu marang | general greeting | |
| Guruulbarng | general greeting | |
| Yamandhu marang? | how are you? | |
| Ngawa, baladhu marang | reply to Yamandhu marang | |
| Marang nganha | reply to Ngawa baladhu marang | |
| Widyungdu? | how are you? | |
| Widungu? | how are you? | |
| Marang nginghugir nginha | welcome greeting | |
| Gawaymbanha | welcome greeting | |
| Gawaymbanhadhu | welcome greeting | |
| Gawaymbanhadhu nginyalgir | welcome greeting spoken to a group | |
| Wiru [wiu] (Papua New Guinea: Southern Highlands Province.) | ||
| Likonu kama | morning greeting | |
| Angopono | afternoon greeting | |
| Likonu | nighttime greeting | |
| Wiyot [wiy] (United States of America: northwestern California.) | ||
| He'ba'lo' | general greeting | |
| Wogeo [woc] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
| Kalako m baia? | where are you going? | |
| Woiwurrung [wyi] (Australia.) | ||
| Wominjeka | welcome greeting | |
| Wolane [wle] (Ethiopia: SNNPR, Gurage.) | ||
| Fäyyä andärkä | morning greeting | |
| Bäker əndä | nighttime greeting | |
| Bemən 'ali? | how are you? | |
| Yämt'äbiɲ | welcome greeting | |
| Wolaytta [wal] (Ethiopia: Wolaytta region.) | ||
| Saro | general greeting | |
| Saro fe'adi | general daytime greeting | |
| Saro pe'a | general daytime greeting | |
| Saro ak'adi | morning greeting | |
| Saro ak'a | evening greeting | |
| Saro di'ay? | how are you? | |
| Lo'o toossa galatan | reply to Saro fe'adi, Saro ak'adi, and Saro di'ay | |
| Nen saro lo'o? | how are you? | |
| Woleaian [woe] (Micronesia.) | ||
| Buutogo mwongoo | general greeting. "come eat" | |
| Gawelimmwe | general greeting | |
| Faiisho | greeting spoken to a person passing by, in the Lamotrek dialect | |
| Gachiu rane | general daytime greeting (calque of "good day") | |
| Gachiu nisoro | morning greeting (calque of "good morning") | |
| Gachiu lettaboli yalo | afternoon greeting (calque of "good afternoon") | |
| Gachiu nifegaafi | evening greeting (calque of "good evening") | |
| Metta ye sa nenago? | how are you? | |
| Opwe lag iyaa? | where are you going? | |
| Toolongo | welcome greeting, "come in" | |
| Ya gachiu si ya weri fengani | welcome greeting, "good to see you" | |
| Welimmwomwu | welcome greeting spoken to one person | |
| Welimmwemii | welcome greeting spoken to a group | |
| Wolof [wol] (Senegal: western and central regions.) | ||
| Jama ngaam | general greeting | |
| Salamalekum | general greeting spoken by Muslims | |
| Malakeumsalam | reply to Salamalekum | |
| Nanga def | general greeting | |
| Mangi fii rek | reply to Nanga def | |
| Nunga fe | reply to Mangi fii rek | |
| Mbaa sa yaram jaam | reply to Nunga fe | |
| Jamm rekk | reply to Mbaa sa yaram jaam | |
| Alhumdullilah | reply to Jamm rekk | |
| Jama nga fanaan | morning greeting spoken to one person | |
| Jama ngeen fanaan | morning greeting spoken to a group of people | |
| Naka suba si | late morning greeting spoken to one person | |
| Nan ngeen suba si | late morning greeting spoken to a group of people | |
| Naka bekit bi | afternoon greeting | |
| Jama nga yendoo | afternoon and evening greeting spoken to one person | |
| Jama ngeen yendoo | afternoon and evening greeting spoken to a group of people | |
| Merhbe | welcome greeting | |
| Wongo [won] (Democratic Republic of the Congo.) | ||
| Umaumue | general greeting | |
| Worimi [kda] (Australia.) | ||
| Minyang nyura wubaliyn? | general greeting, "what are you doing?" | |
| Nyura yiigu marala | welcome greeting, "you have come here" | |
| Wotu [wtw] (Indonesia: south Sulawesi.) | ||
| Umbe ita tapasii? | where are you going? | |
| Woun Meu [noa] (Panama and Colombia: lowlands.) | ||
| Jagpai nnu | general greeting | |
| Jagpai chirh | general greeting | |
| Wuliwuli [wlu] (Australia: Burnett River.) | ||
| Gamba dunba | general greeting | |
| Wuvulu [wuv] (Papua New Guinea.) | ||
| Mafufuo | morning greeting | |
| Mafufuo meru | morning greeting spoken to two people, and formal greeting to one person | |
| Fafi | afternoon greeting | |
| Poi | nighttime greeting | |
| O dinaia? | where are you going? | |
| Wuzlam [udl] (Cameroon: northern region.) | ||
| Wəsé | general greeting | |
| Wəséwa | general greeting | |
| Áɬəvà yə wəsé | general greeting spoken to a friend | |
| Wyandot [wya] (Canada and United States of America.) | ||
| Kwe | general greeting | |
| Ndio | general greeting | |
| Entïio | general daytime greeting | |
| Ahsontïio | nighttime greeting | |
| Ahskennon’nia ihchie’s? | how are you? | |
| Ahskennon’nia iye’s | reply to Ahskennon’nia ihchie’s | |
| Teôetsionnonkôannion | general greeting | |
| Tuoughquanou | general greeting | |
| Wymysorys [wym] (Poland: Wilamowice.) | ||
| Sgiöekumt | general greeting | |
| Güter mügia | morning greeting | |
| Güter nömytag | afternoon greeting | |
| Güter öwyt | evening greeting | |
| Güty nocht | nighttime greeting | |
| Wi hösty dich? | how are you? | |
| Wi gejt'? | how are you? | |
| © 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. | ||
| Jennifer's Language Pages
|
||
![]() |
Greetings in more than 3000 languages To find a specific language, click on the first letter of the language's name. [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]
Send comments, additions, or corrections for this page to Jennifer Runner URL for this site: http://users.elite.net/runner/jennifers/
|
![]() |
|
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. Last updated on July 18, 2017. |