This page contains greetings in the languages listed below, which begin with the letter G. There are 88 languages on this page.
| Miiŋa bo | general greeting spoken to one person ("I am greeting you") | |
| Miiŋa bo ekoŋŋ | general greeting spoken to a group ("I am greeting you again") | |
| Miiŋa nyɛ | general greeting spoken to one person ("I am greeting you") | |
| Miiŋa nyɛ ekoŋŋ | general greeting spoken to a group ("I am greeting you again") | |
| Ŋ-nao koo | general greeting spoken to one person (contraction of Miiŋa bo ekoŋŋ) | |
| Ojekoo | morning greeting | |
| Oshwiee | late afternoon and early evening greeting | |
| Ŋ-shwie mra | reply to Oshwiee spoken to one person | |
| Wɔshwie mra | reply to Oshwiee spoken to a group | |
| Te oyɔɔ tɛɛŋ? | how are you? | |
| Te tɛɛŋ? | how are you? informal | |
| Te tɛn? | how are you? | |
| Mi yɛ ojogbaŋŋ | reply to Te oyɔɔ tɛɛŋ by one person | |
| Ŋ-yɛ ojogbaŋŋ | reply to Te oyɔɔ tɛɛŋ by one person | |
| Wɔ yɛ ojogbaŋŋ | reply to Te oyɔɔ tɛɛŋ by a group of people | |
| Te nibii yaa nɔtɛŋŋ? | how are things with you? | |
| He ni ojɛ? | welcome greeting ("everything okay where you are coming from?") | |
| He ni ojɛ hu? | welcome greeting ("everything okay where you are coming from?") | |
| Miifala bo | welcome greeting spoken to one person | |
| Miifala nyɛ | welcome greeting spoken to a group | |
| Miihere bo | welcome greeting spoken to one person | |
| Mihere nyɛ | welcome greeting spoken to a group | |
| Taa izí? | general greeting | |
|
Gabrieliño-Fernandeño [xgf] (United States of America: southern California.) |
||
| Miiyu | general greeting | |
| Nachochan | general greeting | |
| Ayowak | greeting spoken by a person approaching a house | |
| Ayokayu | reply to Ayowak | |
| Sintaw naggabwattannu? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Sintaw angannu? | greeting spoken to a person going where, "where are you going?" | |
| Se'oy | reply to Sintaw naggabwattanu and Sintaw angannu | |
1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| Macasta a daddaramat | morning greeting | |
| Dios si daddaramat | morning greeting | |
| Macasta a fuwab | afternoon greeting | |
| Dios si pananganaw | afternoon greeting | |
| Macasta a gaffi | evening and nighttime greeting | |
| Dios si gaffi | evening and nighttime greeting | |
| Manantaw si kayu? | how are you? | |
| Manantaw ka? | how are you? | |
| Mappia ac pay | reply to Manantaw ka | |
|
|
Ayufumi | nighttime greeting |
| Гÿн айдын | gün aydin: general greeting | |
| Салaм | general greeting, also written as in Kazakhstan and Ukraine | |
| Заман хайыр олсун | zaman hayir olsun: general greeting | |
| Сабаа хайыр олсун | sabaa hayir olsun: morning greeting | |
| Авшам хайыр олсун | avsham hayir olsun: evening greeting | |
| Нябэрсыныз? | nyabersynyz: how are you? | |
| Не сой ишлериниз? | ne soy ishleriniz: how are you? | |
| Tabea | general greeting | |
| Kiaka notagi? | greeting spoken to a person travelling, literally "where are you going?" | |
| Ola | general greeting | |
| Bo día | morning greeting | |
| Boa tarde | afternoon greeting | |
| Bo serán | evening greeting | |
| Boa noite | nighttime greeting | |
| Como está? | how are you? formal | |
| Como estás? | how are you? informal | |
| Que tal está? | how are you? formal | |
| Que tal estás? | how are you? informal | |
| Ben | reply to Como está, Como estás, Que tal está and Que tal estás | |
| Moi ben, grazas | reply to Como está, Como estás, Que tal está and Que tal estás | |
| Benvidos | welcome greeting | |
|
Galindan [xgl] (Northern Poland and Russia before the 14th century.) |
||
| Kailas | general greeting | |
|
Gamilaraay [kld] (Australia.) |
||
| Yaama | general greeting | |
| Yaama nginda | general greeting | |
| Yaama ngindaay | general greeting spoken to a group of people | |
| Yaama kuru kuru | greeting spoken to a group of people ("hello everyone") | |
| Yaama maliyaa | greeting spoken to a friend ("hello friend") | |
| Yaama mari maliyaa | greeting spoken to a group of friends ("hello friends") | |
| Yaama dhagaan | greeting spoken to a man of the same generation as the speaker ("hello brother") | |
| Yaama baawaa | greeting spoken to a woman of the same generation as the speaker ("hello sister") | |
| Yaama birralii | greeting spoken to a group of children ("hello children") | |
| Yaama gaba nginda? | how are you? | |
| Gaba | reply to any greeting that begins with "Yaama" | |
| Ai malaa de'aii? | how are you? | |
| Guana mu lenin sihak dok | general greeting | |
| Xai o | general greeting | |
| Otya nno | general greeting | |
| Wasuze otya | morning greeting | |
| Wasuze otya nno | morning greeting | |
| Mwasuze mutya | morning greeting spoken to a group | |
| Wasuze otya ssebo | morning greeting spoken to a man | |
| Wasuze otya nno ssebo | morning greeting spoken to a man | |
| Mwasuze mutya bassebo | morning greeting spoken to a group of men | |
| Wasuze otya nnyabo | morning greeting spoken to a woman | |
| Wasuze otya nno nnyabo | morning greeting spoken to a woman | |
| Mwasuze mutya bannyabo | morning greeting spoken to a group of women | |
| Bulungi, wasuze otya nno | reply to Wasuze otya nno | |
| Wasuz'otya | morning greeting | |
| Ibuto | morning greeting | |
| Ibuto maber | morning greeting | |
| Abuto | morning greeting | |
| Abuto maber | morning greeting | |
| Osiibye otya nno | afternoon and evening greeting | |
| Osiibye otya nno ssebo | afternoon and evening greeting spoken to a man | |
| Osiibye otya nno nnyabo | afternoon and evening greeting spoken to a woman | |
| Musiibye mutya bassebo | afternoon and evening greeting spoken to a group of men | |
| Musiibye mutya bannyabo | afternoon and evening greeting spoken to a group of women | |
| Osiib'otya | afternoon and evening greeting | |
| Bulungi | reply to Wasuze otya nno, Wasuz'otya, Osiibye otya nno, and Osiib'otya | |
| Gyebaleko | greeting spoken to a person who is working | |
| Weebale emirimo | greeting spoken to a person who is working | |
| Kale | reply to Gyebaleko and Weebale emirimo | |
| Ki kate? | informal greeting | |
| Tewali | reply to Ki kate | |
| Oli otya? | how are you? spoken to one person | |
| Gyendi | reply to Oli otya | |
| Muli mutya? | how are you? spoken to a group | |
| Gyetuli | reply to Muli mutya | |
|
|
Kiiwa kiiwa |
general greeting |
| Tum kan chee? | how are you? | |
| Me theek chaun | reply to Tum kan chee | |
| Mabuiga | general greeting | |
| Buiti binafi | morning greeting | |
| Buiti amidi | noontime greeting | |
| Buiti rabanweyu | afternoon greeting | |
| Buiti guñaun | nighttime greeting | |
| Buiti guñon | nighttime greeting | |
| Buiti binafin | morning greeting spoken in the Labuga dialect of Guatemala | |
| Buiti guñon | nighttime greeting spoken in the Labuga dialect of Guatemala | |
| Ida biña? | how are you? | |
| Ida biña uguñe? | how are you? | |
| Úadigiati | reply to Ida biña and Ida biña uguñe | |
| Magadietina | reply to Ida biña and Ida biña uguñe | |
| Aban le | reply to Ida biña and Ida biña uguñe | |
| Mabouë | general greeting in the older dialect spoken in the 17th century | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| Nomoskar | general greeting (from Hindi) | |
| Nang'i pring namchina | morning greeting in the Achik dialect | |
| Pring nam | morning geeting | |
| Nang'i sal namchina | daytime greeting in the Achik dialect | |
| Sal nam | daytime greeting | |
| Wal nam | nighttime greeting | |
| Namedongama? | how are you? | |
| Namengama? | how are you? in the Achik dialect | |
| Namenga | reply to Namengama | |
| Namengada | reply to Namengama, more polite | |
| Mai dake nga? | what are you doing?, informal greeting | |
| Re'babo | welcome greeting in the Achik dialect (literally: "come") | |
| Re'baboda | welcome greeting in the Achik dialect, more polite | |
| Napbado | welcome greeting spoken at a house in the Achik dialect | |
| Napbadoda | welcome greeting spoken at a house in the Achik dialect, more polite | |
|
|
Iluk | morning greeting |
| Tiro:m | nighttime greeting | |
|
T |
general greeting | |
| Assalamu'alaikum | general greeting | |
| Wa'alaikumsalam | reply to Assalamu'alaikum | |
| Hana këber? | how are you? | |
| Këber jeroh | reply to Hana këber | |
| Sana këber? | how are you? | |
| Kune këber? | how are you? | |
| Kónt hi | general greeting | |
| Aro stá? | how are you? | |
| Güe ub | morning greeting in the Ayomán language [no ISO code for Ayomán. Linguist List: 085] | |
| Güe uch? | how are you? in the Ayomán language [no ISO code for Ayomán. Linguist List: 085] | |
| Bapurí | welcome greeting | |
| Bastagapó | welcome greeting in the Ayomán language, "come in" | |
| Batastá | welcome greeting in the Ayomán language, "sit down" | |
| Nkwa | general greeting | |
| Nkwa | general greeting in the Gbagyi-Nkwa dialect | |
| Arife | morning greeting in the Kwali-Sumwakpna dialect | |
| Habi | morning greeting in the Kwali-Sumwakpna dialect | |
| Abwaawyi | evening greeting in the Kwali-Sumwakpna dialect | |
| Faari | greeting to a person coming from a farm in the Kwali-Sumwakpna dialect | |
| Hajingezun | evening greeting in the Zubakpna dialect | |
| Hazowyi | evening greeting in the Zubakpna dialect | |
| Gbo-gbi | general greeting | |
| Sàmé | general greeting | |
| Woezon | general greeting | |
|
|
Bomon gawai |
general greeting |
| Tidom gawai | nighttime greeting | |
| Sālam lāki | religious greeting | |
| Ḥawisā | welcome greeting | |
| Ḥawesā | welcome greeting | |
| Bāḥ | general greeting | |
| Bāḥ | general greeting | |
| Bāḥā | general greeting | |
| Bāḥāka | general greeting spoken to one man | |
| Bāḥka | general greeting spoken to one woman | |
| Bāḥāki | general greeting spoken to a group | |
| Sobedo | general greeting | |
| Dosso | reply to Sobedo | |
| Ofoin? | how are you? | |
| Aa | reply to Ofoin | |
| გამარჯობა | gamarjoba: general greeting | |
| გაგიმარჯოს | gagimarjos: reply to გამარჯობა | |
| დილა მშვიდობისა | dili mshvidobisa: morning greeting | |
| საღამო მშვიდობისა | saghamo mshivodibsa: evening and nighttime greeting | |
| ძილი ნებისა | dzili nebisa: nighttime greeting | |
| როგორა ხარ? | rogora khar: how are you? | |
| კარგად ვარ | kargard var: reply to როგორა ხარ | |
| გმადლობთ კარგად | gmadlobt kargard: reply to როგორა ხარ | |
| მე კარგად, გმადლობთ | me kargard, gmadlobt: reply to როგორა ხარ | |
| კეთილი იყოს თქვენი | kethili iqos tkveni: welcome greeting | |
| შენი მობრძანება | sheni mobrdzaneba: welcome greeting | |
|
German, Standard [deu] (Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein, and various other countries in central Europe.) |
||
| Guten Tag | general greeting | |
| Guten Morgen | morning greeting | |
| Guten Abend | evening greeting | |
| Hallo | general greeting | |
| Grüß dich | informal greeting | |
| Tag | informal greeting | |
| Wie geht's? | how are you? | |
| Wie geht es Ihnen? | how are you? formal | |
| Wie geht es dir? | how are you? informal | |
| Es geht mir gut | reply to Wie geht's, Wie geht es Ihnen, and Wie geht es dir | |
| Mir geht es gut | reply to Wie geht's, Wie geht es Ihnen, and Wie geht es dir | |
| Wilkommen | welcome greeting | |
| Hoi | informal greeting used in Austria, Switzerland, and Liechtenstein | |
| Grüß Gott | general greeting spoken in Bavaria and Warttemburg | |
| Griass God | general greeting spoken in Vienna | |
| Seavas | informal greeting spoken in Vienna | |
| Gun moagn | morning greeting spoken in Vienna | |
| Dere | afternoon greeting spoken in Vienna | |
| Juten Morjen | morning greeting in the Berlin dialect | |
| Juten Abend | evening greeting in the Berlin dialect | |
| Gudä tag | general greeting in the Badisch dialect | |
| Guude | general greeting in the Hessisch dialect | |
| Guude wiie | general greeting in the Hessisch dialect | |
| Ei, guude wiie | general greeting in the Hessisch dialect | |
| Morsche | general greeting in the Hessisch dialect | |
| Guden Dach | general greeting in the Hessisch dialect | |
| Gemorje | monring greeting in the Hessisch dialect | |
| Gut Nacht | nighttime greeting in the Hessisch dialect | |
| Juten Tach | general greeting in the Rheinisch dialect | |
| Juten Morjen | morning greeting in the Rheinisch dialect | |
| Juten Abend | eveninggreeting in the Rheinisch dialect | |
| Juten Nacht | nighttime greeting in the Rheinisch dialect | |
| Wie jeht et? | how are you? in the Rheinisch dialect | |
| Jut | reply to Wie jeht et in the Rheinisch dialect | |
| Un | informal greeting in the Saarländisch dialect | |
| Gendach | general greeting in the Saarländisch dialect | |
| Genaachd | nighttime greeting in the Saarländisch dialect | |
| Gudden Dach | general greeting in the Saarländisch dialect of Germany | |
| Guude Nöet | nighttime greeting in the Saarländisch dialect of Germany | |
| Guud | general greeting in the Südhessisch dialect of Germany | |
| Ei guude wie | general greeting in the Südhessisch dialect of Germany | |
| Moin | general greeting in the Südhessisch dialect of Germany | |
| Gute Owend | evening greeting in the Südhessisch dialect of Germany | |
| Ers Gott | general greeting spoken in South Tyrol | |
|
N'obed |
evening greeting in the Vorarlberg dialect of Austria |
|
|
Noobe |
evening greeting in the Vorarlberg dialect of Austria |
|
|
German, Middle High [gmh] (Germany, Austria, and Switzerland: 11th to 14th century A.D.) |
||
| Willekommen | welcome greeting | |
|
German, Middle Low [gml] (northern Germany: 12th to 14th century A.D.) |
||
| Grōt | formal greeting | |
| Guoten tac | general greeting | |
| Guoten morgen | morning greeting | |
| Guote naht | nighttime greeting | |
| Willekome | welcome greeting | |
| Willekōmen | welcome greeting | |
|
German, Old High [goh] (Germany, Austria, and Switzerland: 8th to 11th century A.D.) |
||
| Willechomen | welcome greeting | |
| Willikwemo | welcome greeting | |
| Williquemo | welcome greeting | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
German, Pennsylvania [pdc] (United States and Canada.) |
||
| Hallo | general greeting | |
| Guder Daag | general greeting | |
| Guder Mariye | morning greeting | |
| Guder Numidaag | afternoon greeting | |
| Guder Owend | evening greeting | |
| Guti Nacht | nighttime greeting | |
| Wie geht's? | how are you? | |
| Wie bischt? | how are you? | |
| Wie bischt du? | how are you? | |
| Gut | reply to Wie geht's, Wie bischt, and Wie bischt du | |
| Zimmlich gut | reply to Wie geht's, Wie bischt, and Wie bischt du | |
| Ich bin gut | reply to Wie bischt and Wie bischt du | |
| Wilkum | welcome greeting | |
|
German, Swiss [gsw] (Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein, and various other countries in central Europe.) |
||
| Grüß Gott | general greeting | |
| Bùschùr | general greeting | |
|
Gru-etsi |
general greeting |
|
|
Gru-essuch |
general greeting |
|
| Guàtertag | general greeting | |
| Guetä Morgä | morning greeting | |
| Güete morje | morning greeting | |
| Güete-n-owe | evening greeting | |
| Hoi | informal greeting | |
| Salü bisàmme | afternoon and evening greeting | |
| Wie geht's? | how are you? | |
| Wie geht's Ihr? | how are you? formal | |
| Wie geht's dir? | how are you? informal | |
| Ganz güet | reply to Wie geht's, Wie geht's Ihr, and Wie geht's dir | |
| Bùschùr | morning greeting spoken in the Alsatian dialect of France | |
| Bùschùr alli | morning greeting spoken in the Alsatian dialect of France | |
| Güete Morje | morning greeting spoken in the Alsatian dialect of France | |
| Griezi | polite greeting spoken in Basel | |
| Grü-essech | general greeting spoken in Bern | |
| Grü-esdi | general greeting spoken in Bern | |
| Gu-ete Morge | morning greeting spoken in Bern | |
| Gu-eten Abe | evening greeting spoken in Bern | |
| Grazi | general greeting spoken in Cher | |
| Gruiazi | general greeting spoken in Cher | |
| Ciao | informal greeting spoken in Cher | |
| Hopp | informal greeting spoken in the Lower Rhine Valley | |
| Grüazi | general greeting spoken in Schaffhausen | |
|
Solli |
general greeting from
|
|
|
Salli |
general greeting from
|
|
| Grüezi | general greeting spoken in Zurich | |
| Grueziwohl | polite greeting spoken in Zurich | |
| Salutti | general greeting spoken in Zurich | |
| Hoi | informal greeting spoken in Zurich | |
| Salü | informal greeting spoken in Zurich | |
| Tschau | informal greeting spoken in Zurich | |
| Gu-ëte Tag | general greeting spoken in Zurich | |
| Gu-etä Tag | general greeting spoken in Zurich | |
| Gu-ëte Morgë | morning greeting spoken in Zurich | |
| Gu-etä Morge | morning greeting spoken in Zurich | |
| Morgë | morning greeting spoken in Zurich | |
| Gu-ëten Aabig | evening greeting spoken in Zurich | |
| Gu-etän Aabig | evening greeting spoken in Zurich | |
| Hoa | informal greeting used by youth in Zurich | |
| Ha | informal greeting used by youth in Zurich | |
| Tag wohl | older greeting formerly used in Zurich | |
| Aabig | older evening greeting formerly used in Zurich | |
| Willkumme | welcome greeting | |
| Willkomme | welcome greeting spoken in the Alsatian dialect of France | |
| Azul | general greeting | |
|
Ghanaian Pidgin [gpe] (Ghana.) |
||
| How are you? | how are you? | |
| How be? | how are you? | |
| How be bodi? | how are you? | |
| How now? | how are you? | |
| How? | how are you? | |
| Fine | reply to How be, How now, How, and How are you | |
| Chale, how be? | how are you? informal | |
| Cool things | reply to How be | |
| Wassop? | how are you? informal, "what's up" | |
| Good morning | morning greeting | |
| Good afternoon | afternoon greeting | |
| Good evening | evening greeting | |
| Otia | general greeting spoken in the Bafoussam dialect | |
| Olia | general greeting spoken in the Baleng dialect | |
| Olila | general greeting spoken in the Banjoun dialect | |
| Naya | general greeting | |
| Ni kwega | general greeting | |
| Wi mwega? | greeting spoken to one person | |
| Di mwega | reply to Wi mwega | |
| Di mwega muno | reply to Wi mwega | |
| Uri mwega? | greeting spoken to a group of people | |
| Muri ega? | greeting spoken to a group of people | |
| Uhoro waku | greeting spoken to one person | |
| Uhoro wanyu | greeting spoken to a group of people | |
| Kweruo atia? | informal greeting | |
| Wi muhoro | morning greeting | |
| Wi mwega ruciini | morning greeting spoken to one person | |
| Muriega ruciini | morning greeting spoken to a group of people | |
| Wi mwega hwaiini | evening greeting spoken to one person | |
| Muriega hwaiini | evening greeting spoken to a group of people | |
| Raara uhoro | evening greeting | |
| Kweruo atia? | how are you? | |
| Ni kwega | reply to Kweruo atia | |
| Waiguo atia? | how are you? | |
| Asha, ndi mwega | reply to Waiguo atia | |
| Səlam aleykum | general greeting | |
| Alaykum səlam | reply to Səlam aleykum | |
| Ruj badahat | general greeting | |
| Ti ahvål chutorə? | how are you? | |
| Mi ahvål xobə | reply to Ti avål chutorə | |
| Či kuni? | how are you? | |
| Či kår kuni? | how are you? | |
| Alhamdullå bəd níyəm | reply to Či kuni and Či kår kuni | |
| Bəd níyəm | reply to Či kuni and Či kår kuni | |
| Mahalora | general greeting | |
| Ku san | general greeting | |
| Pere | greeting when meeting someone for the first time | |
| 'Nit | general greeting | |
| 'Nit amhl wila wina? | how are you? | |
| 'Nit ndehl ligi wila wina? | how are you? | |
| Amma laxha | greeting used during good weather | |
| Amma sa' | daytime greeting | |
| Amma hiihluxw | morning greeting | |
| Amma galenhl silkwsaxs | afternoon greeting | |
| Amma yuxwsa | evening greeting | |
| Amma axxw | nighttime greeting | |
| Mbukwenyi | respectful greeting | |
| Mbukwa | reply to Mbukwenyi | |
| Za wuso | general greeting | |
| Za wuso wedo wako | reply to Za wuso | |
| A wuwu za wuso wako | reply to Za wuso | |
| Za wagono? | morning greeting | |
| Gwegwe | reply to Za wuso and Za wagono spoken to one person | |
| Za wugono gwegwe | reply to Za wagono spoken to one person | |
| Za wugono nyenye | reply to Za wagono spoken to a group | |
| Za wugono wenyu | reply to Za wagono spoken to a group | |
| Mihanya | afternoon greeting spoken to one person | |
| Mihanyenyi | afternoon greeting spoken to a group of people | |
| Misaa | reply to Mihanya and Mihanyenyi | |
| Mwasinuka? | how are you? | |
| Welaa | reply to Mwasinuka | |
| Ntaule? | how are you?, informal | |
| Cholo kiona | reply to Ntaule | |
| Nagala | general greeting | |
| Markeer | general greeting | |
| Markeer yea | general greeting | |
| Baika wee ehnaiy mea | welcome greeting | |
| Taanima wai | morning greeting | |
| Puduga wai | afternoon greeting | |
| Glaa wai | evening greeting | |
| Kwimol wai | greeting spoken to a man | |
| Yaa kuna | greeting spoken to a man | |
| Gi wai | greeting spoken to a woman | |
| Abal kunaa | greeting spoken to a woman | |
|
Gondi, Southern [ggo] (India.) |
||
|
राम राम |
rām rām: general greeting | |
|
चोकोट मनित |
cokoṭ manti: how are you? | |
|
चोकोट मनतोन |
cokoṭ mantōn: reply to चोकोट मनित | |
| Me choro | general greeting | |
| Ansa ni kushung | greeting spoken to a person who is working | |
| Angsuma | morning greeting | |
| Salamu | general greeting | |
| Salamati dumodupo | morning greeting | |
| Dumodupo nga'amila | morning greeting | |
| Wololo habari? | how are you? | |
| Laowai | general greeting | |
| Lauimerayi | reply to Laowai | |
| Hails | general greeting | |
| Knauen tag | general greeting | |
| Golja izwis | general greeting | |
|
Gourmanchéma [gux] (Burkina Faso: eastern region.) |
||
| N'fanda | general greeting | |
| Din tè | general greeting | |
| Lafia | reply to Din tè | |
| Lafia dè | reply to Din tè | |
| Na wie | general greeting spoken to one person | |
| A wie | general greeting spoken to a group of people | |
| Na weya o | general greeting | |
| Na fede? | how are you? | |
| Na fe nu te | reply to Na fede | |
| Mo wie | welcome greeting | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| Γεια σας | yeia sas: formal greeting | |
| Γεια σου | yeia sou: informal greeting | |
| Γεια | yeia: general greeting | |
| Καλημερα | kalimera: daytime greeting | |
|
Χα |
khairete: afternoon greeting | |
|
Κ |
kalo mesimeri: afternoon greeting | |
| Καλησπερα | kalispera: evening greeting | |
| Καλό βράδυ | kalo vrathi: evening greeting | |
| Καληνυχτα | kalinikhta: nighttime greeting | |
| Πος εισαι; | pos eisai: how are you? to one person | |
| Πος ειστε; | pos eiste: how are you? to a group of people | |
| Πος εισαστε; | pos eistaote: how are you? to a group of people | |
| Καλα. ευχαριστω | kala efkharisto: reply to Πος εισαι, Πος ειστε and Πος εισαστε | |
| Τι κάνεις; | ti kaneis: informal greeting | |
| Καλως ηρθατε | kalos irthate: welcome greeting to a group | |
| Καλως ηρθες | kalos irthes: informal welcome greeting to one person | |
| Καλωσ ορισατε | kalos orisate: welcome greeting to a group of people in the Dimotiki (δημοτικη) dialect | |
| Καλωσ ορισες | kalos orises: informal welcome greeting to one person in the Dimotiki (δημοτικη) dialect | |
|
Καλωσ χορ |
kalos horisate: welcome greeting to a group in the Katharevousa (Καθαρεύουσα) dialect | |
| Τι βολj; | ti volj: how are you? in the Chakidiki (Χαλκιδική) dialect | |
| Τι φκjανjs; | ti fkjanjs : how are you? in the Chakidiki (Χαλκιδική) dialect | |
| Τι ρε φκjανjs; | ti re fkjanjs : how are you? spoken to a man in the Chakidiki (Χαλκιδική) dialect | |
| Τι μαρί φκjανjs; | ti mari fkjanjs : how are you? in the Chakidiki (Χαλκιδική) dialect | |
| Καληνυφτα | kalinifta: evening greeting in the Salento (Κατωιταλιώτικα) dialect of Italy | |
| Καλως ηρτε | kalos irte: welcome greeting to a man in the Salento (Κατωιταλιώτικα) dialect of Italy | |
| Καλη ηρτε | kali irte: welcome greeting to a woman in the Salento (Κατωιταλιώτικα) dialect of Italy | |
| Καλως ηρτατε | kalos irtato: welcome greeting to a group in the Salento (Κατωιταλιώτικα) dialect of Italy | |
| Ίντα μπου κάμνεις; | inta bou kamneis: how are you? in the Cypriot dialect of Cyprus | |
| Ίντα κάμνεις; | inta kamneis: how are you? in the Cypriot dialect of Cyprus | |
| Καλά κάμνω | kala kamno: reply to Ίντα μπου κάμνεις and Ίντα κάμνεις | |
| Χαῖρε | khaiire: greeting to one person | |
| Χαίρετε | khairete: greeting to more than one person | |
| Μέγα χαῖρε | mega khaire: greeting to one person | |
| Μέγα χαίρετε | mega khairete: greeting to more than one person | |
| Καὶ σὺ γε | kai su ye: reply to Χαῖρε, Χαίρετε, Μέγα χαῖρε, and Μέγα χαίρετε | |
| Τί πράττεις; | ti pratteis: how are you, spoken to one person | |
| Τί πράττετε; | ti prattete: how are you, spoken to a group | |
| Πάντ' ἀγαθὰ πράττω, ὦ φίλε | pant' agatha pratto o file: reply to Τί πράττεις and Τί πράττετε; | |
| Πῶς ἐχεῖς; | pos ekheis: how are you? | |
| Καλῶς ἔχω | kalos ekho: reply to πῶς ἐχεῖς; | |
| Εὖ ἔχω | eu ekho: reply to πῶς ἐχεῖς; | |
| Πράσσεις; | prasseis: how are you? in the Koine dialect | |
| Ἀσπάζομαι | aspazdomai: welcome greeting | |
| Kepo kbare? | how are you? | |
| Kyopo kabare? | how are you? | |
| Moj | general greeting | |
| Moije | general greeting | |
| Moijn | general greeting | |
| Moe | general greeting | |
| He | general greeting | |
| Goindag | daytime greeting | |
| Goiedag | daytime greeting | |
| Goidaag | daytime greeting | |
| Gouttendaaig | daytime greeting | |
| Hou gaait t? | how are you? | |
| Hou wordt t? | how are you? | |
| Hou wordt t nou den? | how are you? | |
| Hou ist der mit? | how are you? | |
| Moi | general greeting in the Westerkwartiers dialect | |
| Hoe gijt 't met dij? | how are you? in the Westerkwartiers dialect | |
|
Gros Ventre [ats] (United States: Montana.) |
||
| Wahey | general greeting spoken by a man | |
| Naha | general greeting spoken by a woman | |
| Naneyha | general greeting spoken by a woman | |
| Ne e na stake en | morning greeting | |
|
Guadeloupean Creole [gcf] (Guadeloupe: St. Barthélemy.) |
||
| Fè | general greeting | |
| Ka | general greeting | |
| Bonjou | general greeting | |
| Bonswa | evening greeting | |
| Sa ou fé? | how are you? | |
| Sa ka maché | reply to Sa ou fé | |
| Kontan vinezot? | how are you? spoken in Martinique | |
| Jaco | general greeting | |
| Bájaco | general greeting | |
| Je | reply to Jaco and Bájaco | |
| Pejania matakabi | general greeting | |
| Icá | general greeting | |
| Necobéyo | greeting used when shaking hands | |
| Je | reply to Necobéyo | |
| Xánë rája | greeting spoken by a person arriving, "it's me" | |
| Paxánëbeje rája | greeting spoken by two people arriving, "it's us" | |
| Paxánë rája | greeting spoken by a group of people arriving, "it's us" | |
| Je, páenajë rábaja | reply to Xánë rája, spoken by a person inside a house | |
| Ecajë rábaja | reply to Xánë rája, spoken by a person inside a house | |
| De itsimü? | how are you? | |
| Jíca? | how are you? | |
| Jãjã | reply to Jíca | |
| Bajakora | welcome greeting | |
| Catu | general greeting | |
| Zeng | morning greeting | |
| Quarahó | afternoon greeting | |
| Yané kuém | morning greeting | |
| Yané koéma | morning greeting | |
| Yané ara | midday greeting | |
| Yané karu | afternoon greeting | |
| Yané karúka | afternoon greeting | |
| Yané pitúna | nighttime greeting | |
| Indauê | reply to Yané koéma, Yané ara, Yané karu, Yané karúka, and Yané pitúna | |
| Azéru'u? | how are you? | |
| Ihé katu | reply to Azéru´u | |
| A inwi | used to call someone's attention | |
| çané cuêm | morning greeting used in San Pedro Colônia | |
| çané caroc | evening greeting used in San Pedro Colônia | |
| Erequé zepé aipó? | how are you? used in San Pedro Colônia | |
| Equé zepé copá | reply to Erequé zepé aipó used in San Pedro Colônia | |
| Angva'atke nak lheya' | greeting spoken to a man who is arriving | |
| Apva'atke nak lheyap | greeting spoken to a woman who is arriving | |
| Haay', asva'aktehe' | reply to Angva'atke nak lheya' and Apva'atke nak lheyap | |
| Angva'a nak lheya' | greeting spoken to a man who is arriving for the first time | |
| Apva'a nak lheyap | greeting spoken to a woman who is arriving for the first time | |
| Haay', asva'a | reply to Angva'a nak lheya' and Apva'a nak lheyap | |
| Asva'aktek ko'o | greeting spoken by a person arriving at a place | |
| Haay' | reply to Asva'aktek ko'o | |
| Ase kke lha amya'a? | how are you? | |
| Mamma', mam nempeema ma' | reply to Ase kke lha amya'a | |
| Ma' amya'a ma' | reply to Ase kke lha amya'a | |
| Ako yuwâti | general greeting | |
|
Guanano [gvc] (Brazil: northwest Amazonas. Colombia: Lower Vaupés River.) |
||
| Ne | general greeting | |
| Dee | general greeting | |
| Dee koiro | general greeting spoken to a family member | |
| Jimajari? | general greeting, literally "are you here?" | |
|
Jimajari m |
general greeting, literally "are you here?" | |
| Jimaja |
reply to Jimajari and Jimajari m |
|
| Tamajari? | general greeting, literally "have you come?" | |
|
Tamajari m |
general greeting, literally "have you come?" | |
| Tamaja |
reply to Tamajari and Tamajari m |
|
| Wahcãmajari? | morning greeting, literally "have you woken up?" | |
| Wahcãmaja? | reply to Wahcãmajari | |
|
Noajari m |
how are you? | |
|
Noamajari m |
how are you? | |
| Tamaragua | general greeting | |
| Ahul | general greeting | |
| Ahul felak | general greeting to a man | |
| Ahul felam | general greeting to a woman | |
| Ahul felawen | general greeting to a group of people | |
| Manik telit? | how are you? | |
| Ma telit? | how are you? | |
| Sansofi | welcome greeting | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| Javy ju | general greeting | |
| Tapeiko porã | general greeting | |
|
Guaraní, Paraguayan [gug] (Paraguay.) |
||
| Maitei | general greeting | |
| Maiteípa | general greeting | |
| Mba'ẽichapa | general greeting | |
| Mba'e teko piko? | informal greeting | |
| Mba'etekoiko | informal greeting | |
| Mba'ẽpa reiko? | informal greeting | |
| Iporã | reply to Mba'ẽichapa, Mba'etekoiko, and Mba'e la pórte | |
| Mba'ẽichapa neko'ẽ | morning greeting | |
| Cheko'ẽ porã | reply to Mba'ẽichapa ne ko'ẽ | |
| Mba'ẽichapa ndepyhareve | morning greeting | |
| Chepyhareve porã | reply to Mba'ẽichapa ndepyhareve | |
| Mba'ẽichapa ndeasaje | afternoon greeting | |
| Cheasaje porã | reply to Mba'ẽichapa ndeasaje | |
| Mba'ẽichapa ndeka'aru | afternoon greeting | |
| Cheka'aru porã | reply to Mba'ẽichapa ndeka'aru | |
| Mba'ẽichapa ndepyhare | nighttime greeting | |
| Chepyhare porã | reply to Mba'ẽichapa ndepyhare | |
|
Guaraní, Western Argentine and Eastern Bolivian [gui] (Argentina and Bolivia.) |
||
| Iyirobia | general greeting used in the Bolivian dialect | |
| Puama | morning greeting | |
| Puama pei | morning greeting used in Cacique Hipolito Yumbay, Argentina | |
| Pe puama | morning greeting used in Cacique Hipolito Yumbay, Argentina | |
| Karuma | afternoon greeting used in Yacuy, Argentina | |
| Kaaruma | afternoon greeting used in Cacique Hipolito Yumbay, Argentina, and Bolivia | |
| Kaaruma pei | afternoon greeting used in Cacique Hipolito Yumbay, Argentina | |
| Pe kaaruma | afternoon greeting used in Cacique Hipolito Yumbay, Argentina | |
|
P |
evening greeting used in Yacuy, Argentina and in Bolivia | |
| Pyntuma | evening greeting used in Cacique Hipolito Yumbay, Argentina | |
| Pyntuma pei | evening greeting used in Cacique Hipolito Yumbay, Argentina | |
| Pe pyntuma | evening greeting used in Cacique Hipolito Yumbay, Argentina | |
| Keraï? | how are you? in the Bolivian dialect | |
| Keraï nei? | how are you? in the Bolivian dialect, spoken to one person | |
| Keraï pa reï? | how are you? in the Bolivian dialect, spoken to a group | |
| Ikaviño | reply to Keraï ne and Keraï pa rei | |
| Ikavi | reply to Keraï ne and Keraï pa rei | |
| Ikaviete | reply to Keraï ne and Keraï pa rei | |
| Ikaviño aiko | reply to Keraï ne and Keraï pa rei | |
| Ikaviño aiko, nde no | reply to Keraï ne and Keraï pa rei | |
| Avɨrave | general greeting | |
| Avɨrave cheru | general greeting spoken to a man | |
| Avɨrave cheramoi | general greeting spoken to an elder man | |
| Avɨrave mai | general greeting spoken to a woman | |
| Avɨrave opakatu | general greeting spoken to a group | |
| Aɨrave pa? | how are you? | |
| Aɨrave | reply to Aɨrave pa | |
| Orrê | general greeting | |
| Oihebí | morning greeting | |
| Tedéfédyxádyrre | morning greeting | |
| Candyderédicaye | afternoon greeting | |
| Nykayé | afternoon greeting | |
| Nyredy | afternoon greeting | |
| Orrêkyracoygyn | nighttime greeting | |
| Óhebè' | welcome greeting spoken to a visitor | |
| Ōmbì' | reply to Óhebè' | |
|
Guguyimidjir [kky] (Australia: Hopevale, Queensland.) |
||
| Wanhdharra | general greeting | |
| Wanhdharraga | informal greeting | |
| Wanhdharra dhawuunh | greeting spoken to a friend | |
| Nyundu wanhdharra? | how are you? | |
| Nyundu ganaa? | how are you? | |
| Ganaa | reply to Ngayu ganaa and Nyundu wanhdharra | |
| Ngayu ganaa | reply to Ngayu ganaa and Nyundu wanhdharra | |
| Nganthaanthirr gadiiwawuwi | welcome greeting by a group of people, literally "we are happy to see you" | |
|
Guhu-Samane [ghs] (Papua New Guinea: Morobe Province.) |
||
|
|
Dzoobe |
general greeting |
| Dzoobe ma kanakana | general greeting | |
| Madzaqipa | general greeting | |
| Eteba qidza | general greeting | |
|
Saunaba qidza |
morning greeting |
|
|
|
Surena qidza |
evening greeting |
| Qupiba qidza | nighttime greeting | |
| Idze paidza | nighttime greeting | |
| Idze maidze | nighttime greeting | |
| Girau eetaqu | welcome greeting | |
| Dzoobe ma kanakana eetaqu | welcome greeting | |
|
Guianese Creole [gcr] (French Guiana.) |
||
| Bonjou | general greeting | |
| A kouman | general greeting | |
| Sa to fé? | how are you? | |
| નમસ્તે | namaste: general greeting used by Hindus | |
| નમસ્કાર | namaskar: general greeting used by Hindus | |
| જય જય | jay jay: informal greeting | |
| કેમ છો? | kem chho: how are you? | |
| તમે કેમ છો? | tame kem chho: how are you? | |
| હું મજામાં છું, આભાર | hum majamam abhar: reply to કેમ છો and તમે કેમ છો | |
| મજામાં | majamam: reply to કેમ છો and તમે કેમ છો | |
| સારુન | sarun: reply to કેમ છો and તમે કેમ છો | |
| સુપ્રભાત | shubh prabhaat: morning greeting | |
| શુભરાત્રિ | shubh ratri: nighttime greeting | |
| સ્વાગત | svaagat: welcome greeting | |
| Nhämirri nhe? | general greeting spoken to one person | |
| Nhämirri manda? | general greeting spoken to two people | |
| Nhämirri walala? | general greeting spoken to three or more people | |
| Manymak | reply to Nhämirri nhe, Nhämirri manda and Nhämirri walala | |
| Manymak bay' | reply to Nhämirri nhe, Nhämirri manda and Nhämirri walala | |
| Latju | reply to Nhämirri nhe, Nhämirri manda and Nhämirri walala | |
| Mi kaaro | general greeting | |
|
Gupapuyngu [guf] (Australia: Milingimi.) |
||
| Nhämirri nhe? | general greeting spoken to one person | |
| Nhämirri nhuma? | general greeting spoken to two or more people | |
| Manymak | reply to Nhamirri nhe and Nhamirri nhuma | |
| Märr ngamathirri | welcome greeting | |
| Washni | general greeting spoken to a man | |
| Washbi | reply to Washni | |
| Washani | general greeting spoken to a woman | |
| Washabi | reply to Washani | |
| Namaste | general greeting | |
| Bindi mu | general greeting | |
| Ro | informal greeting | |
| Kyi saban mu wa? | how are you? | |
| Sabaun mu | reply to Kyi saban mu wa | |
| Kyi khaiba mu? | how are you? | |
| Nga saban mu | reply to Kyi khaiba mu | |
| Chhyab nhaga | morning greeting | |
| Chhyab mais | nighttime greeting | |
| Kae cai' waa? | general greeting, "have you eaten?" | |
| Cai' | reply to Kae cai' waa | |
| O thaagu | greeting spoken to the first son in a family | |
| O naa'ni | greeting spoken to the first daughter in a family | |
| O mxalla | greeting spoken to the second son in a family | |
| O mxalli | greeting spoken to the second daughter in a family | |
| O sallaa | greeting spoken to the third son in a family | |
| O salli | greeting spoken to the third daughter in a family | |
| O cyo | greeting spoken to the last son in a family | |
| O kaaji | greeting spoken to the last daughter in a family | |
| Hajur | reply to O thaagu, O naa'ni, O mxalla, O sallaa, etc. | |
| Twonhba | welcome greeting | |
| Tyenba | welcome greeting | |
|
Guyanese Creole [gyn] (Guyana.) |
||
| Hello | general greeting | |
| Good marning | morning greeting | |
|
|
Wampot |
morning greeting |
| Wawuŋ | evening greeting | |
| Koiz'eyo? | how are you? | |
| Tuliyo | reply to Koiz'eyo | |
| Eika? | how are you? (literally, "how is home?") | |
| Basa | reply to Eika | |
| Oyoaba yaina? | where are you going? | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| Xai o | general greeting | |
|
Gwich'in [gwi] (United States of America: Alaska. Canada: northwestern region.) |
||
| Drin gwiinzii | general greeting | |
| Neenjit dôonch'yáa? | how are you? spoken in the the Alaskan dialect | |
| Neenjit dàgòoch'i? | how are you? spoken in the Canadian dialect | |
| Neenjit dàgòonch’uu? | how are you? spoken in the Canadian dialect | |
| Juk drin neenjit dàgòonch’uu? | how are you today? spoken in the Canadian dialect | |
| Sheenjit gwiinzii | reply to Neenjit dàgòonch’uu and Neenjit dôonch'yáa | |
| Nenànkäk nätäydëk häjit shò trì'nlay | welcome greeting spoken in the Alaskan dialect | |
Last updated on March 29, 2013.