|
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Naasioi [nas] (Papua New Guinea: Bougainville Province.) | ||
Tampara |
general greeting | |
Tampara mata |
morning greeting |
|
Tampara komino |
afternoon greeting |
|
Tampara mung |
evening greeting |
|
Nabak [naf] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Tambuŋan penaŋ |
general greeting |
|
Tambuyet | general greeting | |
Nadëb [mbj] (Brazil: Uneiuxi.) | ||
ʔeej | general greeting | |
Nafaanra [nfr] (Ghana and Côte d'Ivoire.) | ||
Mu pan ŋge |
general greeting |
|
Mmaŋge |
general greeting |
|
Ndoo shaari |
morning greeting spoken to a man |
|
Mmaa shaari |
morning greeting spoken to a woman |
|
Shaari |
morning greeting |
|
Ndoo lafo |
afternoon greeting spoken to a man |
|
Mmaa lafo |
afternoon greeting spoken to a woman |
|
Lafo |
afternoon greeting |
|
Ndoo lako |
evening greeting spoken to a man |
|
Mmaa lako |
evening greeting spoken to a woman |
|
Lako |
evening greeting |
|
Mni mu nyi? | how are you? | |
Nafusi [jbn] (Libya. Tunisia.) | ||
Azul | general greeting | |
Azul fellaken | greeting spoken to a group of people | |
Naga, Angami [njm] (India.) | ||
No kimhie ga | general greeting in the Tenyidie dialect [njm-ten] | |
Teiso viwe | morning greeting | |
Khinhie viwe | afternoon greeting | |
The viwe | evening greeting | |
Kedi puo mhie ga? | how are you? | |
Viba npievie | reply to Kedi puo mhie ga | |
Naga, Ao [njo] (India: Nagaland and Assam.) | ||
Salem | general greeting | |
Salemu | general greeting | |
Aneptang tajung | morning greeting | |
Nekongtsutsu tajung | afternoon greeting | |
Aonung tajung | evening and nighttime greeting | |
Na koda lir? | how are you? | |
Junga tanga pelar | reply to Na koda lir | |
Kuma lir? | how are you? in the Chungli dialect | |
Kuta lir? | how are you? in the Chungli dialect | |
Na kuma lir? | how are you? in the Ungma Ao dialect | |
Ni junga lir | reply to Na ku ma lir in the Ungma Ao dialect | |
Naga, Chokri [nri] (India: Nagaland.) | ||
Vebatho | general greeting | |
Tsuove we | morning greeting | |
Surhobatho? | how are you? | |
Surhooba, n muzaho | reply to Surhobatho | |
Naga, Lotha [njh] (India: Nagaland.) | ||
Enya monkhum ka | morning greeting | |
Naga, Mao [nbi] (India: Nagaland.) | ||
Chitho kazhi | morning greeting | |
Chihra kazhi | afternoon greeting | |
Chikro kazhi | evening greeting | |
Omou zhida | nighttime greeting | |
Zu bwe hu mwe? | how are you? | |
Ne kohibviio lei? | how are you? | |
Chovo se, kralo shue | reply to Ne kohibviio lei | |
Naga, Maram [nbi] (India: North Manipur.) | ||
Tingchoi kiibi | morning greeting | |
Smoulai makke? | how are you? | |
Naga, Para [pzn] (Myanmar: Sagaing.) | ||
Titdawhai lu la? | how are you? | |
Naga Pidgin [nag] (India: Nagaland.) | ||
Good morning | morning greeting (from English) | |
Good afternoon | afternoon greeting (from English) | |
Good evening | evening greeting (from English) | |
Kenekaa kori aase? | how are you? | |
Kenekaa aase? | how are you? | |
Bhaal aase | reply to Kenekaa kori aase and Kenekaa aase | |
Bhaal hi aase | reply to Kenekaa kori aase and Kenekaa aase | |
Ami bhaal aase dhnia bhat | reply to Kenekaa kori aase and Kenekaa aase | |
Aahibi | welcome greeting, "come in" | |
Bohibi | welcome greeting, "have a seat" | |
Naga, Poumei [pmx] (India: Manipur.) | ||
Kakua bue? | how are you? | |
Veia bubai moe? | how are you? | |
Naga, South Rengma [nre] (India: Nagaland and Assam.) | ||
Lonyu kegwa | morning greeting | |
Nhenyu kegwa | afternoon greeting | |
Ngwungwun kegwa | evening greeting | |
Gwabin nmoun? | how are you? | |
Ale gwabin nle, ncheno | reply to Gwabin nmoun | |
Naga, Sumi [nsm] (India: Nagaland and Assam.) | ||
Akevishi an'kya | how are you? | |
Akevishiani | reply to Akevishi an'kya | |
Naga, Tangkhul [nmf] (India: Nagaland and Manipur.) | ||
Mahai reo reo | morning greeting | |
Maringphali? | how are you? | |
Ringphadaleiya | reply to Maringphali | |
Naga, Tase [nst] (India: Arunachal Pradesh and Assam. Myanmar: Sagaing Region and Kachin State.) | ||
Umnang jamkhula? | how are you? in the Mungshang Rekhung dialect | |
Umnang ahal ha? | are you well? in the Mungshang Rekhung dialect | |
Umnang imkao wang awang? | where have you come from? in the Mungshang Rekhung dialect | |
Umnang imrajuh kai-u? | where are you going? in the Mungshang Rekhung dialect | |
Äshazhoix | əʃa᷆hói: general greeting in the Shekyü dialect, "good to you" | |
Kiqkap yaqshap | kiʔkap jaʔʃap: general greeting in the Shekyü dialect, "good care to you" | |
Dzäkdzi rämri | ðəkðiː ɹəmri: general greeting in the Shekyü dialect, "blessings to you" | |
Rämri ranap | ɹəmri ɹanap: morning greeting in the Shekyü dialect | |
Täox täkängx | tə́o təkə́ŋ: welcome greeting spoken by one person in the Shekyü dialect | |
Täox täkaix | tə́o təkái: welcome greeting spoken by a group in the Shekyü dialect | |
Mko nang baikato? | where have you come from? in the Tikhak dialect | |
Mko mərewante? | which direction have you come from? in the Tikhak dialect | |
Mta mərewante? | which place have you come from? in the Tikhak dialect | |
Naga, Wancho [nnp] (India: Arunachal Pradesh.) | ||
Bəle | general greeting | |
Náhuatl, Classical [nci] (Mexico.) | ||
Panōltih | general greeting | |
Panōltihtzinoh | formal greeting | |
Nopiltze | informal greeting | |
Niltze | informal greeting | |
Nopohtze | informal greeting | |
Yeccue | informal greeting | |
Tahui | informal greeting | |
Netle | informal greeting | |
Nicca | informal greeting | |
Niccane | informal greeting | |
Ane | informal greeting | |
Tocne | informal greeting | |
Hui | informal greeting | |
Quēn otitlathuili? | morning greeting, "how did you awaken?" | |
Quēn ocemilhuitihuac? | how are you, "how did you pass the day?" | |
Quēnin timoyetztica? | how are you? | |
Cualli | reply to Quen otitlathuili, Quen ocemilhuitihauc, and Quenin timoyetztica | |
Ximocēhuitzinoh | welcome greeting | |
Náhuatl, Guerrero [ngu] (Mexico.) | ||
Panoltih | general greeting | |
Nachkau | greeting spoken by a man to an elder man | |
Noueueh | greeting spoken by a woman to an elder man | |
Topih | greeting spoken to an elder woman | |
Pipih | greeting spoken to an elder woman | |
Tlanextilih | early morning greeting | |
Cualtsin tlanextilistli | early morning greeting | |
Nextilih | early morning greeting | |
Cualtsin nextle | early morning greeting | |
Noltih | morning greeting | |
Tlati | afternoon greeting | |
Cualtsin tlakile | afternoon greeting | |
Tiotlakih | evening greeting | |
Tiotlakiltih | evening greeting | |
Tlapoyawilih | nighttime greeting | |
Poyawilih | nighttime greeting | |
Cualtsin piable | nighttime greeting | |
Yauilih | nighttime greeting | |
Tlanextileh | morning greeting used in Acatlán | |
Nextileh | morning greeting used in Acatlán | |
Chotlaquile | afternoon greeting used in Acatlán | |
Quenon tonca? | how are you? | |
Nipactoc | reply to Quenon tonca, "I'm happy" | |
Xpano | welcome greeting, "come in" | |
Tlaxtlagüi | reply to Xpano | |
Nimochan | greeting spoken by a visitor wishing to enter a house, used in Oapan | |
Namochan | greeting spoken by a visitor wishing to enter a house, used in Ameyaltepec | |
Memochan | greeting spoken by a visitor wishing to enter a house, used in Ozomatlan | |
Náhuatl, Highland [azz] (Mexico.) | ||
Tanesnauak | early morning greeting used in Cuetzalan | |
Tanesik | morning greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
Nanon tanesik | formal morning greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
Ken timotanextihtzinoh | older formal morning greeting | |
Xe kualtzin tikochik tehua? | morning greeting, "did you sleep well?" | |
Kemah, kualtzin nimoseui | reply to Xe kualtzin tikochic tehua | |
Takatik | late morning and afternoon greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
Nanon takatik | formal late morning and afternoon greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
Nepanta | noontime greeting used in Cuetzalan | |
Nepantahtik | noontime greeting used in Cuetzalan | |
Nekiltia | reply to Nepanta and Nepantahtik | |
Tiotapak | afternoon greeting used in Cuetzalan | |
Ken timotiotakiltihtzinoh | older formal afternoon greeting | |
Tiotaki | early evening greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
Nanon tiotaki | formal early evening greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
Tayouah | evening greeting used in Cuetzalan | |
Antayouah | evening greeting used in Cuetzalan | |
Ken timoyohualtihtzinoh | older formal nighttime greeting | |
Ken tioniutikah? | how are you? | |
Kualtzin | reply to Ken tioniutikah | |
Kualtzin, tasohkamatik | reply to Ken tioniutikah | |
Kanika tionyohui? | where are you going? | |
Ton onka? | how are you? used in Cuetzalan | |
Niow | greeting used when passing someone on the street in Cuetzalan | |
Timoita | greeting used when passing someone on the street in Cuetzalan | |
Timotaskeh | greeting used when passing someone on the street in Cuetzalan | |
Kani tiouj? | greeting to a person who is going somewhere, "where are you going?" | |
Ximopakilti | general greeting used in Puebla | |
Ximopakiltitia | general greeting used in Puebla | |
Ma ximopakiltitia | general greeting used in Puebla | |
Náhuatl, Huasteca [nch] (Mexico.) | ||
Tlanezquiya | general greeting | |
Piali | general greeting | |
Cualli tonalli | general greeting | |
Cualli tlaneci | morning greeting | |
Cualli tlanextli | morning greeting, formal | |
Quen otitlanesi? | morning greeting, "how did you wake up?" | |
Cualli tlzaocamati | reply to Quen otitlanesi | |
Cualli teotlac | afternoon greeting | |
Cualli teotlactin | afternoon greeting, formal | |
Cualli yohualli | evening greeting | |
Cualli yohualtin | evening greeting, formal | |
Cualli tlayohuan | nighttime greeting used after dark | |
Náhuatl, Isthmus [nhp] (Mexico: Veracruz.) | ||
Piali | general greeting | |
Piale | general greeting | |
Pial tate | greeting spoken to a man | |
Pial nane | greeting spoken to a woman | |
Náhuatl, Mecayapán [nhx] (Mexico.) | ||
Piali | general greeting | |
Pianotah | greeting spoken by a man to another man | |
Pianopi | greeting spoken by an older person | |
Pialitah | greeting spoken by an older man to a younger man | |
Pianoko | greeting spoken by a younger man to an older man | |
Pialipi | greeting spoken by a young man to a woman | |
Piapipi | greeting spoken by a young woman to a woman | |
Piayechin | greeting spoken by an older woman to a younger woman | |
Piatahchin | greeting spoken by an older woman to a younger woman | |
Te kijtowa? | how are you? | |
Atei | reply to Te kijtowa | |
Ken ti ono'? | how are you? | |
Niye ono' | reply to Ken ti ono' | |
Ken amonokej? | how are you? | |
Ken tikmati? | how are you? | |
Yekti | reply to Ken tikmati | |
Ken? | how are you? informal | |
Ni ken | reply to Ken | |
Ix amonokej? | greeting spoken at a house, "are you at home?" | |
Nij nonokej | reply to Ix amonokej | |
Ximotali | welcome greeting, "sit down" | |
Kuale onanaulajkej | welcome greeting | |
Náhuatl, Morelos [nhm] (Mexico.) | ||
Kuale motonalle | general greeting | |
Kuale moyoalle | evening greeting | |
Kuale motayohuan | nighttime greeting | |
Keninotimopanoltij? | how are you? | |
Keninanmestigate? | how are you? spoken to a group | |
Keninotimotlatuilti? | morning greeting | |
Kenotimotlatjuilti? | morning greeting | |
Kenotatjuiliuak? | morning greeting spoken to one person | |
Kenotlatjuilialogue? | morning greeting spoken to a group | |
Kenosemijuitiuak? | afternoon greeting spoken to one person | |
Kenosemiljuitiualogue? | afternoon greeting spoken to a group | |
Keninotimoyouilti? | evening greeting | |
Kualle tlasojkamati | reply to Keninotimopanolti, Keninotimotlatjuilti, and Keninotimoyohuilti | |
Kualle tlasojkamati uelmiak | reply to Keninotimopanolti, Keninotimotlatjuilti, and Keninotimoyohuilti | |
Ximopantoltijtsino | welcome greeting, "come in" | |
Pantoltijtsino | welcome greeting, "come in" | |
Mixpantsinko | reply to Ximopantoltijtsino | |
Ximotlalijtsino | welcome greeting, "have a seat" | |
Náhuatl, Northern Oaxaca [nhy] (Mexico: northwestern Oaxaca.) | ||
Nu panolte | general greeting | |
Noltij |
general greeting |
|
Que hualiahue? | how are you? | |
Que hualiahue tehuatzin? | how are you? | |
Cualli, tlazocamatimiec | reply to Que hualiahue and Que hualiahue tehuatzin | |
Náhuatl, Orizaba [nlv] (Mexico.) | ||
Panoltih | general greeting | |
Panoltih tata | greeting spoken by a child to an older man | |
Panoltih nana | greeting spoken by a child to an older woman | |
Panoltih pipi | greeting spoken by a child to an older woman | |
Panoltih choco | reply to Panoltih spoken by an adult to a male child | |
Panoltih taco | reply to Panoltih spoken by an adult to a female child | |
Tamechontlahpalowa | formal greeting | |
Chantzinko | greeting used when visiting a house | |
Manioh | general greeting spoken in Amatlán de los Reyes | |
Cuale xiahteh | reply to Manioh spoken in Amatlán de los Reyes | |
Manioh notlayeh | greeting spoken by a child to an older man in Amatlán de los Reyes | |
Manioh nauieh | greeting spoken by a child to an older woman in Amatlán de los Reyes | |
Cuale xiahteh conetl | reply to Manioh notlayeh and Manioh nauieh in Amatlán de los Reyes | |
Náhuatl, Puebla [ncj] (Mexico.) | ||
Mopanolti | general greeting | |
Mopanoltihtzino | formal greeting | |
Tiotlaquiltihtzino | afternoon greeting | |
Tlihtzino | nighttime greeting | |
Huan quen otlatuihuac tehhuatzin? | how are you? | |
Tlen quihtohua moyolo? | how are you? informal | |
Quen tiquistoc? | how have you been? informal | |
Cuali | reply to Huan quen otlatuihuac tehhuatzin, Tlen quihtohua moyolo, Quen tiquistoc | |
Náhuatl, Southeastern Puebla [npl] (Mexico.) | ||
Panolti | general greeting | |
Náhuatl, Tabasco [nhc] (Mexico: Tabasco, Cupilco, and Tecominoacan.) | ||
Cha tara |
general greeting |
|
Ken tineé? | how are you? | |
Náhuatl, Tetelcingo [nhg] (Mexico.) | ||
Yetlajca | morning greeting | |
Yeyohuac | afternoon and evening greeting | |
Timitzmotlajpalwia | formal greeting, "I greet you", to one person | |
Nemiechmotlajpalwia | formal greeting, "I greet you", to a group of people | |
Nemiechmotlajpalwia nemonochtientzitzi | formal greeting, "I greet all of you you" | |
Tli timoilia? | formal greeting, "what are you doing?" | |
Tli taxtica? | informal greeting, "what are you doing?" | |
Tli tayi? | informal greeting, "what are you doing?" | |
Amitla, no nijcatica | reply to Tli tayi ("nothing, just standing here") | |
Xipano | welcome greeting at a house, "come in" | |
Xomopanulti | formal welcome greeting at a house, "come in" | |
Náhuatl, Western Huasteca [nhi] (Mexico: San Luis Potosí and Hidalgo.) | ||
Tiitztoc? | morning greeting | |
Quena niitztoc | reply to Tiitztoc | |
Yahui | afternoon greeting | |
Canque anyahuij amojuanti | where are you going? | |
Xipano | welcome greeting, "come in" | |
Ximosehuiqui | welcome greeting, "sit down" | |
Náhuatl, Zacatlán [nhi] (Mexico: Zacatlán, Puebla.) | ||
Tzinon |
general greeting |
|
Manmitzmotlahpaluilihtzino | formal greeting | |
Quen otomotlanexiti tojuatzin? | morning greeting, "how did you wake up?" | |
Cualtzin | reply to Quen otomotlanexiti tojuatzin | |
Tlasojcamatic cualtzin | reply to Quen otomotlanexiti tojuatzin | |
Quilititzinon | nighttime greeting | |
Queni tica? | how are you? | |
Quen tiquistoc? | how have you been? | |
Cuali | reply to Queni tica and Quen tiquistoc | |
Quen mitzmocahuilihticah tonaltzin? |
how are you? during the day, literally "how is the heat?" |
|
Quen mitzmocahuiliya tonaltzintli? |
how are you? during the day, literally "how is the heat?" |
|
Tlasojcamatic mohuisiotzin, pos simi tona | reply to Quen mitzmocahuilihticah tonaltzin and Quen mitzmocahuiliya tonaltzintli | |
Queni tomopanoltiya ica tiquitl? | how are you?, spoken to a person working, literally "how is the work?" | |
Nakanai [nak] (Papua New Guinea: Hoskins District in West New Britain Province.) | ||
Kavkoki | morning greeting | |
Kavkoki sesele | morning greeting | |
Laharo | midday greeting | |
Laharo sesele | midday greeting | |
Maulavi | afternoon greeting | |
Maulavi sesele | afternoon greeting | |
Lalogo | nighttime greeting | |
Lalogo sesele | nighttime greeting | |
Mave? | how are you? | |
Tartigi moli | reply to Mave | |
Emegegowe? | where are you going? | |
Nalca [nlc] (Indonesia: Papua.) | ||
Perob | general greeting ("good") | |
Anda hekmok balalam do? | where are you going? | |
Anda hekmok binilam do? | where are you going? | |
Nali [nss] (Papua New Guinea: Manus Province.) | ||
Ndrolang | morning greeting | |
Ndrolang satam | morning greeting | |
Piyahon | afternoon greeting | |
Yoping | nighttime greeting | |
Nalik [nal] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
Panaraan |
morning greeting | |
Panaraan doxo | morning greeting | |
Laraf | afternoon greeting | |
Laraf doxo | afternoon greeting | |
Languzaraf | afternoon greeting | |
Lawaanas | evening greeting | |
Labung doxo | nighttime greeting | |
Labung doxo mase | nighttime greeting | |
Nama [naq] (Namibia and South Africa.) | ||
!gâi ||goas | morning greeting | |
!gâi ||oas | morning greeting | |
!gâi tses | afternoon greeting | |
!gâi tse !ga | afternoon greeting | |
!gâi karab | afternoon greeting | |
!gâi !oês | evening greeting | |
!gâi !hoês | evening greeting | |
!gâi !uis | nighttime greeting | |
!gâisets hâ? | how are you?, "are you doing well?", spoken to a man | |
!gâises hâ? | how are you?, "are you doing well?", spoken to a woman | |
Î !gâi a | reply to !gâisets hâ and !gâisets hâ | |
!gâise du go khai? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?") | |
!gâise du go khai? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?") | |
!gâise du go //om ha i? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?") | |
≠khaits du go? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?"), spoken to a man | |
≠khaits go? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?"), spoken to a man | |
≠khais go? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?"), spoken to a woman | |
Mî re? |
how are you? | |
!gâi gan gans | reply to Mî re | |
≠hanu a gan gans |
reply to Mî re | |
Mî du re? |
how are you? | |
Mâtisa ti axaro? | how are you? | |
Mâtisa? | how are you? | |
Mâtisa ti khoetse? | how are you? spoken to a friend | |
!gâi a | reply to Mâtisa | |
!gâi i ge a | reply to Mâtisa | |
!gâi i ge a, aios | reply to Mâtisa | |
!gâi ri ge a | reply to Mâtisa | |
Khei ta ge ko | reply to Mâtisa | |
!gâi ≠angus | greeting when meeting someone for the first time | |
Gaxa re | welcome greeting, "come in" | |
||Khore||hare | welcome greeting | |
Namakura [nmk] (Vanuatu: North Efate, Tongoa, and Tongariki.) | ||
Eleat awoh | general daytime greeting | |
Mangorise awoh | morning greeting | |
Daravih awoh | afternoon and evening greeting | |
Ebong awoh | nighttime greeting | |
Ebong | nighttime greeting | |
Obeah ko pa row? | where are you going? | |
Nambikuara [nab] (Brazil: Mato Grosso.) | ||
Wxãnĩnjiwa? | greeting spoken to a person who is arriving | |
Wxãnjiwa? | greeting spoken to a person who is arriving | |
Wxãnawa | reply spoken by the person who is arriving | |
Ãwittidensanhawa | greeting spoken before entering a house | |
Ãwittura | reply to Ãwittidensanhawa ("come in") | |
Winara | reply to Ãwittura | |
Ĩhnũla aiterinjiwa? | greeting to a person passing by, "where are you going?" | |
Wasuwasunĩntaxneha? | how are you? | |
Wasuwasunawa | reply to Wasuwasunĩntaxneha | |
Nambya [nmq] (Zimbabwe. Botswana.) | ||
Mamuka chini? | morning greeting | |
Ndamuka | reply to Mamuka chini | |
Ndamuka wamuka chini | reply to Mamuka chini | |
Namia [nnm] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
Ne morle? | general greeting to a person who is going somewhere, "where are you going?" | |
Namonuito [nmt] (Micronesia.) | ||
Allim | general greeting | |
Ráán allim | general daytime greeting | |
Lehor allim | morning greeting | |
Leólaha allim | afternoon greeting | |
Lehópwuniól allim | evening greeting | |
Meta aa fééri? | how are you?, "how's it going?" | |
Aa wetik pwe saa rhuu féngén | welcome greeting, "good to see you" | |
Fitto mwéngé | welcome greeting, "come and eat" | |
Toolong | welcome greeting, "come in" | |
Wenimwoomwoto | welcome greeting | |
Namosi-Naitasiri-Serua [bwb] (Fiji: Namosi, Serua, and Naitasiri provinces.) | ||
Bula nakwa | general greeting in the Naitasiri dialect | |
Ni sa bula nakwa | general greeting in the Naitasiri dialect | |
Nanai [gld] (Russia. China: Heilongjiang.) | ||
Бачигоапу | bachigoapu: general greeting | |
Бачигоапу андана | bachigoapu andana: greeting spoken to a friend or guest | |
Бачигоапу андахана | bachigoapu andahana: greeting spoken to group of friends or guests | |
Зарoде | zarode: morning greeting | |
Хони бису? | honi bisu: how are you? | |
Хони балдису | honi baldisu: how are you? | |
Ая | aya: reply to Хони бису | |
Ая бипу | aya bipu: reply to Хони бису | |
Улэн бипу | ulen bipu: reply to Хони бису | |
Хамача мэдэ? | hamacha mede: what's new? | |
Хамача-да мэдэ аба | hamachada mede aba: reply to Хамача мэдэ | |
Хай мэдэ? | hai mede: what's new? | |
Хай-да мэдэ-дэ аба | haida medede aba: reply to Хай мэдэ | |
Тэгусу | tegusu: welcome greeting, "have a seat" | |
Nancere [nnc] (Chad: Tandjile region.) | ||
Lapia | general greeting | |
Lapia ma | general greeting | |
Lapia e | general greeting | |
Nande [nnb] (Democratic Republic of the Congo: Ituri and Nord-Kivu provinces.) | ||
Wábũkĩre | morning greeting spoken to one person | |
Mwábũkĩre | morning greeting spoken to a group | |
Wásĩbĩre | afternoon and evening greeting spoken to one person | |
Mwásĩbĩre | afternoon and evening greeting spoken to a group | |
Kúti? | how are you? (literally, "what [is new]?") | |
Wáhi? | how are you? (literally, "what [is new]?") | |
Iyéhe | reply to Wáhi, "no news" | |
Iyéhe, yiné mbolere | reply to Wáhi, "no news, it's peaceful" | |
Kyámákyá éé? | how are you? used in the morning | |
Wásĩbĩre é? | how are you? used in the afternoon | |
Kalíbho | welcome greeting | |
Ñandeva [tpj] (Paraguay and Bolivia.) | ||
Aurabe pa? |
how are you? | |
Aurabe | reply to Aurabe pa | |
Nandi [niq] (Kenya: Rift Valley Province.) | ||
Chamgei | general greeting | |
Sopai | greeting to a man | |
Epa | reply to Sopai | |
Takwenya | greeting to a man | |
Igo | reply to Takwenya | |
Takwenya, chepioso-chu | greeting spoken by a man to a woman | |
Nanti [cox] (Peru.) | ||
Poxaxenpi? | greeting spoken to a person who is arriving | |
Neje, poxaxena | reply to Poxaxenpi | |
Nanticoke [nnt] (United States of America: Delaware and Maryland.) | ||
Eweenitu | general greeting | |
Nanubae [afk] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
Mar |
general greeting | |
Napoletano-Calabrese [nap] (Italy.) | ||
Ciao | general greeting in the Calabrese and Napulitano dialects | |
Cià | general greeting in the Calabrese dialect [nap-nor] | |
Ué | informal greeting in the Apulo-Barese dialect [nap-nap] | |
Bongiornu | general greeting in the Calabrese dialect [nap-nor] | |
Bangiorne | morning greeting spoken in the Putenzese dialect [nap-nap] | |
Bonsciúrne | general greeting in the Apulo-Barese dialect [nap-nap] | |
Bongiorn' | general greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
Bonaser' | evening greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
Bonanott' | nighttime greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
Nce verimmo | general greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
Statte bbuono | general greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
Stateve bbuone | general greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
Ce je? | how are you? informal in the Bitettese dialect [nap-nap] | |
Ce jèi? | how are you? informal in the Bitontino dialect [nap-nap] | |
Ci jè? | how are you? informal in the Barese dialect [nap-nap] | |
Ci jò? | how are you? informal in the Barlettano dialect [nap-nap] | |
Ciobbà? | how are you? informal in the Andriese dialect [nap-nap] | |
Ce da? | how are you? informal in the Terlizzese dialect [nap-nap] | |
Ce d'è? | how are you? informal in the Molfettese dialect [nap-nap] | |
Cé dé? | how are you? informal in the Coratino dialect [nap-nap] | |
Cé d'è? | how are you? informal in the Grume y Palese dialects [nap-nap] | |
Bemmenute | welcome greeting in the Napulitano and Calabrese [nap-nor] dialects | |
Napu [npy] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
Tabea | general greeting | |
Nar Phu [npa] (Nepal: Gandaki.) | ||
Namaste | general greeting | |
Sapa moe? | how are you? | |
Narim [loh] (South Sudan: East Equatoria State.) | ||
Lang kithawoi | general greeting | |
Kithawoi | reply to Lang kithawoi | |
Okon ku? | how are you? | |
Kabunna na | reply to Okon ku | |
Oko niia nga? | where are you going? | |
Yei oko goo niabu nga? | where are you going? | |
Naro [nhr] (Botswana: Ghanzi.) | ||
ǂXaio | morning greeting | |
ǂKxe | greeting, "get up" | |
ǂKxee | greeting, "get up" | |
Khasi k/o? | how are you? | |
Narragansett [xnt] (United States of America: eastern region.) | ||
Asco wequasin | morning greeting | |
Asco wequassunnummis | morning greeting | |
Wequasin | morning greeting | |
Hushěmé? | how are you? | |
Kónkitcha | reply to Hushěmé | |
Askuttaaquompsin? | how are you? | |
Asnpaumpmauntam | reply to Askuttaaquompsin | |
Narrinyeri [nay] (Australia: South Australia.) | ||
Nguldi arndu | welcome greeting | |
Naskapi [nsk] (United States of America: Louisiana and Oklahoma.) | ||
Waachiyaa | general greeting | |
Piihchah | welcome greeting spoken to one person ("come in") | |
Piihchahkw | welcome greeting spoken to a group of people ("come in") | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Natchez [ncz] (United States of America: Louisiana and Oklahoma.) | ||
Aquenan | general greeting used by men, literally "listen" | |
Tachté-cabanacté, petchi | general greeting spoken to a visitor by men, literally "there you are, sit down" | |
Cabanacté | general greeting used by men | |
Manatte | reply to Cabanacté | |
Magani | general greeting used by women and nobles, literally "listen" | |
Apapegouya-iche, caham | general greeting spoken to a visitor by women and nobles, "there you are, sit down" | |
Natügu [ntu] (Solomon Islands: Santa Cruz Island in Temotu Province.) | ||
Nimla | general greeting | |
Nauete [nxa] (East Timor.) | ||
Bom dia | morning greeting (from Portuguese) | |
Hiano da? | how are you? | |
Hia | reply to Hiano da | |
Nauruan [nau] (Nauru.) | ||
A kamawireij uw | general greeting | |
Talofa me kamawireij uw | general greeting | |
Ekamawir omo | general greeting | |
Kamawir omo | general greeting | |
Omo yoran | morning greeting | |
Omo yekwo | afternoon greeting | |
Omo yemerra | evening greeting | |
Omo yibum | nighttime greeting | |
Wo reit ed? | how are you? | |
Navajo [nav] (United States of America: southwestern region.) | ||
Yá'át'ééh |
general greeting |
|
Aoo' yá'át'ééh | reply to Yá'át'ééh | |
Yá'át'ééh abíní | morning greeting | |
Yá'át'ééh ałní'ní'á | noontime greeting | |
Yá'át'ééh hiiłchi'į' | evening greeting | |
Yá'át'ééh shik'is |
greeting spoken to a friend |
|
Yá'át'ééh shicheii |
greeting spoken to an older man ("grandfather") |
|
Yá'át'ééh shimá |
greeting spoken to an older woman ("mother") |
|
Yá'át'ééh shimá yázhí |
greeting spoken to an older woman ("aunt") |
|
Yá'át'ééh shitsilí | greeting spoken to a younger brother | |
Yá'át'ééh shinaaí | greeting spoken to an older brother | |
Yá'át'ééh shiyáázh |
greeting spoken by a woman to a child |
|
Yá'át'ééh shitsóí |
greeting spoken by a man to a child |
|
Yá'át'ééh sitsóí |
greeting spoken by a man to a child |
|
Aoo' yá'át'ééh | reply to greetings | |
Háágóóshą? | where are you going? | |
Nawdm [nmz] (Togo.) | ||
Vè rorbii | morning greeting | |
Vè rorbii nan | morning greeting | |
Be ba welee, verbii | reply to Vè rorbii and Vè rorbii nan | |
Be ba welee, verbii nan | reply to Vè rorbii and Vè rorbii nan | |
Be ba kan, verbii nan | reply to Vè rorbii and Vè rorbii nan | |
Vè muunquu | midday greeting | |
Vè muunquu nan | midday greeting | |
Qu ba welee, verquu | reply to Vè muunquu and Vè muunquu nan | |
Qu ba welee, verquu nan | reply to Vè muunquu and Vè muunquu nan | |
Qu ba kan, verquu nan | reply to Vè muunquu and Vè muunquu nan | |
Vè jabrii | afternoon greeting | |
Vè jabrii nan | afternoon greeting | |
De ba welee, vedii | reply to Vè jabrii and Vè jabrii nan | |
De ba welee, vedii nan | reply to Vè jabrii and Vè jabrii nan | |
De ba kan, vedii nan | reply to Vè jabrii and Vè jabrii nan | |
Vè nginguu | nighttime greeting | |
Vè nginguu nan | nighttime greeting | |
Ku ba welee, verkuu | reply to Vè nginguu and Vè rorbii nan | |
Ku ba welee, verkuu nan | reply to Vè nginguu and Vè rorbii nan | |
Ku ba kan, verkuu nan | reply to Vè nginguu and Vè rorbii nan | |
Vè ŋɛɛgbii | greeting spoken to a person who is working | |
Vè ŋɛɛgbii nan | morning greeting | |
Be ba welee | reply to Vè ŋɛɛgbii and Vè ŋɛɛgbii nan | |
Le ba laa? | how are you? | |
Le kpaq lii | reply to Le ba laa | |
Le ba hom | reply to Le ba laa | |
Vè gbanu ba laa? | how are you, "how is your body?" | |
Vè gbanquu kan? | how are you, "how is your body?" | |
Qu ba kan, verquu nan | reply to Vè gbanquu kan | |
Naxi [nxq] (China: northwestern Yunnan.) | ||
Al la'laq lei | general greeting | |
Ngvl al la'laq lei | general greeting | |
La'laq ma | reply to Ngvl al la'laq lei | |
Nuar la'laq | general greeting | |
Ngvl sei waq lei? | how are you? | |
Na tshi lae? | greeting to a person arriving, "have you come?" | |
Le u tshi la? | greeting to a person returning, "have you come back?" | |
Le tshi se | reply to Le u tshi la, "I have come back" | |
Ncane [ncr] (Cameroon: Donga-Mantung Division.) | ||
Bu yu? | morning greeting | |
Bu yu chuu le | reply to Bu yu | |
Wɔ chee? | morning greeting, "how did you sleep?" | |
Wɔ gɛnɛ faŋ? | where are you going? | |
Wɔ gɛnɛ fɔnɛ? | where are you going? | |
Ndali [ndh] (Tanzania: southern region.) | ||
Mwaghona | general greeting | |
Mwaghona sebho | general greeting | |
Mwaghona ena | reply to Mwaghona | |
Mwalamusha | general greeting | |
Panandi | general greeting, and reply to Mwalamusha | |
Ena | reply to Panandi | |
Utwakukaya | general greeting used in Rungwe | |
Tukomu | reply to Utwakukaya used in Rungwe | |
Ndamba [ndj] (Tanzania: south central region.) | ||
Awije | general greeting | |
Hawije | general greeting | |
Ukaimuka | general greeting | |
Kaimuka | reply to Ukaimuka | |
Nda'nda' [nnz] (Cameroon.) | ||
Wa tsi'i | morning greeting in the Hop'a Ngak dialect | |
Wouah tsieh | morning greeting in the Tswefap dialect | |
Wa tso'o | evening greeting in the Hop'a Ngak dialect | |
Wouah tsoh | evening greeting in the Tswefap dialect | |
Tchou'on ngueko'oh? | how are you? in the Tswefap dialect | |
E me pah liè? | how are you? in the Hop'a Ngak dialect | |
Pali'èh? | how are you? in the Tswefap dialect | |
Yè'khù | reply to Tchou'on ngueko'oh and Pali'èh | |
Yè'khùtse | reply to Tchou'on ngueko'oh and Pali'èh | |
Ndau [ndc] (Mozambique: Sofala and Manic Province.) | ||
Kwaziwai | general greeting | |
Mawata | general greeting | |
Mwarara | morning greeting | |
Mwarara ce | morning greeting | |
Madeikoni | evening greeting | |
Mwakadini? | how are you? | |
Ndebele, Northern [nde] (Zimbabwe.) | ||
Sawubona | general greeting spoken to one person | |
Salibonani | general greeting spoken to a group of people | |
Yebo | reply to Sawubona and Salibonani | |
Livukile | morning greeting | |
Livuke njani | morning greeting | |
Litshonile | afternoon greeting | |
Lilale | evening greeting | |
Litshone njani | evening greeting | |
Kunjani? | how are you? spoken to one person | |
Unjani? | how are you? spoken to one person | |
Linjani? | how are you? spoken to a group of people | |
Sikhona | reply to Kunjani and Linjani | |
Ndebele, Southern [nbl] (South Africa.) | ||
Lotjha | general greeting spoken to one person | |
Lotjhani | general greeting spoken to a group of people | |
Ndemli [nml] (Cameroon: Nkam.) | ||
Ma buli | general greeting | |
Kétchiia | morning greeting | |
Bè tâha? | how are you? | |
Ndendeule [dne] (Tanzania: inland region.) | ||
Numbaalile | general greeting | |
Kakalile | reply to Numbaalile | |
Ndengereko [ndg] (Tanzania: Pwani and Morogoro Regions.) | ||
Waankoto? | how are you? spoken to one person, "are you fine?" | |
Naankoto | reply to Waankoto | |
Mkeekinya? | how are you? spoken to a group | |
Ndo [dne] (Congo and Uganda.) | ||
Ngoni | general greeting | |
Ndogo [ndz] (South Sudan.) | ||
Seno | general greeting | |
Ndonga [ndo] (Angola and Namibia.) | ||
Ongaipi kaume | general greeting | |
Ongaipi | informal greeting | |
Onawa? | informal greeting | |
Nawa nawa | reply to Onawa | |
Ongiini | informal greeting | |
Aawe, onawa ngaa | reply to Ongiini | |
Wa lala po | morning greeting | |
Wa penduka? | morning greeting | |
Wa shilwa po? | noontime greeting | |
Wu uhala po | afternoon greeting | |
Wa tokelwa po | evening greeting | |
Wa tokewa po | evening greeting | |
Ee | reply to Wa penduka, Wa shilwa po, Wu uhala po, Wa tokelwa po, and Wa tokewa po | |
Nawa | reply to Ee | |
Ndumu [nmd] (Gabon: Ogooue.) | ||
Tchissa? | how are you? | |
Ndyuka-Trio [njt] (Suriname.) | ||
Odi | general greeting | |
Nehan [nsn] (Papua New Guinea: Nissan Island.) | ||
Liuo tun | morning greeting | |
Aliuo tun | morning greeting | |
Marein uleik | noontime greeting | |
Mareing uleik | noontime greeting | |
Maloi tun | afternoon greeting | |
Moloi tun | afternoon greeting | |
Buong tun | nighttime greeting | |
Nek [nif] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Notna | general greeting spoken to a friend | |
Timgan | nighttime greeting | |
Neku [nek] (New Caledonia: Bourail.) | ||
È wèja | general greeting | |
Nêlêmwa-Nixumwak [nee] (New Caledonia: Koumac and Poum.) | ||
Bôshu | general greeting | |
Nemi [nem] (New Caledonia: North Province.) | ||
Bosu | general greeting | |
Hwebee? | how are you? | |
Daun hen ee? | where are you going? | |
Nend [anh] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
Namenpand | afternoon greeting | |
Nenets [yrk] (Russia: northwest Siberia.) | ||
Торова | torova: general greeting | |
Нани торова | nani torova: general greeting | |
Ӈани торова |
ngani torova: general greeting |
|
Ань торова | an torova: general greeting | |
Сава яля | sava yalya: daytime greeting | |
Хынтер илен? | hinter ilen: how are you? | |
Хансер илен? | hanser ilen: how are you? | |
Саць сава | sats' sava: reply to Хынтер илен and Хансер илен | |
Саць сава сава | sats' sava sava: reply to Хынтер илен and Хансер илен | |
Nengoné [nen] (New Caledonia: Loyalty Islands.) | ||
Bozu | general greeting | |
Hi ilo? | how are you? | |
Bo ci hue il? | where are you going? | |
Neo-Aramaic, Western [amw] (Syria: Qalamoun Mountains.) | ||
Shloma | general greeting | |
Ibrikh yuma | general greeting | |
Ikh chob? | how are you? spoken to a man | |
Ikh cheeba? | how are you? spoken to a woman | |
Nepali [npi] (Nepal and India.) | ||
नमस्कार | namaskaar: general greeting | |
नमस्ते | namasté: general greeting | |
शुभ प्रभात | subha prabhat: morning greeting | |
शुभ सन्ध्या | subha sandhya: evening greeting | |
शुभ रात्री | subha ratri: nighttime greeting | |
तपाईंलाई कस्तो छ? | tapāī̃lāī kasto cha: how are you? | |
तिमीलाई कस्तो छ? | timilāī kasto cha: how are you? | |
के छ? | ke cha: how are you? informal | |
सञ्चै हुनुहुन्छ? | sañchai hunuhuncha: how are you? formal | |
ठीक छ | thika cha: reply to तपाईंलाई कस्तो छ, तिमीलाई कस्तो छ, के छ, and सञ्चै हुनुहुन्छ | |
मलाइ ठीक छ | malā'ī thika cha: reply to तपाईंलाई कस्तो छ, तिमीलाई कस्तो छ, के छ, and सञ्चै हुनुहुन्छ | |
मलाइ सन्चै छ | malā'ī sañchai cha: reply to तपाईंलाई कस्तो छ, तिमीलाई कस्तो छ, के छ, and सञ्चै हुनुहुन्छ | |
मलाई सन्चै छ, धन्यवाद | malā'ī sañchai cha, dhanyavaaada: reply to तिमीलाई कस्तो छ and सञ्चै हुनुहुन्छ | |
खाना खानुभयो? | khana khanu bhaiyo: have you eaten? | |
स्वागत | svāgat: welcome greeting | |
स्वागत छ | svāgat cha: welcome greeting | |
Newar [new] (Nepal.) | ||
ज्वजलपा | jwajalapā: general greeting | |
जोजलपा | jojalapā: general greeting | |
नमस्ते | namasté: general greeting | |
भीं सुथ | bheen sutha: morning greeting | |
भीं बहनी | bheen bahani: nighttime greeting | |
छु दु? | chhu du: how are you? | |
छि गथे च्वं? | chhita gathe chwa: how are you? | |
म्हं फु ला? | mhan fu lā: how are you? | |
लसकुस | lasakusa: welcome greeting | |
Neyo [ney] (Côte d'Ivoire.) | ||
Ayō | general greeting | |
Ayōka | general greeting | |
Nez Perce [nez] (United States of America: northern Idaho.) | ||
Ta'c léehyen | general greeting | |
Ta'c méeywi | morning greeting | |
Ta'c halálaxp | afternoon greeting | |
Ta'c kuléewit | evening greeting | |
Ta'c cik'éetin' | nighttime greeting | |
Manaa wees? | how are you? | |
Ta'c wees | reply to Manaa wees | |
Ngaanyatjarra [ntj] (Australia: Warburton Ranges.) | ||
Yuwawu | general greeting | |
Yuwa | general greeting (literally, "yes") | |
Nha | added as a suffix to a person's name as a greeting | |
Yiparrkaa | sun-side moiety skin name (used as a greeting) | |
Panaka | sun-side moiety skin name (used as a greeting) | |
Tjarurru | sun-side moiety skin name (used as a greeting) | |
Milangka | shade-side moiety skin name (used as a greeting) | |
Karimarra | shade-side moiety skin name (used as a greeting) | |
Purungu | shade-side moiety skin name (used as a greeting) | |
Kulila-ya | greeting used to get someone's attention, literally "listen up" | |
Pitja-ya | welcome greeting | |
Ngäbere [gym] (Panama.) | ||
Ñantöre |
general greeting | |
Ñantöre dego |
general greeting | |
Ñantöre móe |
general greeting | |
Dre kugwe | general greeting | |
Ñantöre dego | morning greeting | |
Köbö kwin |
morning greeting | |
Köbö kwin dere |
afternoon greeting | |
Ñantöre dere |
afternoon greeting | |
Köbö kwin deo |
nighttime greeting | |
Ñantöre deo |
nighttime greeting | |
Mó nibi ño? | how are you? | |
Ngad'a [nxg] (Indonesia: Nusa Tenggara.) | ||
Male de? |
general greeting, literally, "where are you going?" in the Bajawa dialect [nxg-baj] | |
Moe de? |
how are you? in the Bajawa dialect [nxg-baj] | |
Molo | reply to Moe de in the Bajawa dialect [nxg-baj] | |
Ngaju [nij] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
Tabe |
general greeting | |
Selamat |
general greeting | |
Selamat hanjewu |
morning greeting | |
Selamat halemei | afternoon greeting | |
Selamat bentuk andau | afternoon greeting | |
Selamat hamalem | evening greeting | |
Narai kabar? | how are you? | |
Ng'akarimojong [kdj] (Uganda.) | ||
Imaata | general greeting | |
Ejoka | general greeting | |
Ejok noo | reply to Ejoka | |
Ejok nooi | reply to Ejoka | |
Toyai | general greeting spoken to one person in the Dodoth dialect, "you be there" | |
Toyakas | general greeting spoken to a group in the Dodoth dialect, "you be there" | |
Iperi ejoka? | morning greeting | |
Iperi ti a? | morning greeting spoken to one person | |
Iperi to? | morning greeting spoken to a group | |
Ee | reply to Iperi ejoka, Iperi ti a, and Iperi to | |
Ie ia? | how are you? | |
Ee, ie iyoŋ daŋa? | reply to Ie ia | |
Ie ia ijoka? | how are you? used in the southern Karamoja region | |
Ie ba? | how are you? used in the Kotido region | |
Anu ŋace? | how are you? informal | |
Man ŋace | reply to Anu ŋace | |
Toyai? | how are you? | |
Ejoka | reply to Toyai | |
Tolom tooma | welcome greeting | |
Ngam [nmc] (Chad.) | ||
Lápìyà | general greeting | |
Láléè | general greeting | |
Í tò kàŗī à? | how are you? | |
Èéē, tò nóò kàŗī | reply to Í tò kàŗī à | |
Ngambay [sba] (Chad.) | ||
Lápìyà | general greeting | |
Lápìyà ləí | general greeting | |
Òýyō, lápìyà yàá | reply to Lápìyà and Lápìyà ləí | |
Làléé | general greeting | |
Múwá jīí | general greeting spoken to one person | |
Múwá jīsí | general greeting spoken to a group | |
Òýyō, múwá jīí yàá tɔ | reply to Múwá jīí and Múwá jīsí | |
Iñ rá wà? | where are you coming from? | |
Sé iñ rá wà? | where are you coming from? | |
Sé aw'd rá wà? | where are you going? | |
Ngamo [nbh] (Nigeria: Fika LGA and Nafada-Bajoga LGA.) | ||
Ngurò dìga | general greeting in the Gudi dialect | |
Barkà ma | general greeting in the Gudi dialect | |
Tā tò'yò? | general greeting, literally "how's the tiredness?" in the Gudi dialect | |
Han tò'yò bù | reply to Tā tò'yò in the Gudi dialect | |
Usàkò |
general greeting in the Gudi dialect | |
Usèkò | general greeting in the Yaya dialect | |
Usèshò | general greeting in the Yaya dialect | |
Usèku | general greeting in the Yaya dialect | |
Nganasan [nio] (Russia: northern Siberia.) | ||
Дороба | doroba: general greeting | |
Дəрəбə | dərəbə: general greeting | |
Ngarinman [nbj] (Australia: Northern Territory.) | ||
Wanyjiga nguwarla? | where are you going?, greeting in the Bilinara dialect | |
Wanyjiga ngurla? | where are you going?, greeting in the Bilinara dialect | |
Wanyjiga yangu? | where are you going?, greeting in the Bilinara dialect | |
Wanyjigurranda yana? | where are you going?, greeting spoken to a group in the Bilinara dialect | |
Wanyjingurlun yanirni? | where are you coming from? in the Bilinara dialect | |
Yanirna | greeting spoken by a person arriving in the Bilinara dialect, "I came" | |
Yanirnirnanggu | greeting spoken by a person arriving in the Bilinara dialect, "I came to you" | |
Nyununybarnanngu yani | greeting spoken by a person arriving in the Bilinara dialect, "I came to you" | |
Nyawamarnanggu yanirni | greeting spoken by a person arriving in the Bilinara dialect, "I came to you" | |
Gawayi | welcome greeting, "come here", in the Bilinara dialect | |
Ngarinyin [ung] (Australia: Western Australia.) | ||
Gurramurlarr mingiya | welcome greeting | |
Ngas [anc] (Nigeria: Plateau State.) | ||
Răng ĕ? | how are you? | |
Bwāp | reply to Răng ĕ | |
Bwāp ā? | how are you? ("are you well?") | |
Bwāp gnēt | reply to Bwāp ā | |
Ğhā kām ā? | how are you? ("are you well?") | |
Gnăn kām gnēt | reply to Ğhā kām ā | |
Rīt dō dā kē? | how are you ("is everything well?") | |
Wŏng lŏk ā? | how are you ("do you have any worries?") | |
Wŏng kā | reply to Wŏng lŏk ā | |
Ămwĕn kŭk ā? | greeting to a person going somewhere ("are you just on your journey?") | |
Ăn mwĕn kŭk gnēt | reply to Ămwĕn kŭk ā | |
Ăyal ā? | morning greeting ("have you risen?") | |
Ănyāl | reply to Ăyal ā | |
Bwāp rōróp | reply to Ăyal ā | |
Bíchĕ kā | reply to Ăyal ā | |
Kō yāl kĕ lŭ kĕt kĕt wā? | morning greeting ("did your house get up alright?") | |
Ngemba [nge] (Cameroon.) | ||
Abela | general greeting | |
Ò yìŋ? | general greeting, "have you arrived?" | |
È mà yìŋə | reply to Ò yìŋ, "yes, I have arrived" | |
Ò yìŋə? | general greeting, "have you arrived?" | |
È mà yìŋə ɣè | reply to Ò yìŋə, "yes, I have arrived" | |
Ǹdʒwí lànə? | morning greeting, "is the day clear/bright?" | |
È ǹdʒwí lànə ɣè | reply to Ǹdʒwí lànə, "yes, the day is bright" | |
Ǹdʒwí lǎ? | morning greeting, "is the day clear/bright?" | |
È ǹdʒwí lə | reply to Ǹdʒwí lǎ, "yes, the day is bright" | |
Ò ʒwìɣɨ̂ | afternoon greeting, "have you rested?" | |
È mà ʒwìɣə | reply to Ò ʒwìɣɨ̂, "yes, I have rested" | |
Ò ʒwìɣìnə | afternoon greeting, "have you rested?" | |
È mà ʒwìɣnìə ɣè | reply to Ò ʒwìɣnìə, "yes, I have rested already" | |
Nɨ̀ kwɛ? | evening greeting, "have you returned?" | |
È tɨ kwɛ | reply to Nɨ̀ kwɛə, "yes, I have returned" | |
Nɨ̀ kwɛǹə | evening greeting, "have you returned?" | |
È tɨ kwɛǹə ɣè | reply to Nɨ̀ kwɛǹə, "yes, I have returned" | |
Nggem [nbq] (Indonesia: West Papua.) | ||
Wa wa wa | general greeting | |
Ngiemboon [nnh] (Cameroon.) | ||
Ntsɛy'té | general greeting | |
Ngizim [ngi] (Nigeria: Damaturu LGA.) | ||
Úsài | general greeting | |
Lâlê |
general greeting | |
Sālâm | general greeting | |
Ngupəřó | general greeting | |
Ngupəřó dəga | reply to Ngupəřó | |
Ńda d'ùwàtlù? | how are you? (literally, "how's the tiredness?") | |
Nā d'ùwàtlù bai | reply to Ńda d'ùwàtlù | |
Salamu alaikom | greeting used by Muslims | |
Ngomba [jgo] (Cameroon.) | ||
Ɔ ká tsuŋ ńdɛ sʉ'nɛ pɔ? | morning greeting, "you didn't really sleep well?" | |
Ɔ ká tsŭŋ ńdɛ sʉ'nɛ pɔɔ? | morning greeting, "you didn't really sleep well?" | |
Ngombale [nla] (Cameroon.) | ||
Mä ntsey'te | general greeting | |
Pwohg pä ntsey'te | general greeting | |
Ee zä gha'a? | how are you? | |
Ee zä'a? | how are you? | |
Ee pä gha'a? | how are you? | |
Ee pä'a? | how are you? | |
Eo jaa-me? | morning greeting | |
Eo jaa? | morning greeting | |
Eo jaa-me zeo? | reply to Eo jaa-me and Eo jaa | |
Eo lyee shü'ü? | morning greeting | |
Eo lyee? | morning greeting | |
Eo jweog shü'ü? | afternoon greeting | |
Eo jweog? | afternoon greeting | |
Eo jweog zeo shü'ü? | reply to Eo jweog shü'ü and Eo jweog | |
Eo lyee shü'ü? | nighttime greeting | |
Teo-a ndaandaa | welcome greeting | |
Ngoni [ngo] (Tanzania: Ruvuma Province.) | ||
Habari za lelu | general greeting | |
Kwa bwina |
reply to Habari za lelu | |
Tukuone | general greeting | |
Tukuone bambo | greeting spoken to a man | |
Tukuone mau | greeting spoken to a woman | |
Yeho | reply to Tukuone, Tukuone bambo, and Tukuone mau | |
Monile | general greeting | |
Uyimwiki | morning greeting | |
Habari za lukela? | morning greeting | |
Habari za kuyumka? | morning greeting | |
Habari za muhi? | daytime greeting | |
Habari za kuwela? | evening greeting | |
Monihuti | general greeting in the Ngoni wa Mpepo dialect | |
Emoni | general greeting in the Ngoni wa Mpepo dialect | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Nhengatu [yrl] (Colombia and Brazil.) | ||
Puranga pesika | general greeting | |
Puranga ara | morning greeting | |
Mukuéma | morning greeting | |
Nékuéma | morning greeting | |
Puranga karuka | afternoon greeting | |
Puranga pituna | nighttime greeting | |
Ereîu-pe? | general greeting, "have you come?" | |
Ereîury-pe? | general greeting, "have you come?" | |
Pá, aîur | reply to Ereîu-pe and Ereîury-pe | |
Te, aûié nipó | reply to Pá, aîur | |
Puranga pá será ne irũmu? | how are you? | |
Nias [nia] (Indonesia: Nias and Batu Islands.) | ||
Ya'ahowu | general greeting | |
Hadia duria? | how are you? in the North Nias dialect | |
Hewisa duria? | how are you? in the Gunung Sitoli (North Nias) dialect | |
Turia si sökhi | reply to Hadia duria and Hewisa duria | |
Haya dvuria? | how are you? in the South Nias dialect | |
Dvuria si sökhi | reply to Haya dvuria | |
Haega gö-möi? | where are you going? in the North Nias dialect | |
Haega moroi ndaugö? | where are you coming from? in the North Nias dialect | |
Nicobarese, Car [caq] (India: Nicobar.) | ||
Salām | general greeting | |
Salāmö | general greeting | |
Sinlāmö | general greeting | |
Nicobarese, Central [ncb] (India: Nicobar.) | ||
Ho | general greeting | |
Chaichaka | general greeting | |
Met chai chacha ka | general greeting spoken to one person | |
Inat chai chacha ka | general greeting spoken to two people | |
Ifet chai chacha ka | general greeting spoken to three or more | |
Met chai cha rakat | general greeting spoken to one person | |
Inat chai cha rakat | general greeting spoken to two people | |
Ifet chai cha rakat | general greeting spoken to three or more | |
Kayan men talinhen? | how are you? | |
Et chai chaka ka | welcome greeting | |
Etieitiera | general greeting in the Nancowry dialect [ncb-nan] | |
Behare | reply to Etieitiera | |
Niellim [nie] (Chad: southwestern region.) | ||
Lápyaà | general greeting | |
Nii [nii] (Papua New Guinea: Western Highlands Province.) | ||
Oiyo |
general greeting |
|
Kange kawi | morning greeting | |
Kange ponanga ki | afternoon greeting | |
Nim manda? | how are you? | |
Nim molun ei? | how are you? | |
Jiłi pun? | where are you going? | |
Nim konu jiłi punjii nin? | where are you going? | |
Nilamba [nim] (Tanzania: West Shinyanga.) | ||
Wiliani | general greeting | |
Wililiani | general greeting | |
Ulalaliani | general greeting | |
Nimbari [nmr] (Cameroon: North Province.) | ||
Mookenow | general greeting | |
Mookenote | general greeting | |
Muiyette | general greeting | |
Nimo [niw] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
Nena wenao | general greeting | |
Anena sawia? | how are you? | |
Seme, eda sawia | general greeting | |
Ninggerum [nxr] (Papua New Guinea: Western Province.) | ||
Hinduon | morning greeting | |
Hinduon dapman | morning greeting | |
Aronkuib | midday greeting | |
Amion | afternoon greeting | |
Amion dapman | afternoon greeting | |
Amgumdi | nighttime greeting | |
Ninzo [nin] (Nigeria: Kaduna and Nassarawa states.) | ||
Ìŋgà chi ùwà | general greeting spoken to one person | |
Ìŋgà chi ímbá yi | general greeting spoken to a group | |
Nisenan [nsz] (United State of America: Sierra Nevada foothills of California.) | ||
Homoma kani uk'oji? | general greeting, "where are you going?" | |
Nisga'a [ncg] (United State of America: Alaska.) | ||
Ńit | general greeting | |
Amaa hiihlukw | morning greeting | |
Amaa galaanhl sikwsaxs | afternoon greeting | |
Ndahl wilaa wilin? | how are you? | |
Aam wilaa wilina? | how are you? | |
Aam | reply to Aam wilaa wilina and Ndahl wilaa wilin | |
Aam wilaa wiliy | reply to Aam wilaa wilina and Ndahl wilaa wilin | |
Niuafo'ou [num] (Tonga: Niuafo'ou and 'Eua islands.) | ||
Alofa | general greeting | |
Niue [niu] (Niue.) | ||
Fakaalofa lahi atu | formal greeting | |
Fakaalofa atu | general greeting spoken to one person | |
Fakaalofa atu ki a mua | general greeting spoken to two people | |
Fakaalofa atu ki a mutolu | general greeting spoken to a small group | |
Fakaalofa atu ki a mutolu oti | general greeting spoken to a large group | |
Fēfē a koe? | how are you? spoken to one person | |
Fēfē a mua? | how are you? spoken to two people | |
Fēfē a mutolu? | how are you? spoken to a group of people | |
Mitaki | reply to Fēfē a koe, Fēfē a mua, and Fēfē a mutolu | |
Mitaki lahi | reply to Fēfē a koe, Fēfē a mua, and Fēfē a mutolu | |
Fakaaue ha kua feleveia | welcome greeting | |
Nivaclé [cag] (Argentina: Chaco.) | ||
Ta ajunash? | how are you?, literally "what is your situation?" | |
Lhnam? | general greeting, "did you come?" | |
Janam | reply to Lhnam, "I came" | |
Lhnach shi'na? | general greeting, "are you around?" | |
Janach shi'na | reply to Lhnach shi'na, "I am around" | |
Niwer Mil [hrc] (Papua New Guinea: Tangga Islands.) | ||
Kono na bingbing |
general greeting |
|
Puke | morning greeting | |
Kone siat | midday greeting | |
Efefe | afternoon greeting | |
Panambing | nighttime greeting | |
Njebi [nzb] (Gabon: Ogooue-Lolo and Ngounie.) | ||
Mbolo | general greeting spoken to one person | |
Mbolani | general greeting spoken to a group of people | |
Mm, mbolo | reply to Mbolo and Mboloani | |
Wè ma sogha | morning greeting spoken to one person | |
Bel ma sogha | morning greeting spoken to a group of people | |
È na wè | reply to Wè ma sogha and Bel ma sogha | |
Wè buedi? | how are you? | |
Wè ka buni? | how are you? | |
Mwa buedi | reply to Wè ka buni | |
Njyem [njy] (Cameroon: East Province.) | ||
Mbeya-mbeya | general greeting | |
Gʉ jɨma ɛ | general greeting | |
N'ko [nqo] (Guinea. Liberia. Burkina Faso. Côte d’Ivoire Gambia. Mali. Sierra Leone.) | ||
Tanna mah ssee? | morning greeting | |
Tanna mah teleh | daytime greeting | |
Tanna ssee teh | reply to Tanna mah ssee and Tanna mah teleh | |
Hara sida? | morning greeting | |
E nee somah | morning greeting | |
E nee teleh | midday greeting | |
E nee woorah | afternoon greeting | |
E nee sooh | nighttime greeting | |
I ka kende? | how are you? | |
Nkonya [nko] (Ghana: southeast.) | ||
Ndɛ mlɩ tsia ha | general greeting, "I am greeting you" | |
Ndɛ mlɩ tsia ha ee | general greeting, "I am greeting you" | |
Ɔyaa | morning greeting spoken to one person | |
Mlɩyaa | morning greeting | |
Mlɩyaaloo | morning greeting | |
Ɛdɔɔ | reply to Mlɩyaa and Mlɩyaaloo | |
Ɛyɩlɛkɛ? | morning greeting, "has dawn come?" | |
Tsianɩ | afternoon and evening greeting | |
Fʋnaa | reply to Tsianɩ | |
Woyi da? | how is your household? | |
Atuu | welcome greeting | |
Nkoya [nka] (Zambia: Mankoya.) | ||
Muli bati? | how are you? | |
Muli nahiti? | how are you? | |
Muna pinduku nahiti? | how are you? | |
Nobiin [fia] (Sudan: Wadi Halfa. Egypt: Kom Ombo.) | ||
Maskagna | general greeting | |
Sikker fii? | how are you? | |
Ashriyya | reply to Sikker fii | |
Nobonob [gaw] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
Bulua ena |
morning greeting |
|
Butua ena |
morning greeting |
|
Moen ena |
morning greeting |
|
Tuqan ena |
evening greeting |
|
Nogai [nog] (Russia: Northern Caucasus.) | ||
Аьруьв сизбе |
aruv sizbe: general greeting |
|
Арус сызбе |
arus sizbe: general greeting |
|
Аман сызбе |
aman sizbe: general greeting |
|
Салам | salam: general greeting | |
Салам алейкум | salam aleikum: general greeting | |
Алейкум салам | aleikum salam: reply to Салам алейкум | |
Якшымыз |
yakshimiz: general greeting |
|
Яхшыма |
yakshima: general greeting |
|
Аманмыз |
amanmiz: general greeting |
|
Аманма |
amanma: general greeting |
|
Якшы танъ |
yakshi tan: morning greeting |
|
Танъ якшы болсын | tan yakshi bolsyn: morning greeting | |
Эртенъ яхшы болсын | erten yakshi bolsyn: morning greeting | |
Якшы куьн |
yakshi kun: afternoon greeting |
|
Куьн якшы болсын | kun yakshi bolsyn: afternoon greeting | |
Якшы кеш |
yakshi kesh: evening greeting |
|
Кеш якшы болсын |
kesh yakshi bolsyn: evening greeting |
|
Калай ды аьллер? | kalai dy aller: how are you? | |
Кайтесиз? |
kaitesiz: how are you? |
|
Нешик? |
neshik: how are you? |
|
Неттин? |
nettin: how are you? |
|
Калайсыз? |
kalaisiz: how are you? |
|
Якшы |
yakshi: reply to Кайтесиз, Нешик, and Калайсыз |
|
Якшы, аьруьв савболынъыз |
yakshi aruv savboliniz: reply to Кайтесиз, Нешик, and Калайсыз |
|
Хош келдинъиз | hosh keldiniz: welcome greeting | |
Nomaande [lem] (Cameroon: central region.) | ||
Omo limina | general greeting | |
Omo hanyua | morning greeting | |
Nomatsiguenga [not] (Peru: Junín.) | ||
Nobestátaímí | general greeting | |
Cataguétaí | morning greeting | |
Chópinítaí | afternoon greeting | |
Canínatáque? | how are you? | |
Hee canínatáque | reply to Canínatáque | |
Tegótsítatsibi? | how are you? | |
Néga píjáque? | greeting to a person who is walking, literally "where are you going?" | |
Nomlaki [nol] (United States of America: California.) | ||
Weyam? |
welcome greeting to a person who is arriving, literally "did you come?" |
|
Weda |
reply to Weyam |
|
Nonuya [noj] (Colombia. Peru.) | ||
Wǝtsihōmunāhĭ | morning greeting | |
Mitwopwǝǝürü | evening greeting | |
Noon [snf] (Senegal: Thiès.) | ||
Wëltaat | morning greeting | |
Hooɓkaat | late morning and afternoon greeting | |
Hëwraat | evening and nighttime greeting | |
Aaw | reply to Wëltaat, Hooɓkaat, and Hëwraat | |
Fu tumin na? | how are you? | |
Mi yeema rek na jam | reply to Fu tumin na | |
Mi yii na jam | reply to Fu tumin na | |
Noone [nhu] (Cameroon: northwestern region.) | ||
Bvú yuu wase le | morning greeting | |
Bvú yuu wa le | morning greeting | |
Bvú yuu wa | reply to Bvú yuu wale | |
Bvú jiim wase le | evening greeting | |
Bashiowa | general greeting | |
Muyuwa | morning greeting | |
Wosaullah? | how are you? | |
Ma sa fi yake | reply to Wosaullah | |
Norn [nrn] (United Kingdom: Shetland, Orkney, and Caithness.) | ||
Godən dāg | general daytime greeting | |
Godən dāg til dōrā | reply to Godən dāg | |
Dogən dāg | general daytime greeting | |
Dogən dāg til dōrā | reply to Dogən dāg | |
Velkomen | welcome greeting | |
Norse, Old [non] (Iceland: spoken during the 15th century.) | ||
Góðan daginn | general greeting | |
Góðan gag | general greeting | |
Gott kvöld | evening greeting | |
Góða nótt | nighttime greeting | |
Komdu sæll | greeting spoken to a man | |
Komdu sæl | greeting spoken to a woman | |
Komið þið sæl | greeting spoken to a group of men and women | |
Komið þið sælir | greeting spoken to a group of men | |
Komið þið sælar | greeting spoken to a group of women | |
Blessaður | greeting spoken to one person | |
Blessað | greeting spoken to a group of men and women | |
Blessaðir | greeting spoken to a group of men | |
Blessaðar | greeting spoken to a group of women | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Norwegian, Bokmål [nob] (Norway.) | ||
God dag | general greeting | |
God morgen | morning greeting | |
God kveld | evening greeting | |
Hallo | general greeting | |
Hei | general greeting | |
Heisann | general greeting | |
Hvordan har du det? | how are you? | |
Hvordan går det? | how are you? | |
Jeg har det bra | reply to Hvordan har du det and Hvordan går det | |
Det går bra | reply to Hvordan har du det and Hvordan går det | |
Bra, takk | reply to Hvordan har du det and Hvordan går det | |
Velkommen | welcome greeting | |
Norwegian, Nynorsk [nno] (Norway.) | ||
God dag | general greeting | |
God morgon | morning greeting | |
God kveld | evening greeting | |
Korleis har du det? | how are you? | |
Bra, takk | reply to Korleis har du det | |
Velkommen | welcome greeting | |
Halloen | greeting spoken in the Bergen dialect | |
Goddág | general greeting in the Nordmørsk dialect | |
Goddàjen | general greeting in the Nordmørsk dialect | |
Hêia | informal greeting in the Nordmørsk dialect | |
Hæia | informal greeting in the Nordmørsk dialect | |
Go'da | greeting spoken in the Sortland dialect | |
Go'mårra | morning greeting spoken in the Sortland dialect | |
Go'ættermiddag | afternoon greeting spoken in the Sortland dialect | |
Go'ættmiddag | afternoon greeting spoken in the Sortland dialect | |
Notsi [ncf] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
Lawaring akau |
morning greeting |
|
Lawaring akau la susum |
morning greeting |
|
Lawaring mamainang |
morning greeting |
|
Lasiat akau | midday greeting | |
Lasiat akau la susum | midday greeting | |
Nabing akau | nighttime greeting | |
Nabing akau la susum | nighttime greeting | |
Asen parawe sin gim tia? | how are you? spoken to a group | |
Asen parawe gim tia? | how are you? spoken to a group | |
Gim tino akau? | how are you? spoken to a group | |
Gim tino akau mu? | how are you? spoken to a group | |
Geem tino akau mu | reply to Gim tino akau mu | |
Nsenga [nse] (Zambia: Eastern and Central Provinces. Mozambique.) | ||
Mwauka tyani? | morning greeting | |
Tauka | reply to Mwauka tyani | |
Mwachoma tyani? | evening greeting | |
Muli tyani? | how are you? | |
Bwino | reply to Muli tyani | |
Odi | greeting spoken to announce arrival (i.e., when knocking at a door) | |
Ntcham [bud] (Togo. Ghana.) | ||
Adooŋa pɔɔya? | morning greeting spoken to one person | |
Nidooŋa pɔɔya? | morning greeting spoken to a group | |
Ndoo pɔɔya? | informal morning greeting | |
Alaafiya | reply to Adooŋa pɔɔya and Ndoo pɔɔya | |
Si ni ŋwiin | afternoon greeting spoken to one person | |
Ni ni ŋwiin | afternoon greeting spoken to a group | |
Si ni kujoou | evening greeting spoken to one person | |
Si ni kujoou | evening greeting spoken to a group | |
Ajooka pɔɔya? | evening greeting spoken to one person | |
Nijooka pɔɔya? | evening greeting spoken to a group | |
An coomaa? | how are you? | |
Iin, an coom | reply to An coomaa | |
A pɔɔ mana? | how are you? spoken to one person | |
Ni pɔɔ mana? | how are you? spoken to a group | |
Si ni nsan | welcome greeting spoken to one person | |
Ni ni nsan | welcome greeting spoken to a group | |
Asaŋŋu pɔɔya | welcome greeting spoken to one person | |
Nisaŋŋu pɔɔya | welcome greeting spoken to a group | |
Ntomba [nto] (Congo-Kinshasha: Bandundu Province.) | ||
Ómwá | general greeting | |
Bómwá | general greeting | |
Losako | general greeting | |
N|u [ngh] (South Africa.) | ||
!hunkia | general greeting in the ǂKhomani dialect | |
!hoi ca | general greeting in the ǂKhomani dialect | |
G|a jee ʘun-a? | morning greeting, "how did you sleep?" | |
Na ʘun-a | reply to G|a jee ʘun-a | |
Na |hou-a | reply to G|a jee ʘun-a | |
Aio | thank you | |
Nubi [kcn] (Kenya and Uganda.) | ||
Salam alhikum | general greeting | |
Assalam aleikum | general greeting | |
Wu aleikum ussalam | reply to Assalam aleikum | |
Kefin? | how are you? | |
Kefini? | how are you? | |
Ita saba kefin? | how are you? spoken in the morning | |
Karibisha | welcome greeting | |
Nuer [nus] (Sudan and Ethiopia.) | ||
Maalε | general greeting ("is there peace?") | |
Gɔaaε | reply to Maalε | |
Mal mi gɔaa? | how are you? ("is it a good peace?") | |
Ɣɔɔn, mal mi gɔaa | reply to Mal mi gɔaa | |
Mal mi diit? | how are you? ("is it a big peace?") | |
Ɣɔɔn, mal mi diit | reply to Mal mi diit | |
Maali? | how are you? ("are you at peace?") | |
Ɣɔɔn, maäla | reply to Maali | |
Mal puɔnydu? | how are you? ("is your body at peace?") | |
Ɣɔɔn, mal puɔnydä | reply to Mal puɔnydu | |
Jïn a thïn? | how are you? ("are you present?") | |
Ɣän a thïn | reply to Jïn a thïn | |
Ce nien ke mal? | morning greeting | |
Ce nien ke mal thile mijiek | reply to Ce nien ke mal | |
Nugunu [yas] (Cameroon: central region.) | ||
Genoboga bushi | general greeting | |
Oba foyoga | morning greeting | |
Genoboga hiabogo | evening greeting | |
Nukuoro [nkr] (Micronesia: Caroline Islands.) | ||
Danuaa | greeting spoken to one person | |
Danuaa goe | greeting spoken to one person | |
Danuaa loo goe | greeting spoken to one person | |
Danuaa gooluu | greeting spoken to two people | |
Danuaa loo gooluu | greeting spoken to two people | |
Danuaa goodou | greeting spoken to a group of people | |
Danuaa loo goodou | greeting spoken to a group of people | |
De laangi danuaa | general daytime greeting | |
Taiao danuaa | morning greeting | |
Muli tuuele danuaa | afternoon greeting | |
De huaalaangi danuaa | afternoon greeting | |
De ahiahi danuaa | evening greeting | |
De bo dunuaa | nighttime greeting | |
Aahee longo? | how are you? | |
Aahee oo dagodo?? | how are you? | |
Ga hana na goe gi hee? | where are you going? | |
Ulu mai | welcome greeting, "come in" | |
Ulu mai gi lote de hale | welcome greeting, "come in" | |
Humai gaimee | welcome greeting, "come eat" | |
Gimaadeu gu malangilangi i doo dae mai | welcome greeting | |
Nukumanu [nuq] (Papua New Guinea: Bougainville Province.) | ||
Taureka | greeting, literally "it is good" | |
Polaoi | nighttime greeting | |
Nukuria [nur] (Papua New Guinea: Bougainville Province.) | ||
Te arofa | greeting spoken to one person | |
Taureka | greeting, literally "it is good" | |
Polaoi | nighttime greeting | |
Numanggang [nop] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Ha'aning kedem | morning greeting | |
Timiŋ kedem | nighttime greeting | |
Nume [tgs] (Vanuatu: northeast Gaua island) | ||
Talōw vebōn | morning greeting | |
Talōw vebōn min kimi dōl | morning greeting spoken to a group | |
Numèè [kdk] (New Caledonia: Isle of Pines.) | ||
Nyii atré | general greeting in the Kwenyii dialect [kdk-kwe] | |
Wéé, ga vï | general greeting in the Kwenyii dialect [kdk-kwe] | |
Gu và ényô? | where are you going? in the Kwenyii dialect [kdk-kwe] | |
Gu và é triè? | where are you going? in the Kwenyii dialect [kdk-kwe] | |
Nung [nut] (Vietnam: north. Laos: Luang Prabang .) | ||
ɓăhŭl ɓăhăl | general greeting | |
t̤an koh mp̤ah ʔɔh no | greeting spoken to a group | |
Nuni [nnw] (Burkina Faso: Sissili, Boulkiemde, Sanguie, Nahouri, and Kossi.) | ||
Da jui | morning greeting | |
Da nidene | evening greeting | |
Nuosu [iii] (China: north Yunnan and south Sichuan.) | ||
Zzyr muo gge hni | general greeting, also written as ꋬꂻꈨꅪ | |
Zzyr muo gge hni ddi | general greeting, also written as ꋬꂻꈨꅪꄸ | |
Ne dep she | morning greeting spoken to a visitor in the Liangshan Yi dialect, also written as ꆏꈜꑽ | |
Dep nyiet | reply to Ne dep she in the Liangshan Yi dialect, also written as ꄓꑎ | |
Ket jyp | evening greeting spoken to a visitor in the Liangshan Yi dialect, also written as ꈊꏹ | |
Jyt te ggex ap bbop | reply to Ket jyp in the Liangshan Yi dialect, also written as ꏹꄮꈧꀋꁨ | |
Ne gga yot | greeting spoken in the Yinuo dialect to a visitor, also written as ꆏꈜꑽ | |
Zzyr muox muo? | how are you? also written as ꋬꂺꀕ | |
Ne zzax-zze-zze ox? | have you eaten? also written as ꆏꋙꋠꀕꀐ | |
Nop jiet zzyr muox muo? | how is your family? also written as ꆍꏤꋬꂺꀕ | |
Ne kat da la? | where have you come from? also written as ꆏꇿꄉꇁ | |
Ne kat-go da la? | where have you come from? also written as ꆏꇿꇬꄉꇁ | |
Ne kat bbo mix? | where are you going? also written as ꆏꇿꁧꂯ | |
Ne kat-go bbo? | where are you going? also written as ꆏꇿꇬꁧ | |
Ne kat bbo? | where are you going? also written as ꆏꇿꁧ | |
Ne kat yy? | where are you going? also written as ꆏꇿꒉ | |
No-wox kat bbo? | where are you going? spoken to a group, also written as ꆍꊇꇿꁧ | |
Hxax yip | greeting used to get someone's attention, also written as ꉏꑴ | |
Chax yip | greeting used to get someone's attention, also written as ꍢꑴ | |
Nupe [nup] (Nigeria.) | ||
Okú | general greeting | |
Okú o | general greeting | |
Okú bè làʒĩ̀n nyi | morning greeting (until ten o'clock in the morning) | |
Okú bè yigídí nyi | midday greeting (from ten in the morning until four in the afternoon) | |
Okú bè lǒzũ̀n nyi | evening greeting (from four in the afternoon until sunset) | |
Okú bè bo nyi | welcome greeting, "greetings for arrival" | |
Okú bè mi nyi | reply to Okú bè bo nyi | |
Okú bè tũn nyi | greeting spoken to a person working | |
Okú bè bo nyi tũn | greeting spoken to a person finished working, "greetings for tiredness after work" | |
Okú bè dũ̀nfé nyi | greeting spoken to a person sitting down | |
Okú bè mi nyi | greeting spoken to a person at home | |
Okú bè 'fo gúbà nyi | greeting spoken after a long absence, "greetings for two days" | |
Okú bè 'zã̀ nyi | greeting spoken to a person going on a journey | |
Okú bè 'fè nyi | greeting used in cold or windy weather, "greetings for the wind/cold" | |
Okú bè bànãgun nyi | greeting used in hot weather, "greetings for the heat" | |
Okú bè bàyèkò nyi | greeting used in rainy weather, "greetings for the dampness" | |
Okú | reply to greetings that begin with Okú | |
Gawamã |
greeting spoken to a person working | |
Zákì | greeting spoken to a man, literally "lion" | |
Ǹnã́ |
greeting spoken to a woman, literally "mother" | |
Bagãdòʒì | greeting spoken to a king or town chief | |
Kã̀ngã̀ri nyãnkpa | greeting spoken to a crown prince | |
Dawudù | greeting spoken to a prince or other important person, "my lord" | |
Daniyã̀ | greeting spoken to a prince or other important person | |
Dòdóndáwà |
greeting spoken to a military commander or other important person | |
Leramã | greeting spoken to a prince or princess | |
Guruzà | greeting spoken to a judge | |
Kùlǐyà | greeting spoken to a judge | |
Ʒiànkã̀tàra | greeting spoken to a judge | |
Bìlàhakì |
greeting spoken to a judge | |
Bǒci | greeting spoken to a doctor or mallam | |
ʃùgàba | greeting spoken to a mallam | |
Ànemù | greeting spoken to a mallam (nã́yémi) | |
ʃéwù | greeting spoken to a mallam (lìmã́n) | |
ʃéfù | greeting spoken to a mallam (lìmã́n) | |
Agábà | greeting spoken to a district headman (tswanyã̀) | |
Gímbà | greeting spoken to a district headman (nã̌fyãnyã́ or nã́gènǔ) | |
Káràtsubú |
greeting spoken to a village headman (lútsubú) | |
Káràtutù |
greeting spoken to a village headman (lútsubú) | |
Agyákũ̀ | greeting spoken to a village headman (lílé) | |
Kpòtsũ̌ lǎ kpã̀n | greeting spoken to a village headman (lílé) | |
Sagì | greeting spoken to a head women | |
Kawurangòʒè | greeting spoken to a warrior (mã́gàyǎkì) | |
Ndàcé | greeting spoken to a hunter | |
Ècé | greeting spoken to a hunter | |
Ècé yà 'lú | greeting spoken to a hunter | |
Gǎ 'nã bó | greeting spoken to a hunter | |
Kpà cikã́ nãwú | greeting spoken to a hunter | |
Nyã̌ gùlǔ bò 'mì | greeting spoken to a hunter | |
Tsà 'nã 'bá wu | greeting spoken to a hunter | |
Wu 'yà 'lú gǐ | greeting spoken to a hunter | |
Bò 'lú le 'bà | greeting spoken to a woodcarver | |
Gínkokoro | greeting spoken to a weaver | |
Ámálì | greeting spoken to a blacksmith | |
Kúrè | greeting spoken to a butcher | |
Alìyára | greeting spoken to a barber | |
Tàntàrǐ | greeting spoken to a drummer | |
Enãgbã̀n | greeting spoken to a singer (bàká) | |
Lǔbóndèdè | greeting spoken to a dancer (nuwonnyã̀) | |
Tsúkũ̀n gbagbagba | greeting spoken to a dancer (tambo) | |
Dòmbǎʃì | greeting spoken to a worker | |
Ke wo wó nã o? | how are you? | |
Ke wo wó bè bo nyi nã o? | how are you? to a person working, "how do you feel with the tiredness?" | |
Ke wo wó bè tũn nyi nã o? | how are you? to a person working, "how do you feel with the work?" | |
Ke wo wó bè làʒĩ̀n nyi nã o? | how are you? in the morning, "how do you feel with the morning?" | |
Èmì láfíyà? | how are you, "is your house all right?" | |
Láfíyà | reply to Ke wo wó nã o and related greetings | |
Mi dã bo láfíyà | reply to Ke wo wó nạ o and related greetings | |
Wo ánã 'ní? | morning greeting, "have you risen up already?" (contraction of Wo ánãkin aní) | |
Wo ã́sãle aní? | morning greeting, "have you awakened already?" | |
Wo áʃi lǒzũ̀n aní? | evening greeting, "have you reached the evening?" | |
Wo ʒĩ́n aní? | greeting to a person returning, "have you come back?" | |
Hĩn | reply to the above greetings that begin with Wo | |
Ebà | reply to the above greetings that begin with Wo | |
Tò | reply to the above greetings that begin with Wo | |
Mã́ràba | welcome greeting (from Arabic) | |
Mã̀ràhabì | welcome greeting (from Arabic) | |
Bèrènyi |
welcome greeting (older, rarely used) | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Nuu-chah-nulth [nuk] (Canada: British Columbia.) | ||
ʔaʔaa | general greeting | |
Čačim hihak kwa |
general greeting | |
ʔuuʔuuqukʔis | general greeting | |
ʔuhʔaλhak? | ʔuhʔaλhak? | |
Haaʔa, ʔuhʔaλha | reply to ʔuhʔaλhak | |
ʔa qin aλ ḥak? |
how are you? | |
Wiikšahik? | how are you? | |
Šaýutqwaa? | how are you? | |
Šaḥýutx qwaa? | how are you? | |
Haa, šaḥyuts | reply to Šaḥýutx qwaa | |
Nyaheun [nev] (Laos: East Boloven Plateau.) | ||
Əən jiq | general greeting | |
Əən | reply to Əən jiq | |
Toy sa rɛq ngɛ? | where are you going? | |
Nyakyusa-Ngonde [nyy] (Tanzania: northern region.) | ||
Bhule bhule | general greeting | |
Ugonile | general greeting | |
Ugonile ndaga | general greeting | |
Ndaga ugonile | reply to Ugonile ndaga | |
Utwa masiku | daytime greeting | |
Utwa rivunjuu | morning greeting | |
Utwa mbombo | greeting spoken to a person who is working ("how is your work?") | |
Tununu | reply to Utwa mbombo | |
Muli vakafu? | how are you? | |
Ndi kanunu | reply to Muli vakafu | |
Mwawona? | how are you? used in the morning | |
Ndi kanunu fiyo | reply to Mwawona | |
Mwangere? | how are you? used in the evening | |
Mwawomba? | how are you? used in the evening | |
Nyala [nle] (Kenya: Western Province.) | ||
Mlembe | general greeting | |
Oboola oti? | how are you? | |
Nyali [nlj] (Democratic Republic of the Congo: Orientale Province.) | ||
Wawuya | general greeting | |
Waledzela | general greeting | |
Nyambo [now] (Tanzania: Kagera Region.) | ||
Mmha | general greeting | |
Woro | general greeting | |
Warai rege | general greeting | |
Nyamwanga [mwn] (Tanzania: Saisi Valley.) | ||
Mwakata | general greeting | |
Mwakata mwemne | reply to Mwakata | |
E wane | reply to Mwakata | |
Endita mwakata | reply to Mwakata | |
Muli chete? | how are you? | |
Nyamwezi [nym] (Tanzania: northwest central region.) | ||
Mwadila | general greeting | |
Mwadela | general greeting | |
Mwadela gawiza | general greeting | |
Haa | general greeting | |
Mwangaluka | morning greeting in the Nyanyembe dialect [nym-nya] | |
Wangaluka | morning greeting in the Konongo dialect [nym-mwe] | |
Wangaluka duhu | reply to Wangaluka in the Konongo dialect [nym-mwe] | |
Nyangbo [nyb] (Ghana: southeastern region.) | ||
Ayé | general greeting | |
Yawɔεn ɔlɔkpasi | reply to Ayé | |
Ɔkpasi | reply to Yawɔεn ɔlɔkpasi | |
Ayigbɔ o | general greeting spoken to one person | |
Yawɔεn wɔkɔ o | reply to Ayigbɔ o | |
Ayimɔ o | general greeting spoken to a group | |
Wɔpamé o | reply to Ayimɔ o | |
Kpasi o | reply to Yawɔεn wɔkɔ o and Wɔpamé o | |
Nyangatom [nnj] (Ethiopia: SNNPR, Omo and Kibish river area.) | ||
Maata | general greeting | |
Salaam | general greeting | |
Ajoka? | how are you? | |
Nyangumarta [nna] (Australia: Western Australia.) | ||
Mirta | respectful greeting spoken to an older man; literally, "gray (hair)" | |
Wanyjarnikarti yananyan? | where are you going? | |
Wanyjarningi nyuntu? | where did you come from? | |
Nyankore [nyn] (Uganda: Western Province.) | ||
Agandi | general greeting | |
Nimarungi | reply to Agandi | |
Osibirega | general greeting | |
Orairegye | morning greeting | |
Origye? | how are you? | |
Ndigye | reply to Origye | |
Osibiregye? | general greeting in the Mbarara dialect | |
Nsibire kurungi | reply to Osibiregye in the Mbarara dialect | |
Oreire ota? | morning greeting spoken in the Mbarara dialect | |
Oreiregye? | morning greeting spoken in the Mbarara dialect | |
Ndaire kurungi | reply to Oreiregye in the Mbarara dialect | |
Kaizhe buhorogye? | greeting used after a long absence | |
Kaizhe buhoro | reply to Kaizhe buhorogye | |
Mphoro | greeting spoken by an elder | |
Eh | reply to Mphoro | |
Erirege | greeting spoken by a child | |
Nyaturu [rim] (Tanzania: north central region.) | ||
Habariki | general greeting | |
Njijaa | reply to Habariki | |
Habari ya dio | morning greeting | |
Habari ya mumwi | afternoon greeting | |
Habari ya mpihdi | evening greeting | |
Umufanga? | how are you? | |
Nimufanga | reply to Umufanga | |
Amocha? | how are you? spoken by men | |
Aiyo | reply to Amocha | |
Waifiya? | how are you? spoken in the morning | |
Naifiya | reply to Waifiya | |
Nyemba [nba] (Angola.) | ||
Morokeni | morning greeting | |
Ngapi? | how are you? | |
Nawa | reply to Ngapi | |
Vati? | how are you? | |
Mwa mungulu | reply to Vati | |
Nyengo [nye] (Angola.) | ||
Muna pinduku ngepi? | how are you? | |
Nyelâyu [yly] (New Caledonia.) | ||
Bocuur | general greeting | |
Boiou | general greeting in the Belep dialect [yly-bel] | |
Wo wa? | where are you going? in the Belep dialect [yly-bel] | |
Nyiha [nih] (Tanzania and Zambia.) | ||
Mwakata | general greeting | |
Mwakata mwemne | reply to Mwakata | |
E wane | reply to Mwakata | |
Mukali | general greeting | |
Zilivhuli we? | how are you? | |
Nyika [nkt] (Tanzania: Rukwa.) | ||
Mwakata | general greeting | |
Mwakata buli | general greeting | |
Mukali | general greeting | |
Nyindrou [lid] (Papua New Guinea: Manus Island.) | ||
Ma ndraben |
general greeting |
|
Ndraben ta ah |
general greeting |
|
Ndraben tam, komo asen | general greeting | |
Nyindu [nyg] (Democratic Republic of the Congo: Sud-Kivu Province.) | ||
Egerera | welcome greeting | |
Nyishi [njz] (India: Arunachal Pradesh.) | ||
Kuju | general greeting | |
Bul | general greeting | |
Bule | general greeting | |
No al deye? | how are you? | |
Nyiyaparli [xny] (Australia: Western Australia.) | ||
Tharninharru | general greeting | |
Wayiba | general greeting | |
Nyinta marlkurra? | how are you? | |
Ngayinha? | how are you? | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Nyole [nuj] (Uganda: Bunyoro and Toro Provinces.) | ||
Mulame | general greeting | |
Mulameyo | general greeting | |
Kojeeyo | general greeting | |
Obaheesa | greeting spoken to a group | |
Jambo | general greeting (from Swahili) | |
Hu limo | greeting spoken when entering a house, to announce your presence | |
Oliyo? | general greeting, "are you there?" | |
Hu liyo | reply to Oliyo | |
Otye? | how are you? | |
Bitye? | how are you? | |
Kalibbu | welcome greeting | |
Nyoro [nyo] (Uganda: Bunyoro and Toro Provinces.) | ||
Mirembe | general greeting | |
Oraire ota? | morning greeting | |
Osibire ota? | afternoon greeting | |
Kurungi | reply to Oraire ota and Osibire ota | |
Oirwota? | morning greeting in the Bakitara dialect | |
Ndabanta | reply to Oirwota in the Bakitara dialect | |
Ogorobere? | afternoon greeting in the Bakitara dialect | |
Ndiho | reply to Ogorobere in the Bakitara dialect | |
Nyulnyul [nyv] (Australia: Western Australia.) | ||
Ngandjeg mineo laib? | how are you? | |
Nyunga [nys] (Australia: Southwestern Australia.) | ||
Kaya |
general greeting |
|
Kaya kaya |
general greeting |
|
Yaan noonook? |
how are you? |
|
Yaan? |
how are you? |
|
Noonook moorditj? |
how are you? |
|
Kaya, ngaany moorditj |
reply to Noonook moordtij |
|
Winja noonook koorliny? | where are you going? | |
Wandjoo |
welcome greeting |
|
Wandjoo wandjoo |
welcome greeting |
|
Ngaany djoorabiny noonook djinanginy | welcome greeting, "I'm happy to see you" | |
Nyungwe [nyu] (Mozambique: Zambezi River.) | ||
Ndinati kumusana axamwali | general greeting spoken to a group of friends | |
Nzadi [B865] (no ISO 639-3 code; Guthrie classification used instead) (Dem. Rep. of Congo: Kasai River.) | ||
Mbɔt ya | general greeting spoken to one person | |
Mbɔt byɛn | general greeting spoken to a group | |
Ŋgambo ya? | how are you? spoken to one person | |
Ŋgambo byɛn? | how are you? spoken to a group | |
Nzema [nzi] (Côte d'Ivoire and Ghana.) | ||
Keudia | general greeting | |
Yá, ahi o | general greeting spoken to a man | |
Yá, ajhi o | general greeting spoken to a man | |
Omò, ahi o | general greeting spoken to a woman | |
Èyao, egya, aere o | reply to Ya ahi o, Ya ajhi o, and Omò ahi o spoken to a man | |
Èyao, omò, aere o | reply to Ya ahi o, Ya ajhi o, and Omò ahi o spoken to a woman | |
Ndya, ua o | afternoon greeting spoken to a man | |
Omò, ua o | afternoon greeting spoken to a woman | |
Èyao, ndya, nati o | reply to Ndya ua o and Omò ua o spoken to a man | |
Èyao, omò, nati o | reply to Ndya ua o and Omò ua o spoken to a woman | |
Ndya, anu o | evening greeting spoken to a man | |
Omò, anu o | evening greeting spoken to a woman | |
Èyao, ndya, aosi o | reply to Ndya anu o and Omò anu o spoken to a man | |
Èyao, omò, aosi o | reply to Ndya anu o and Omò anu o spoken to a woman | |
Apkoke nu? | how are you? | |
Oyediee pkaale | reply to Apkoke nu | |
Akwaba | welcome greeting | |
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. |
Jennifer's Language Pages
|
||
Greetings in more than 3000 languages To find a specific language, click on the first letter of the language's name. [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]
Send comments, additions, or corrections for this page to Jennifer Runner URL for this site: http://users.elite.net/runner/jennifers/
|
||
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. Last updated on June 23, 2017. |