|
|
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Naasioi [nas] (Papua New Guinea: Bougainville Province.) | ||
|
Tampara |
general greeting | |
|
Tampara mata |
morning greeting |
|
|
Tampara komino |
afternoon greeting |
|
|
Tampara mung |
evening greeting |
|
| Nabak [naf] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
|
Tambuŋan penaŋ |
general greeting |
|
| Tambuyet | general greeting | |
| Nadëb [mbj] (Brazil: Uneiuxi.) | ||
| ʔeej | general greeting | |
| Nafaanra [nfr] (Ghana and Côte d'Ivoire.) | ||
|
Mu pan ŋge |
general greeting |
|
|
Mmaŋge |
general greeting |
|
| Ndoo shaari |
morning greeting spoken to a man |
|
| Mmaa shaari |
morning greeting spoken to a woman |
|
| Shaari |
morning greeting |
|
| Ndoo lafo |
afternoon greeting spoken to a man |
|
| Mmaa lafo |
afternoon greeting spoken to a woman |
|
|
Lafo |
afternoon greeting |
|
| Ndoo lako |
evening greeting spoken to a man |
|
| Mmaa lako |
evening greeting spoken to a woman |
|
| Lako |
evening greeting |
|
| Mni mu nyi? | how are you? | |
| Nafusi [jbn] (Libya. Tunisia.) | ||
| Azul | general greeting | |
| Azul fellaken | greeting spoken to a group of people | |
| Naga, Angami [njm] (India.) | ||
| No kimhie ga | general greeting in the Tenyidie dialect [njm-ten] | |
| Teiso viwe | morning greeting | |
| Khinhie viwe | afternoon greeting | |
| The viwe | evening greeting | |
| Kedi puo mhie ga? | how are you? | |
| Viba npievie | reply to Kedi puo mhie ga | |
| Naga, Ao [njo] (India: Nagaland and Assam.) | ||
| Salem | general greeting | |
| Salemu | general greeting | |
| Aneptang tajung | morning greeting | |
| Nekongtsutsu tajung | afternoon greeting | |
| Aonung tajung | evening and nighttime greeting | |
| Na koda lir? | how are you? | |
| Junga tanga pelar | reply to Na koda lir | |
| Kuma lir? | how are you? in the Chungli dialect | |
| Kuta lir? | how are you? in the Chungli dialect | |
| Na kuma lir? | how are you? in the Ungma Ao dialect | |
| Ni junga lir | reply to Na ku ma lir in the Ungma Ao dialect | |
| Naga, Chokri [nri] (India: Nagaland.) | ||
| Vebatho | general greeting | |
| Tsuove we | morning greeting | |
| Surhobatho? | how are you? | |
| Surhooba, n muzaho | reply to Surhobatho | |
| Naga, Lotha [njh] (India: Nagaland.) | ||
| Enya monkhum ka | morning greeting | |
| Naga, Mao [nbi] (India: Nagaland.) | ||
| Chitho kazhi | morning greeting | |
| Chihra kazhi | afternoon greeting | |
| Chikro kazhi | evening greeting | |
| Omou zhida | nighttime greeting | |
| Zu bwe hu mwe? | how are you? | |
| Ne kohibviio lei? | how are you? | |
| Chovo se, kralo shue | reply to Ne kohibviio lei | |
| Naga, Maram [nbi] (India: North Manipur.) | ||
| Tingchoi kiibi | morning greeting | |
| Smoulai makke? | how are you? | |
| Naga, Para [pzn] (Myanmar: Sagaing.) | ||
| Titdawhai lu la? | how are you? | |
| Naga Pidgin [nag] (India: Nagaland.) | ||
| Good morning | morning greeting (from English) | |
| Good afternoon | afternoon greeting (from English) | |
| Good evening | evening greeting (from English) | |
| Kenekaa kori aase? | how are you? | |
| Kenekaa aase? | how are you? | |
| Bhaal aase | reply to Kenekaa kori aase and Kenekaa aase | |
| Bhaal hi aase | reply to Kenekaa kori aase and Kenekaa aase | |
| Ami bhaal aase dhnia bhat | reply to Kenekaa kori aase and Kenekaa aase | |
| Aahibi | welcome greeting, "come in" | |
| Bohibi | welcome greeting, "have a seat" | |
| Naga, Poumei [pmx] (India: Manipur.) | ||
| Kakua bue? | how are you? | |
| Veia bubai moe? | how are you? | |
| Naga, South Rengma [nre] (India: Nagaland and Assam.) | ||
| Lonyu kegwa | morning greeting | |
| Nhenyu kegwa | afternoon greeting | |
| Ngwungwun kegwa | evening greeting | |
| Gwabin nmoun? | how are you? | |
| Ale gwabin nle, ncheno | reply to Gwabin nmoun | |
| Naga, Sumi [nsm] (India: Nagaland and Assam.) | ||
| Akevishi an'kya | how are you? | |
| Akevishiani | reply to Akevishi an'kya | |
| Naga, Tangkhul [nmf] (India: Nagaland and Manipur.) | ||
| Mahai reo reo | morning greeting | |
| Maringphali? | how are you? | |
| Ringphadaleiya | reply to Maringphali | |
| Naga, Tase [nst] (India: Arunachal Pradesh and Assam. Myanmar: Sagaing Region and Kachin State.) | ||
| Umnang jamkhula? | how are you? in the Mungshang Rekhung dialect | |
| Umnang ahal ha? | are you well? in the Mungshang Rekhung dialect | |
| Umnang imkao wang awang? | where have you come from? in the Mungshang Rekhung dialect | |
| Umnang imrajuh kai-u? | where are you going? in the Mungshang Rekhung dialect | |
| Äshazhoix | əʃa᷆hói: general greeting in the Shekyü dialect, "good to you" | |
| Kiqkap yaqshap | kiʔkap jaʔʃap: general greeting in the Shekyü dialect, "good care to you" | |
| Dzäkdzi rämri | ðəkðiː ɹəmri: general greeting in the Shekyü dialect, "blessings to you" | |
| Rämri ranap | ɹəmri ɹanap: morning greeting in the Shekyü dialect | |
| Täox täkängx | tə́o təkə́ŋ: welcome greeting spoken by one person in the Shekyü dialect | |
| Täox täkaix | tə́o təkái: welcome greeting spoken by a group in the Shekyü dialect | |
| Mko nang baikato? | where have you come from? in the Tikhak dialect | |
| Mko mərewante? | which direction have you come from? in the Tikhak dialect | |
| Mta mərewante? | which place have you come from? in the Tikhak dialect | |
| Naga, Wancho [nnp] (India: Arunachal Pradesh.) | ||
| Bəle | general greeting | |
| Náhuatl, Classical [nci] (Mexico.) | ||
| Panōltih | general greeting | |
| Panōltihtzinoh | formal greeting | |
| Nopiltze | informal greeting | |
| Niltze | informal greeting | |
| Nopohtze | informal greeting | |
| Yeccue | informal greeting | |
| Tahui | informal greeting | |
| Netle | informal greeting | |
| Nicca | informal greeting | |
| Niccane | informal greeting | |
| Ane | informal greeting | |
| Tocne | informal greeting | |
| Hui | informal greeting | |
| Quēn otitlathuili? | morning greeting, "how did you awaken?" | |
| Quēn ocemilhuitihuac? | how are you, "how did you pass the day?" | |
| Quēnin timoyetztica? | how are you? | |
| Cualli | reply to Quen otitlathuili, Quen ocemilhuitihauc, and Quenin timoyetztica | |
| Ximocēhuitzinoh | welcome greeting | |
| Náhuatl, Guerrero [ngu] (Mexico.) | ||
| Panoltih | general greeting | |
| Nachkau | greeting spoken by a man to an elder man | |
| Noueueh | greeting spoken by a woman to an elder man | |
| Topih | greeting spoken to an elder woman | |
| Pipih | greeting spoken to an elder woman | |
| Tlanextilih | early morning greeting | |
| Cualtsin tlanextilistli | early morning greeting | |
| Nextilih | early morning greeting | |
| Cualtsin nextle | early morning greeting | |
| Noltih | morning greeting | |
| Tlati | afternoon greeting | |
| Cualtsin tlakile | afternoon greeting | |
| Tiotlakih | evening greeting | |
| Tiotlakiltih | evening greeting | |
| Tlapoyawilih | nighttime greeting | |
| Poyawilih | nighttime greeting | |
| Cualtsin piable | nighttime greeting | |
| Yauilih | nighttime greeting | |
| Tlanextileh | morning greeting used in Acatlán | |
| Nextileh | morning greeting used in Acatlán | |
| Chotlaquile | afternoon greeting used in Acatlán | |
| Quenon tonca? | how are you? | |
| Nipactoc | reply to Quenon tonca, "I'm happy" | |
| Xpano | welcome greeting, "come in" | |
| Tlaxtlagüi | reply to Xpano | |
| Nimochan | greeting spoken by a visitor wishing to enter a house, used in Oapan | |
| Namochan | greeting spoken by a visitor wishing to enter a house, used in Ameyaltepec | |
| Memochan | greeting spoken by a visitor wishing to enter a house, used in Ozomatlan | |
| Náhuatl, Highland [azz] (Mexico.) | ||
| Tanesnauak | early morning greeting used in Cuetzalan | |
| Tanesik | morning greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
| Nanon tanesik | formal morning greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
| Ken timotanextihtzinoh | older formal morning greeting | |
| Xe kualtzin tikochik tehua? | morning greeting, "did you sleep well?" | |
| Kemah, kualtzin nimoseui | reply to Xe kualtzin tikochic tehua | |
| Takatik | late morning and afternoon greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
| Nanon takatik | formal late morning and afternoon greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
| Nepanta | noontime greeting used in Cuetzalan | |
| Nepantahtik | noontime greeting used in Cuetzalan | |
| Nekiltia | reply to Nepanta and Nepantahtik | |
| Tiotapak | afternoon greeting used in Cuetzalan | |
| Ken timotiotakiltihtzinoh | older formal afternoon greeting | |
| Tiotaki | early evening greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
| Nanon tiotaki | formal early evening greeting used in Cuetzalan and Ixtacamaxtitlán | |
| Tayouah | evening greeting used in Cuetzalan | |
| Antayouah | evening greeting used in Cuetzalan | |
| Ken timoyohualtihtzinoh | older formal nighttime greeting | |
| Ken tioniutikah? | how are you? | |
| Kualtzin | reply to Ken tioniutikah | |
| Kualtzin, tasohkamatik | reply to Ken tioniutikah | |
| Kanika tionyohui? | where are you going? | |
| Ton onka? | how are you? used in Cuetzalan | |
| Niow | greeting used when passing someone on the street in Cuetzalan | |
| Timoita | greeting used when passing someone on the street in Cuetzalan | |
| Timotaskeh | greeting used when passing someone on the street in Cuetzalan | |
| Kani tiouj? | greeting to a person who is going somewhere, "where are you going?" | |
| Ximopakilti | general greeting used in Puebla | |
| Ximopakiltitia | general greeting used in Puebla | |
| Ma ximopakiltitia | general greeting used in Puebla | |
| Náhuatl, Huasteca [nch] (Mexico.) | ||
| Tlanezquiya | general greeting | |
| Piali | general greeting | |
| Cualli tonalli | general greeting | |
| Cualli tlaneci | morning greeting | |
| Cualli tlanextli | morning greeting, formal | |
| Quen otitlanesi? | morning greeting, "how did you wake up?" | |
| Cualli tlzaocamati | reply to Quen otitlanesi | |
| Cualli teotlac | afternoon greeting | |
| Cualli teotlactin | afternoon greeting, formal | |
| Cualli yohualli | evening greeting | |
| Cualli yohualtin | evening greeting, formal | |
| Cualli tlayohuan | nighttime greeting used after dark | |
| Náhuatl, Isthmus [nhp] (Mexico: Veracruz.) | ||
| Piali | general greeting | |
| Piale | general greeting | |
| Pial tate | greeting spoken to a man | |
| Pial nane | greeting spoken to a woman | |
| Náhuatl, Mecayapán [nhx] (Mexico.) | ||
| Piali | general greeting | |
| Pianotah | greeting spoken by a man to another man | |
| Pianopi | greeting spoken by an older person | |
| Pialitah | greeting spoken by an older man to a younger man | |
| Pianoko | greeting spoken by a younger man to an older man | |
| Pialipi | greeting spoken by a young man to a woman | |
| Piapipi | greeting spoken by a young woman to a woman | |
| Piayechin | greeting spoken by an older woman to a younger woman | |
| Piatahchin | greeting spoken by an older woman to a younger woman | |
| Te kijtowa? | how are you? | |
| Atei | reply to Te kijtowa | |
| Ken ti ono'? | how are you? | |
| Niye ono' | reply to Ken ti ono' | |
| Ken amonokej? | how are you? | |
| Ken tikmati? | how are you? | |
| Yekti | reply to Ken tikmati | |
| Ken? | how are you? informal | |
| Ni ken | reply to Ken | |
| Ix amonokej? | greeting spoken at a house, "are you at home?" | |
| Nij nonokej | reply to Ix amonokej | |
| Ximotali | welcome greeting, "sit down" | |
| Kuale onanaulajkej | welcome greeting | |
| Náhuatl, Morelos [nhm] (Mexico.) | ||
| Kuale motonalle | general greeting | |
| Kuale moyoalle | evening greeting | |
| Kuale motayohuan | nighttime greeting | |
| Keninotimopanoltij? | how are you? | |
| Keninanmestigate? | how are you? spoken to a group | |
| Keninotimotlatuilti? | morning greeting | |
| Kenotimotlatjuilti? | morning greeting | |
| Kenotatjuiliuak? | morning greeting spoken to one person | |
| Kenotlatjuilialogue? | morning greeting spoken to a group | |
| Kenosemijuitiuak? | afternoon greeting spoken to one person | |
| Kenosemiljuitiualogue? | afternoon greeting spoken to a group | |
| Keninotimoyouilti? | evening greeting | |
| Kualle tlasojkamati | reply to Keninotimopanolti, Keninotimotlatjuilti, and Keninotimoyohuilti | |
| Kualle tlasojkamati uelmiak | reply to Keninotimopanolti, Keninotimotlatjuilti, and Keninotimoyohuilti | |
| Ximopantoltijtsino | welcome greeting, "come in" | |
| Pantoltijtsino | welcome greeting, "come in" | |
| Mixpantsinko | reply to Ximopantoltijtsino | |
| Ximotlalijtsino | welcome greeting, "have a seat" | |
| Náhuatl, Northern Oaxaca [nhy] (Mexico: northwestern Oaxaca.) | ||
| Nu panolte | general greeting | |
| Noltij |
general greeting |
|
| Que hualiahue? | how are you? | |
| Que hualiahue tehuatzin? | how are you? | |
| Cualli, tlazocamatimiec | reply to Que hualiahue and Que hualiahue tehuatzin | |
| Náhuatl, Orizaba [nlv] (Mexico.) | ||
| Panoltih | general greeting | |
| Panoltih tata | greeting spoken by a child to an older man | |
| Panoltih nana | greeting spoken by a child to an older woman | |
| Panoltih pipi | greeting spoken by a child to an older woman | |
| Panoltih choco | reply to Panoltih spoken by an adult to a male child | |
| Panoltih taco | reply to Panoltih spoken by an adult to a female child | |
| Tamechontlahpalowa | formal greeting | |
| Chantzinko | greeting used when visiting a house | |
| Manioh | general greeting spoken in Amatlán de los Reyes | |
| Cuale xiahteh | reply to Manioh spoken in Amatlán de los Reyes | |
| Manioh notlayeh | greeting spoken by a child to an older man in Amatlán de los Reyes | |
| Manioh nauieh | greeting spoken by a child to an older woman in Amatlán de los Reyes | |
| Cuale xiahteh conetl | reply to Manioh notlayeh and Manioh nauieh in Amatlán de los Reyes | |
| Náhuatl, Puebla [ncj] (Mexico.) | ||
| Mopanolti | general greeting | |
| Mopanoltihtzino | formal greeting | |
| Tiotlaquiltihtzino | afternoon greeting | |
| Tlihtzino | nighttime greeting | |
| Huan quen otlatuihuac tehhuatzin? | how are you? | |
| Tlen quihtohua moyolo? | how are you? informal | |
| Quen tiquistoc? | how have you been? informal | |
| Cuali | reply to Huan quen otlatuihuac tehhuatzin, Tlen quihtohua moyolo, Quen tiquistoc | |
| Náhuatl, Southeastern Puebla [npl] (Mexico.) | ||
| Panolti | general greeting | |
| Náhuatl, Tabasco [nhc] (Mexico: Tabasco, Cupilco, and Tecominoacan.) | ||
| Cha tara |
general greeting |
|
| Ken tineé? | how are you? | |
| Náhuatl, Tetelcingo [nhg] (Mexico.) | ||
| Yetlajca | morning greeting | |
| Yeyohuac | afternoon and evening greeting | |
| Timitzmotlajpalwia | formal greeting, "I greet you", to one person | |
| Nemiechmotlajpalwia | formal greeting, "I greet you", to a group of people | |
| Nemiechmotlajpalwia nemonochtientzitzi | formal greeting, "I greet all of you you" | |
| Tli timoilia? | formal greeting, "what are you doing?" | |
| Tli taxtica? | informal greeting, "what are you doing?" | |
| Tli tayi? | informal greeting, "what are you doing?" | |
| Amitla, no nijcatica | reply to Tli tayi ("nothing, just standing here") | |
| Xipano | welcome greeting at a house, "come in" | |
| Xomopanulti | formal welcome greeting at a house, "come in" | |
| Náhuatl, Western Huasteca [nhi] (Mexico: San Luis Potosí and Hidalgo.) | ||
| Tiitztoc? | morning greeting | |
| Quena niitztoc | reply to Tiitztoc | |
| Yahui | afternoon greeting | |
| Canque anyahuij amojuanti | where are you going? | |
| Xipano | welcome greeting, "come in" | |
| Ximosehuiqui | welcome greeting, "sit down" | |
| Náhuatl, Zacatlán [nhi] (Mexico: Zacatlán, Puebla.) | ||
|
Tzinon |
general greeting |
|
| Manmitzmotlahpaluilihtzino | formal greeting | |
| Quen otomotlanexiti tojuatzin? | morning greeting, "how did you wake up?" | |
| Cualtzin | reply to Quen otomotlanexiti tojuatzin | |
| Tlasojcamatic cualtzin | reply to Quen otomotlanexiti tojuatzin | |
| Quilititzinon | nighttime greeting | |
| Queni tica? | how are you? | |
| Quen tiquistoc? | how have you been? | |
| Cuali | reply to Queni tica and Quen tiquistoc | |
|
Quen mitzmocahuilihticah tonaltzin? |
how are you? during the day, literally "how is the heat?" |
|
| Quen mitzmocahuiliya tonaltzintli? |
how are you? during the day, literally "how is the heat?" |
|
| Tlasojcamatic mohuisiotzin, pos simi tona | reply to Quen mitzmocahuilihticah tonaltzin and Quen mitzmocahuiliya tonaltzintli | |
| Queni tomopanoltiya ica tiquitl? | how are you?, spoken to a person working, literally "how is the work?" | |
| Nakanai [nak] (Papua New Guinea: Hoskins District in West New Britain Province.) | ||
| Kavkoki | morning greeting | |
| Kavkoki sesele | morning greeting | |
| Laharo | midday greeting | |
| Laharo sesele | midday greeting | |
| Maulavi | afternoon greeting | |
| Maulavi sesele | afternoon greeting | |
| Lalogo | nighttime greeting | |
| Lalogo sesele | nighttime greeting | |
| Mave? | how are you? | |
| Tartigi moli | reply to Mave | |
| Emegegowe? | where are you going? | |
| Nalca [nlc] (Indonesia: Papua.) | ||
| Perob | general greeting ("good") | |
| Anda hekmok balalam do? | where are you going? | |
| Anda hekmok binilam do? | where are you going? | |
| Nali [nss] (Papua New Guinea: Manus Province.) | ||
| Ndrolang | morning greeting | |
| Ndrolang satam | morning greeting | |
| Piyahon | afternoon greeting | |
| Yoping | nighttime greeting | |
| Nalik [nal] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
|
Panaraan |
morning greeting | |
| Panaraan doxo | morning greeting | |
| Laraf | afternoon greeting | |
| Laraf doxo | afternoon greeting | |
| Languzaraf | afternoon greeting | |
| Lawaanas | evening greeting | |
| Labung doxo | nighttime greeting | |
| Labung doxo mase | nighttime greeting | |
| Nama [naq] (Namibia and South Africa.) | ||
| !gâi ||goas | morning greeting | |
| !gâi ||oas | morning greeting | |
| !gâi tses | afternoon greeting | |
| !gâi tse !ga | afternoon greeting | |
| !gâi karab | afternoon greeting | |
| !gâi !oês | evening greeting | |
| !gâi !hoês | evening greeting | |
| !gâi !uis | nighttime greeting | |
| !gâisets hâ? | how are you?, "are you doing well?", spoken to a man | |
| !gâises hâ? | how are you?, "are you doing well?", spoken to a woman | |
| Î !gâi a | reply to !gâisets hâ and !gâisets hâ | |
| !gâise du go khai? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?") | |
| !gâise du go khai? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?") | |
| !gâise du go //om ha i? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?") | |
| ≠khaits du go? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?"), spoken to a man | |
| ≠khaits go? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?"), spoken to a man | |
| ≠khais go? | how are you? used in the morning ("did you sleep well?"), spoken to a woman | |
|
Mî re? |
how are you? | |
| !gâi gan gans | reply to Mî re | |
|
≠hanu a gan gans |
reply to Mî re | |
|
Mî du re? |
how are you? | |
| Mâtisa ti axaro? | how are you? | |
| Mâtisa? | how are you? | |
| Mâtisa ti khoetse? | how are you? spoken to a friend | |
| !gâi a | reply to Mâtisa | |
| !gâi i ge a | reply to Mâtisa | |
| !gâi i ge a, aios | reply to Mâtisa | |
| !gâi ri ge a | reply to Mâtisa | |
| Khei ta ge ko | reply to Mâtisa | |
| !gâi ≠angus | greeting when meeting someone for the first time | |
| Gaxa re | welcome greeting, "come in" | |
| ||Khore||hare | welcome greeting | |
| Namakura [nmk] (Vanuatu: North Efate, Tongoa, and Tongariki.) | ||
| Eleat awoh | general daytime greeting | |
| Mangorise awoh | morning greeting | |
| Daravih awoh | afternoon and evening greeting | |
| Ebong awoh | nighttime greeting | |
| Ebong | nighttime greeting | |
| Obeah ko pa row? | where are you going? | |
| Nambikuara [nab] (Brazil: Mato Grosso.) | ||
| Wxãnĩnjiwa? | greeting spoken to a person who is arriving | |
| Wxãnjiwa? | greeting spoken to a person who is arriving | |
| Wxãnawa | reply spoken by the person who is arriving | |
| Ãwittidensanhawa | greeting spoken before entering a house | |
| Ãwittura | reply to Ãwittidensanhawa ("come in") | |
| Winara | reply to Ãwittura | |
| Ĩhnũla aiterinjiwa? | greeting to a person passing by, "where are you going?" | |
| Wasuwasunĩntaxneha? | how are you? | |
| Wasuwasunawa | reply to Wasuwasunĩntaxneha | |
| Nambya [nmq] (Zimbabwe. Botswana.) | ||
| Mamuka chini? | morning greeting | |
| Ndamuka | reply to Mamuka chini | |
| Ndamuka wamuka chini | reply to Mamuka chini | |
| Namia [nnm] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
| Ne morle? | general greeting to a person who is going somewhere, "where are you going?" | |
| Namonuito [nmt] (Micronesia.) | ||
| Allim | general greeting | |
| Ráán allim | general daytime greeting | |
| Lehor allim | morning greeting | |
| Leólaha allim | afternoon greeting | |
| Lehópwuniól allim | evening greeting | |
| Meta aa fééri? | how are you?, "how's it going?" | |
| Aa wetik pwe saa rhuu féngén | welcome greeting, "good to see you" | |
| Fitto mwéngé | welcome greeting, "come and eat" | |
| Toolong | welcome greeting, "come in" | |
| Wenimwoomwoto | welcome greeting | |
| Namosi-Naitasiri-Serua [bwb] (Fiji: Namosi, Serua, and Naitasiri provinces.) | ||
| Bula nakwa | general greeting in the Naitasiri dialect | |
| Ni sa bula nakwa | general greeting in the Naitasiri dialect | |
| Nanai [gld] (Russia. China: Heilongjiang.) | ||
| Бачигоапу | bachigoapu: general greeting | |
| Бачигоапу андана | bachigoapu andana: greeting spoken to a friend or guest | |
| Бачигоапу андахана | bachigoapu andahana: greeting spoken to group of friends or guests | |
| Зарoде | zarode: morning greeting | |
| Хони бису? | honi bisu: how are you? | |
| Хони балдису | honi baldisu: how are you? | |
| Ая | aya: reply to Хони бису | |
| Ая бипу | aya bipu: reply to Хони бису | |
| Улэн бипу | ulen bipu: reply to Хони бису | |
| Хамача мэдэ? | hamacha mede: what's new? | |
| Хамача-да мэдэ аба | hamachada mede aba: reply to Хамача мэдэ | |
| Хай мэдэ? | hai mede: what's new? | |
| Хай-да мэдэ-дэ аба | haida medede aba: reply to Хай мэдэ | |
| Тэгусу | tegusu: welcome greeting, "have a seat" | |
| Nancere [nnc] (Chad: Tandjile region.) | ||
| Lapia | general greeting | |
| Lapia ma | general greeting | |
| Lapia e | general greeting | |
| Nande [nnb] (Democratic Republic of the Congo: Ituri and Nord-Kivu provinces.) | ||
| Wábũkĩre | morning greeting spoken to one person | |
| Mwábũkĩre | morning greeting spoken to a group | |
| Wásĩbĩre | afternoon and evening greeting spoken to one person | |
| Mwásĩbĩre | afternoon and evening greeting spoken to a group | |
| Kúti? | how are you? (literally, "what [is new]?") | |
| Wáhi? | how are you? (literally, "what [is new]?") | |
| Iyéhe | reply to Wáhi, "no news" | |
| Iyéhe, yiné mbolere | reply to Wáhi, "no news, it's peaceful" | |
| Kyámákyá éé? | how are you? used in the morning | |
| Wásĩbĩre é? | how are you? used in the afternoon | |
| Kalíbho | welcome greeting | |
| Ñandeva [tpj] (Paraguay and Bolivia.) | ||
|
Aurabe pa? |
how are you? | |
| Aurabe | reply to Aurabe pa | |
| Nandi [niq] (Kenya: Rift Valley Province.) | ||
| Chamgei | general greeting | |
| Sopai | greeting to a man | |
| Epa | reply to Sopai | |
| Takwenya | greeting to a man | |
| Igo | reply to Takwenya | |
| Takwenya, chepioso-chu | greeting spoken by a man to a woman | |
| Nanti [cox] (Peru.) | ||
| Poxaxenpi? | greeting spoken to a person who is arriving | |
| Neje, poxaxena | reply to Poxaxenpi | |
| Nanticoke [nnt] (United States of America: Delaware and Maryland.) | ||
| Eweenitu | general greeting | |
| Nanubae [afk] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
|
Mar |
general greeting | |
| Napoletano-Calabrese [nap] (Italy.) | ||
| Ciao | general greeting in the Calabrese and Napulitano dialects | |
| Cià | general greeting in the Calabrese dialect [nap-nor] | |
| Ué | informal greeting in the Apulo-Barese dialect [nap-nap] | |
| Bongiornu | general greeting in the Calabrese dialect [nap-nor] | |
| Bangiorne | morning greeting spoken in the Putenzese dialect [nap-nap] | |
| Bonsciúrne | general greeting in the Apulo-Barese dialect [nap-nap] | |
| Bongiorn' | general greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
| Bonaser' | evening greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
| Bonanott' | nighttime greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
| Nce verimmo | general greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
| Statte bbuono | general greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
| Stateve bbuone | general greeting in the Napulitano dialect [nap-nap] | |
| Ce je? | how are you? informal in the Bitettese dialect [nap-nap] | |
| Ce jèi? | how are you? informal in the Bitontino dialect [nap-nap] | |
| Ci jè? | how are you? informal in the Barese dialect [nap-nap] | |
| Ci jò? | how are you? informal in the Barlettano dialect [nap-nap] | |
| Ciobbà? | how are you? informal in the Andriese dialect [nap-nap] | |
| Ce da? | how are you? informal in the Terlizzese dialect [nap-nap] | |
| Ce d'è? | how are you? informal in the Molfettese dialect [nap-nap] | |
| Cé dé? | how are you? informal in the Coratino dialect [nap-nap] | |
| Cé d'è? | how are you? informal in the Grume y Palese dialects [nap-nap] | |
| Bemmenute | welcome greeting in the Napulitano and Calabrese [nap-nor] dialects | |
| Napu [npy] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
| Tabea | general greeting | |
| Nar Phu [npa] (Nepal: Gandaki.) | ||
| Namaste | general greeting | |
| Sapa moe? | how are you? | |
| Narim [loh] (South Sudan: East Equatoria State.) | ||
| Lang kithawoi | general greeting | |
| Kithawoi | reply to Lang kithawoi | |
| Okon ku? | how are you? | |
| Kabunna na | reply to Okon ku | |
| Oko niia nga? | where are you going? | |
| Yei oko goo niabu nga? | where are you going? | |
| Naro [nhr] (Botswana: Ghanzi.) | ||
| ǂXaio | morning greeting | |
| ǂKxe | greeting, "get up" | |
| ǂKxee | greeting, "get up" | |
| Khasi k/o? | how are you? | |
| Narragansett [xnt] (United States of America: eastern region.) | ||
| Asco wequasin | morning greeting | |
| Asco wequassunnummis | morning greeting | |
| Wequasin | morning greeting | |
| Hushěmé? | how are you? | |
| Kónkitcha | reply to Hushěmé | |
| Askuttaaquompsin? | how are you? | |
| Asnpaumpmauntam | reply to Askuttaaquompsin | |
| Narrinyeri [nay] (Australia: South Australia.) | ||
| Nguldi arndu | welcome greeting | |
| Naskapi [nsk] (United States of America: Louisiana and Oklahoma.) | ||
| Waachiyaa | general greeting | |
| Piihchah | welcome greeting spoken to one person ("come in") | |
| Piihchahkw | welcome greeting spoken to a group of people ("come in") | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Natchez [ncz] (United States of America: Louisiana and Oklahoma.) | ||
| Aquenan | general greeting used by men, literally "listen" | |
| Tachté-cabanacté, petchi | general greeting spoken to a visitor by men, literally "there you are, sit down" | |
| Cabanacté | general greeting used by men | |
| Manatte | reply to Cabanacté | |
| Magani | general greeting used by women and nobles, literally "listen" | |
| Apapegouya-iche, caham | general greeting spoken to a visitor by women and nobles, "there you are, sit down" | |
| Natügu [ntu] (Solomon Islands: Santa Cruz Island in Temotu Province.) | ||
| Nimla | general greeting | |
| Nauete [nxa] (East Timor.) | ||
| Bom dia | morning greeting (from Portuguese) | |
| Hiano da? | how are you? | |
| Hia | reply to Hiano da | |
| Nauruan [nau] (Nauru.) | ||
| A kamawireij uw | general greeting | |
| Talofa me kamawireij uw | general greeting | |
| Ekamawir omo | general greeting | |
| Kamawir omo | general greeting | |
| Omo yoran | morning greeting | |
| Omo yekwo | afternoon greeting | |
| Omo yemerra | evening greeting | |
| Omo yibum | nighttime greeting | |
| Wo reit ed? | how are you? | |
| Navajo [nav] (United States of America: southwestern region.) | ||
|
Yá'át'ééh |
general greeting |
|
| Aoo' yá'át'ééh | reply to Yá'át'ééh | |
| Yá'át'ééh abíní | morning greeting | |
| Yá'át'ééh ałní'ní'á | noontime greeting | |
| Yá'át'ééh hiiłchi'į' | evening greeting | |
| Yá'át'ééh shik'is |
greeting spoken to a friend |
|
|
Yá'át'ééh shicheii |
greeting spoken to an older man ("grandfather") |
|
|
Yá'át'ééh shimá |
greeting spoken to an older woman ("mother") |
|
|
Yá'át'ééh shimá yázhí |
greeting spoken to an older woman ("aunt") |
|
| Yá'át'ééh shitsilí | greeting spoken to a younger brother | |
| Yá'át'ééh shinaaí | greeting spoken to an older brother | |
|
Yá'át'ééh shiyáázh |
greeting spoken by a woman to a child |
|
|
Yá'át'ééh shitsóí |
greeting spoken by a man to a child |
|
|
Yá'át'ééh sitsóí |
greeting spoken by a man to a child |
|
| Aoo' yá'át'ééh | reply to greetings | |
| Háágóóshą? | where are you going? | |
| Nawdm [nmz] (Togo.) | ||
| Vè rorbii | morning greeting | |
| Vè rorbii nan | morning greeting | |
| Be ba welee, verbii | reply to Vè rorbii and Vè rorbii nan | |
| Be ba welee, verbii nan | reply to Vè rorbii and Vè rorbii nan | |
| Be ba kan, verbii nan | reply to Vè rorbii and Vè rorbii nan | |
| Vè muunquu | midday greeting | |
| Vè muunquu nan | midday greeting | |
| Qu ba welee, verquu | reply to Vè muunquu and Vè muunquu nan | |
| Qu ba welee, verquu nan | reply to Vè muunquu and Vè muunquu nan | |
| Qu ba kan, verquu nan | reply to Vè muunquu and Vè muunquu nan | |
| Vè jabrii | afternoon greeting | |
| Vè jabrii nan | afternoon greeting | |
| De ba welee, vedii | reply to Vè jabrii and Vè jabrii nan | |
| De ba welee, vedii nan | reply to Vè jabrii and Vè jabrii nan | |
| De ba kan, vedii nan | reply to Vè jabrii and Vè jabrii nan | |
| Vè nginguu | nighttime greeting | |
| Vè nginguu nan | nighttime greeting | |
| Ku ba welee, verkuu | reply to Vè nginguu and Vè rorbii nan | |
| Ku ba welee, verkuu nan | reply to Vè nginguu and Vè rorbii nan | |
| Ku ba kan, verkuu nan | reply to Vè nginguu and Vè rorbii nan | |
| Vè ŋɛɛgbii | greeting spoken to a person who is working | |
| Vè ŋɛɛgbii nan | morning greeting | |
| Be ba welee | reply to Vè ŋɛɛgbii and Vè ŋɛɛgbii nan | |
| Le ba laa? | how are you? | |
| Le kpaq lii | reply to Le ba laa | |
| Le ba hom | reply to Le ba laa | |
| Vè gbanu ba laa? | how are you, "how is your body?" | |
| Vè gbanquu kan? | how are you, "how is your body?" | |
| Qu ba kan, verquu nan | reply to Vè gbanquu kan | |
| Naxi [nxq] (China: northwestern Yunnan.) | ||
| Al la'laq lei | general greeting | |
| Ngvl al la'laq lei | general greeting | |
| La'laq ma | reply to Ngvl al la'laq lei | |
| Nuar la'laq | general greeting | |
| Ngvl sei waq lei? | how are you? | |
| Na tshi lae? | greeting to a person arriving, "have you come?" | |
| Le u tshi la? | greeting to a person returning, "have you come back?" | |
| Le tshi se | reply to Le u tshi la, "I have come back" | |
| Ncane [ncr] (Cameroon: Donga-Mantung Division.) | ||
| Bu yu? | morning greeting | |
| Bu yu chuu le | reply to Bu yu | |
| Wɔ chee? | morning greeting, "how did you sleep?" | |
| Wɔ gɛnɛ faŋ? | where are you going? | |
| Wɔ gɛnɛ fɔnɛ? | where are you going? | |
| Ndali [ndh] (Tanzania: southern region.) | ||
| Mwaghona | general greeting | |
| Mwaghona sebho | general greeting | |
| Mwaghona ena | reply to Mwaghona | |
| Mwalamusha | general greeting | |
| Panandi | general greeting, and reply to Mwalamusha | |
| Ena | reply to Panandi | |
| Utwakukaya | general greeting used in Rungwe | |
| Tukomu | reply to Utwakukaya used in Rungwe | |
| Ndamba [ndj] (Tanzania: south central region.) | ||
| Awije | general greeting | |
| Hawije | general greeting | |
| Ukaimuka | general greeting | |
| Kaimuka | reply to Ukaimuka | |
| Nda'nda' [nnz] (Cameroon.) | ||
| Wa tsi'i | morning greeting in the Hop'a Ngak dialect | |
| Wouah tsieh | morning greeting in the Tswefap dialect | |
| Wa tso'o | evening greeting in the Hop'a Ngak dialect | |
| Wouah tsoh | evening greeting in the Tswefap dialect | |
| Tchou'on ngueko'oh? | how are you? in the Tswefap dialect | |
| E me pah liè? | how are you? in the Hop'a Ngak dialect | |
| Pali'èh? | how are you? in the Tswefap dialect | |
| Yè'khù | reply to Tchou'on ngueko'oh and Pali'èh | |
| Yè'khùtse | reply to Tchou'on ngueko'oh and Pali'èh | |
| Ndau [ndc] (Mozambique: Sofala and Manic Province.) | ||
| Kwaziwai | general greeting | |
| Mawata | general greeting | |
| Mwarara | morning greeting | |
| Mwarara ce | morning greeting | |
| Madeikoni | evening greeting | |
| Mwakadini? | how are you? | |
| Ndebele, Northern [nde] (Zimbabwe.) | ||
| Sawubona | general greeting spoken to one person | |
| Salibonani | general greeting spoken to a group of people | |
| Yebo | reply to Sawubona and Salibonani | |
| Livukile | morning greeting | |
| Livuke njani | morning greeting | |
| Litshonile | afternoon greeting | |
| Lilale | evening greeting | |
| Litshone njani | evening greeting | |
| Kunjani? | how are you? spoken to one person | |
| Unjani? | how are you? spoken to one person | |
| Linjani? | how are you? spoken to a group of people | |
| Sikhona | reply to Kunjani and Linjani | |
| Ndebele, Southern [nbl] (South Africa.) | ||
| Lotjha | general greeting spoken to one person | |
| Lotjhani | general greeting spoken to a group of people | |
| Ndemli [nml] (Cameroon: Nkam.) | ||
| Ma buli | general greeting | |
| Kétchiia | morning greeting | |
| Bè tâha? | how are you? | |
| Ndendeule [dne] (Tanzania: inland region.) | ||
| Numbaalile | general greeting | |
| Kakalile | reply to Numbaalile | |
| Ndengereko [ndg] (Tanzania: Pwani and Morogoro Regions.) | ||
| Waankoto? | how are you? spoken to one person, "are you fine?" | |
| Naankoto | reply to Waankoto | |
| Mkeekinya? | how are you? spoken to a group | |
| Ndo [dne] (Congo and Uganda.) | ||
| Ngoni | general greeting | |
| Ndogo [ndz] (South Sudan.) | ||
| Seno | general greeting | |
| Ndonga [ndo] (Angola and Namibia.) | ||
| Ongaipi kaume | general greeting | |
| Ongaipi | informal greeting | |
| Onawa? | informal greeting | |
| Nawa nawa | reply to Onawa | |
| Ongiini | informal greeting | |
| Aawe, onawa ngaa | reply to Ongiini | |
| Wa lala po | morning greeting | |
| Wa penduka? | morning greeting | |
| Wa shilwa po? | noontime greeting | |
| Wu uhala po | afternoon greeting | |
| Wa tokelwa po | evening greeting | |
| Wa tokewa po | evening greeting | |
| Ee | reply to Wa penduka, Wa shilwa po, Wu uhala po, Wa tokelwa po, and Wa tokewa po | |
| Nawa | reply to Ee | |
| Ndumu [nmd] (Gabon: Ogooue.) | ||
| Tchissa? | how are you? | |
| Ndyuka-Trio [njt] (Suriname.) | ||
| Odi | general greeting | |
| Nehan [nsn] (Papua New Guinea: Nissan Island.) | ||
| Liuo tun | morning greeting | |
| Aliuo tun | morning greeting | |
| Marein uleik | noontime greeting | |
| Mareing uleik | noontime greeting | |
| Maloi tun | afternoon greeting | |
| Moloi tun | afternoon greeting | |
| Buong tun | nighttime greeting | |
| Nek [nif] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
| Notna | general greeting spoken to a friend | |
| Timgan | nighttime greeting | |
| Neku [nek] (New Caledonia: Bourail.) | ||
| È wèja | general greeting | |
| Nêlêmwa-Nixumwak [nee] (New Caledonia: Koumac and Poum.) | ||
| Bôshu | general greeting | |
| Nemi [nem] (New Caledonia: North Province.) | ||
| Bosu | general greeting | |
| Hwebee? | how are you? | |
| Daun hen ee? | where are you going? | |
| Nend [anh] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
| Namenpand | afternoon greeting | |
| Nenets [yrk] (Russia: northwest Siberia.) | ||
| Торова | torova: general greeting | |
| Нани торова | nani torova: general greeting | |
| Ӈани торова |
ngani torova: general greeting |
|
| Ань торова | an torova: general greeting | |
| Сава яля | sava yalya: daytime greeting | |
| Хынтер илен? | hinter ilen: how are you? | |
| Хансер илен? | hanser ilen: how are you? | |
| Саць сава | sats' sava: reply to Хынтер илен and Хансер илен | |
| Саць сава сава | sats' sava sava: reply to Хынтер илен and Хансер илен | |
| Nengoné [nen] (New Caledonia: Loyalty Islands.) | ||
| Bozu | general greeting | |
| Hi ilo? | how are you? | |
| Bo ci hue il? | where are you going? | |
| Neo-Aramaic, Western [amw] (Syria: Qalamoun Mountains.) | ||
| Shloma | general greeting | |
| Ibrikh yuma | general greeting | |
| Ikh chob? | how are you? spoken to a man | |
| Ikh cheeba? | how are you? spoken to a woman | |
| Nepali [npi] (Nepal and India.) | ||
| नमस्कार | namaskaar: general greeting | |
| नमस्ते | namasté: general greeting | |
| शुभ प्रभात | subha prabhat: morning greeting | |
| शुभ सन्ध्या | subha sandhya: evening greeting | |
| शुभ रात्री | subha ratri: nighttime greeting | |
| तपाईंलाई कस्तो छ? | tapāī̃lāī kasto cha: how are you? | |
| तिमीलाई कस्तो छ? | timilāī kasto cha: how are you? | |
| के छ? | ke cha: how are you? informal | |
| सञ्चै हुनुहुन्छ? | sañchai hunuhuncha: how are you? formal | |
| ठीक छ | thika cha: reply to तपाईंलाई कस्तो छ, तिमीलाई कस्तो छ, के छ, and सञ्चै हुनुहुन्छ | |
| मलाइ ठीक छ | malā'ī thika cha: reply to तपाईंलाई कस्तो छ, तिमीलाई कस्तो छ, के छ, and सञ्चै हुनुहुन्छ | |
| मलाइ सन्चै छ | malā'ī sañchai cha: reply to तपाईंलाई कस्तो छ, तिमीलाई कस्तो छ, के छ, and सञ्चै हुनुहुन्छ | |
| मलाई सन्चै छ, धन्यवाद | malā'ī sañchai cha, dhanyavaaada: reply to तिमीलाई कस्तो छ and सञ्चै हुनुहुन्छ | |
| खाना खानुभयो? | khana khanu bhaiyo: have you eaten? | |
| स्वागत | svāgat: welcome greeting | |
| स्वागत छ | svāgat cha: welcome greeting | |
| Newar [new] (Nepal.) | ||
| ज्वजलपा | jwajalapā: general greeting | |
| जोजलपा | jojalapā: general greeting | |
| नमस्ते | namasté: general greeting | |
| भीं सुथ | bheen sutha: morning greeting | |
| भीं बहनी | bheen bahani: nighttime greeting | |
| छु दु? | chhu du: how are you? | |
| छि गथे च्वं? | chhita gathe chwa: how are you? | |
| म्हं फु ला? | mhan fu lā: how are you? | |
| लसकुस | lasakusa: welcome greeting | |
| Neyo [ney] (Côte d'Ivoire.) | ||
| Ayō | general greeting | |
| Ayōka | general greeting | |
| Nez Perce [nez] (United States of America: northern Idaho.) | ||
| Ta'c léehyen | general greeting | |
| Ta'c méeywi | morning greeting | |
| Ta'c halálaxp | afternoon greeting | |
| Ta'c kuléewit | evening greeting | |
| Ta'c cik'éetin' | nighttime greeting | |
| Manaa wees? | how are you? | |
| Ta'c wees | reply to Manaa wees | |
| Ngaanyatjarra [ntj] (Australia: Warburton Ranges.) | ||
| Yuwawu | general greeting | |
| Yuwa | general greeting (literally, "yes") | |
| Nha | added as a suffix to a person's name as a greeting | |
| Yiparrkaa | sun-side moiety skin name (used as a greeting) | |
| Panaka | sun-side moiety skin name (used as a greeting) | |
| Tjarurru | sun-side moiety skin name (used as a greeting) | |
| Milangka | shade-side moiety skin name (used as a greeting) | |
| Karimarra | shade-side moiety skin name (used as a greeting) | |
| Purungu | shade-side moiety skin name (used as a greeting) | |
| Kulila-ya | greeting used to get someone's attention, literally "listen up" | |
| Pitja-ya | welcome greeting | |
| Ngäbere [gym] (Panama.) | ||
|
Ñantöre |
general greeting | |
|
Ñantöre dego |
general greeting | |
|
Ñantöre móe |
general greeting | |
| Dre kugwe | general greeting | |
| Ñantöre dego | morning greeting | |
|
Köbö kwin |
morning greeting | |
|
Köbö kwin dere |
afternoon greeting | |
|
Ñantöre dere |
afternoon greeting | |
|
Köbö kwin deo |
nighttime greeting | |
|
Ñantöre deo |
nighttime greeting | |
| Mó nibi ño? | how are you? | |
| Ngad'a [nxg] (Indonesia: Nusa Tenggara.) | ||
|
Male de? |
general greeting, literally, "where are you going?" in the Bajawa dialect [nxg-baj] | |
|
Moe de? |
how are you? in the Bajawa dialect [nxg-baj] | |
| Molo | reply to Moe de in the Bajawa dialect [nxg-baj] | |
| Ngaju [nij] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
|
Tabe |
general greeting | |
|
Selamat |
general greeting | |
|
Selamat hanjewu |
morning greeting | |
| Selamat halemei | afternoon greeting | |
| Selamat bentuk andau | afternoon greeting | |
| Selamat hamalem | evening greeting | |
| Narai kabar? | how are you? | |
| Ng'akarimojong [kdj] (Uganda.) | ||
| Imaata | general greeting | |
| Ejoka | general greeting | |
| Ejok noo | reply to Ejoka | |
| Ejok nooi | reply to Ejoka | |
| Toyai | general greeting spoken to one person in the Dodoth dialect, "you be there" | |
| Toyakas | general greeting spoken to a group in the Dodoth dialect, "you be there" | |
| Iperi ejoka? | morning greeting | |
| Iperi ti a? | morning greeting spoken to one person | |
| Iperi to? | morning greeting spoken to a group | |
| Ee | reply to Iperi ejoka, Iperi ti a, and Iperi to | |
| Ie ia? | how are you? | |
| Ee, ie iyoŋ daŋa? | reply to Ie ia | |
| Ie ia ijoka? | how are you? used in the southern Karamoja region | |
| Ie ba? | how are you? used in the Kotido region | |
| Anu ŋace? | how are you? informal | |
| Man ŋace | reply to Anu ŋace | |
| Toyai? | how are you? | |
| Ejoka | reply to Toyai | |
| Tolom tooma | welcome greeting | |
| Ngam [nmc] (Chad.) | ||
| Lápìyà | general greeting | |
| Láléè | general greeting | |
| Í tò kàŗī à? | how are you? | |
| Èéē, tò nóò kàŗī | reply to Í tò kàŗī à | |
| Ngambay [sba] (Chad.) | ||
| Lápìyà | general greeting | |
| Lápìyà ləí | general greeting | |
| Òýyō, lápìyà yàá | reply to Lápìyà and Lápìyà ləí | |
| Làléé | general greeting | |
| Múwá jīí | general greeting spoken to one person | |
| Múwá jīsí | general greeting spoken to a group | |
| Òýyō, múwá jīí yàá tɔ | reply to Múwá jīí and Múwá jīsí | |
| Iñ rá wà? | where are you coming from? | |
| Sé iñ rá wà? | where are you coming from? | |
| Sé aw'd rá wà? | where are you going? | |
| Ngamo [nbh] (Nigeria: Fika LGA and Nafada-Bajoga LGA.) | ||
| Ngurò dìga | general greeting in the Gudi dialect | |
| Barkà ma | general greeting in the Gudi dialect | |
| Tā tò'yò? | general greeting, literally "how's the tiredness?" in the Gudi dialect | |
| Han tò'yò bù | reply to Tā tò'yò in the Gudi dialect | |
|
Usàkò |
general greeting in the Gudi dialect | |
| Usèkò | general greeting in the Yaya dialect | |
| Usèshò | general greeting in the Yaya dialect | |
| Usèku | general greeting in the Yaya dialect | |
| Nganasan [nio] (Russia: northern Siberia.) | ||
| Дороба | doroba: general greeting | |
| Дəрəбə | dərəbə: general greeting | |
| Ngarinman [nbj] (Australia: Northern Territory.) | ||
| Wanyjiga nguwarla? | where are you going?, greeting in the Bilinara dialect | |
| Wanyjiga ngurla? | where are you going?, greeting in the Bilinara dialect | |
| Wanyjiga yangu? | where are you going?, greeting in the Bilinara dialect | |
| Wanyjigurranda yana? | where are you going?, greeting spoken to a group in the Bilinara dialect | |
| Wanyjingurlun yanirni? | where are you coming from? in the Bilinara dialect | |
| Yanirna | greeting spoken by a person arriving in the Bilinara dialect, "I came" | |
| Yanirnirnanggu | greeting spoken by a person arriving in the Bilinara dialect, "I came to you" | |
| Nyununybarnanngu yani | greeting spoken by a person arriving in the Bilinara dialect, "I came to you" | |
| Nyawamarnanggu yanirni | greeting spoken by a person arriving in the Bilinara dialect, "I came to you" | |
| Gawayi | welcome greeting, "come here", in the Bilinara dialect | |
| Ngarinyin [ung] (Australia: Western Australia.) | ||
| Gurramurlarr mingiya | welcome greeting | |
| Ngas [anc] (Nigeria: Plateau State.) | ||
| Răng ĕ? | how are you? | |
| Bwāp | reply to Răng ĕ | |
| Bwāp ā? | how are you? ("are you well?") | |
| Bwāp gnēt | reply to Bwāp ā | |
| Ğhā kām ā? | how are you? ("are you well?") | |
| Gnăn kām gnēt | reply to Ğhā kām ā | |
| Rīt dō dā kē? | how are you ("is everything well?") | |
| Wŏng lŏk ā? | how are you ("do you have any worries?") | |
| Wŏng kā | reply to Wŏng lŏk ā | |
| Ămwĕn kŭk ā? | greeting to a person going somewhere ("are you just on your journey?") | |
| Ăn mwĕn kŭk gnēt | reply to Ămwĕn kŭk ā | |
| Ăyal ā? | morning greeting ("have you risen?") | |
| Ănyāl | reply to Ăyal ā | |
| Bwāp rōróp | reply to Ăyal ā | |
| Bíchĕ kā | reply to Ăyal ā | |
| Kō yāl kĕ lŭ kĕt kĕt wā? | morning greeting ("did your house get up alright?") | |
| Ngemba [nge] (Cameroon.) | ||
| Abela | general greeting | |
| Ò yìŋ? | general greeting, "have you arrived?" | |
| È mà yìŋə | reply to Ò yìŋ, "yes, I have arrived" | |
| Ò yìŋə? | general greeting, "have you arrived?" | |
| È mà yìŋə ɣè | reply to Ò yìŋə, "yes, I have arrived" | |
| Ǹdʒwí lànə? | morning greeting, "is the day clear/bright?" | |
| È ǹdʒwí lànə ɣè | reply to Ǹdʒwí lànə, "yes, the day is bright" | |
| Ǹdʒwí lǎ? | morning greeting, "is the day clear/bright?" | |
| È ǹdʒwí lə | reply to Ǹdʒwí lǎ, "yes, the day is bright" | |
| Ò ʒwìɣɨ̂ | afternoon greeting, "have you rested?" | |
| È mà ʒwìɣə | reply to Ò ʒwìɣɨ̂, "yes, I have rested" | |
| Ò ʒwìɣìnə | afternoon greeting, "have you rested?" | |
| È mà ʒwìɣnìə ɣè | reply to Ò ʒwìɣnìə, "yes, I have rested already" | |
| Nɨ̀ kwɛ? | evening greeting, "have you returned?" | |
| È tɨ kwɛ | reply to Nɨ̀ kwɛə, "yes, I have returned" | |
| Nɨ̀ kwɛǹə | evening greeting, "have you returned?" | |
| È tɨ kwɛǹə ɣè | reply to Nɨ̀ kwɛǹə, "yes, I have returned" | |
| Nggem [nbq] (Indonesia: West Papua.) | ||
| Wa wa wa | general greeting | |
| Ngiemboon [nnh] (Cameroon.) | ||
| Ntsɛy'té | general greeting | |
| Ngizim [ngi] (Nigeria: Damaturu LGA.) | ||
| Úsài | general greeting | |
|
Lâlê |
general greeting | |
| Sālâm | general greeting | |
| Ngupəřó | general greeting | |
| Ngupəřó dəga | reply to Ngupəřó | |
| Ńda d'ùwàtlù? | how are you? (literally, "how's the tiredness?") | |
| Nā d'ùwàtlù bai | reply to Ńda d'ùwàtlù | |
| Salamu alaikom | greeting used by Muslims | |
| Ngomba [jgo] (Cameroon.) | ||
| Ɔ ká tsuŋ ńdɛ sʉ'nɛ pɔ? | morning greeting, "you didn't really sleep well?" | |
| Ɔ ká tsŭŋ ńdɛ sʉ'nɛ pɔɔ? | morning greeting, "you didn't really sleep well?" | |
| Ngombale [nla] (Cameroon.) | ||
| Mä ntsey'te | general greeting | |
| Pwohg pä ntsey'te | general greeting | |
| Ee zä gha'a? | how are you? | |
| Ee zä'a? | how are you? | |
| Ee pä gha'a? | how are you? | |
| Ee pä'a? | how are you? | |
| Eo jaa-me? | morning greeting | |
| Eo jaa? | morning greeting | |
| Eo jaa-me zeo? | reply to Eo jaa-me and Eo jaa | |
| Eo lyee shü'ü? | morning greeting | |
| Eo lyee? | morning greeting | |
| Eo jweog shü'ü? | afternoon greeting | |
| Eo jweog? | afternoon greeting | |
| Eo jweog zeo shü'ü? | reply to Eo jweog shü'ü and Eo jweog | |
| Eo lyee shü'ü? | nighttime greeting | |
| Teo-a ndaandaa | welcome greeting | |
| Ngoni [ngo] (Tanzania: Ruvuma Province.) | ||
| Habari za lelu | general greeting | |
|
Kwa bwina |
reply to Habari za lelu | |
| Tukuone | general greeting | |
| Tukuone bambo | greeting spoken to a man | |
| Tukuone mau | greeting spoken to a woman | |
| Yeho | reply to Tukuone, Tukuone bambo, and Tukuone mau | |
| Monile | general greeting | |
| Uyimwiki | morning greeting | |
| Habari za lukela? | morning greeting | |
| Habari za kuyumka? | morning greeting | |
| Habari za muhi? | daytime greeting | |
| Habari za kuwela? | evening greeting | |
| Monihuti | general greeting in the Ngoni wa Mpepo dialect | |
| Emoni | general greeting in the Ngoni wa Mpepo dialect | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Nhengatu [yrl] (Colombia and Brazil.) | ||
| Puranga pesika | general greeting | |
| Puranga ara | morning greeting | |
| Mukuéma | morning greeting | |
| Nékuéma | morning greeting | |
| Puranga karuka | afternoon greeting | |
| Puranga pituna | nighttime greeting | |
| Ereîu-pe? | general greeting, "have you come?" | |
| Ereîury-pe? | general greeting, "have you come?" | |
| Pá, aîur | reply to Ereîu-pe and Ereîury-pe | |
| Te, aûié nipó | reply to Pá, aîur | |
| Puranga pá será ne irũmu? | how are you? | |
| Nias [nia] (Indonesia: Nias and Batu Islands.) | ||
| Ya'ahowu | general greeting | |
| Hadia duria? | how are you? in the North Nias dialect | |
| Hewisa duria? | how are you? in the Gunung Sitoli (North Nias) dialect | |
| Turia si sökhi | reply to Hadia duria and Hewisa duria | |
| Haya dvuria? | how are you? in the South Nias dialect | |
| Dvuria si sökhi | reply to Haya dvuria | |
| Haega gö-möi? | where are you going? in the North Nias dialect | |
| Haega moroi ndaugö? | where are you coming from? in the North Nias dialect | |
| Nicobarese, Car [caq] (India: Nicobar.) | ||
| Salām | general greeting | |
| Salāmö | general greeting | |
| Sinlāmö | general greeting | |
| Nicobarese, Central [ncb] (India: Nicobar.) | ||
| Ho | general greeting | |
| Chaichaka | general greeting | |
| Met chai chacha ka | general greeting spoken to one person | |
| Inat chai chacha ka | general greeting spoken to two people | |
| Ifet chai chacha ka | general greeting spoken to three or more | |
| Met chai cha rakat | general greeting spoken to one person | |
| Inat chai cha rakat | general greeting spoken to two people | |
| Ifet chai cha rakat | general greeting spoken to three or more | |
| Kayan men talinhen? | how are you? | |
| Et chai chaka ka | welcome greeting | |
| Etieitiera | general greeting in the Nancowry dialect [ncb-nan] | |
| Behare | reply to Etieitiera | |
| Niellim [nie] (Chad: southwestern region.) | ||
| Lápyaà | general greeting | |
| Nii [nii] (Papua New Guinea: Western Highlands Province.) | ||
|
Oiyo |
general greeting |
|
| Kange kawi | morning greeting | |
| Kange ponanga ki | afternoon greeting | |
| Nim manda? | how are you? | |
| Nim molun ei? | how are you? | |
| Jiłi pun? | where are you going? | |
| Nim konu jiłi punjii nin? | where are you going? | |
| Nilamba [nim] (Tanzania: West Shinyanga.) | ||
| Wiliani | general greeting | |
| Wililiani | general greeting | |
| Ulalaliani | general greeting | |
| Nimbari [nmr] (Cameroon: North Province.) | ||
| Mookenow | general greeting | |
| Mookenote | general greeting | |
| Muiyette | general greeting | |
| Nimo [niw] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
| Nena wenao | general greeting | |
| Anena sawia? | how are you? | |
| Seme, eda sawia | general greeting | |
| Ninggerum [nxr] (Papua New Guinea: Western Province.) | ||
| Hinduon | morning greeting | |
| Hinduon dapman | morning greeting | |
| Aronkuib | midday greeting | |
| Amion | afternoon greeting | |
| Amion dapman | afternoon greeting | |
| Amgumdi | nighttime greeting | |
| Ninzo [nin] (Nigeria: Kaduna and Nassarawa states.) | ||
| Ìŋgà chi ùwà | general greeting spoken to one person | |
| Ìŋgà chi ímbá yi | general greeting spoken to a group | |
| Nisenan [nsz] (United State of America: Sierra Nevada foothills of California.) | ||
| Homoma kani uk'oji? | general greeting, "where are you going?" | |
| Nisga'a [ncg] (United State of America: Alaska.) | ||
| Ńit | general greeting | |
| Amaa hiihlukw | morning greeting | |
| Amaa galaanhl sikwsaxs | afternoon greeting | |
| Ndahl wilaa wilin? | how are you? | |
| Aam wilaa wilina? | how are you? | |
| Aam | reply to Aam wilaa wilina and Ndahl wilaa wilin | |
| Aam wilaa wiliy | reply to Aam wilaa wilina and Ndahl wilaa wilin | |
| Niuafo'ou [num] (Tonga: Niuafo'ou and 'Eua islands.) | ||
| Alofa | general greeting | |
| Niue [niu] (Niue.) | ||
| Fakaalofa lahi atu | formal greeting | |
| Fakaalofa atu | general greeting spoken to one person | |
| Fakaalofa atu ki a mua | general greeting spoken to two people | |
| Fakaalofa atu ki a mutolu | general greeting spoken to a small group | |
| Fakaalofa atu ki a mutolu oti | general greeting spoken to a large group | |
| Fēfē a koe? | how are you? spoken to one person | |
| Fēfē a mua? | how are you? spoken to two people | |
| Fēfē a mutolu? | how are you? spoken to a group of people | |
| Mitaki | reply to Fēfē a koe, Fēfē a mua, and Fēfē a mutolu | |
| Mitaki lahi | reply to Fēfē a koe, Fēfē a mua, and Fēfē a mutolu | |
| Fakaaue ha kua feleveia | welcome greeting | |
| Nivaclé [cag] (Argentina: Chaco.) | ||
| Ta ajunash? | how are you?, literally "what is your situation?" | |
| Lhnam? | general greeting, "did you come?" | |
| Janam | reply to Lhnam, "I came" | |
| Lhnach shi'na? | general greeting, "are you around?" | |
| Janach shi'na | reply to Lhnach shi'na, "I am around" | |
| Niwer Mil [hrc] (Papua New Guinea: Tangga Islands.) | ||
|
Kono na bingbing |
general greeting |
|
| Puke | morning greeting | |
| Kone siat | midday greeting | |
| Efefe | afternoon greeting | |
| Panambing | nighttime greeting | |
| Njebi [nzb] (Gabon: Ogooue-Lolo and Ngounie.) | ||
| Mbolo | general greeting spoken to one person | |
| Mbolani | general greeting spoken to a group of people | |
| Mm, mbolo | reply to Mbolo and Mboloani | |
| Wè ma sogha | morning greeting spoken to one person | |
| Bel ma sogha | morning greeting spoken to a group of people | |
| È na wè | reply to Wè ma sogha and Bel ma sogha | |
| Wè buedi? | how are you? | |
| Wè ka buni? | how are you? | |
| Mwa buedi | reply to Wè ka buni | |
| Njyem [njy] (Cameroon: East Province.) | ||
| Mbeya-mbeya | general greeting | |
| Gʉ jɨma ɛ | general greeting | |
| N'ko [nqo] (Guinea. Liberia. Burkina Faso. Côte d’Ivoire Gambia. Mali. Sierra Leone.) | ||
| Tanna mah ssee? | morning greeting | |
| Tanna mah teleh | daytime greeting | |
| Tanna ssee teh | reply to Tanna mah ssee and Tanna mah teleh | |
| Hara sida? | morning greeting | |
| E nee somah | morning greeting | |
| E nee teleh | midday greeting | |
| E nee woorah | afternoon greeting | |
| E nee sooh | nighttime greeting | |
| I ka kende? | how are you? | |
| Nkonya [nko] (Ghana: southeast.) | ||
| Ndɛ mlɩ tsia ha | general greeting, "I am greeting you" | |
| Ndɛ mlɩ tsia ha ee | general greeting, "I am greeting you" | |
| Ɔyaa | morning greeting spoken to one person | |
| Mlɩyaa | morning greeting | |
| Mlɩyaaloo | morning greeting | |
| Ɛdɔɔ | reply to Mlɩyaa and Mlɩyaaloo | |
| Ɛyɩlɛkɛ? | morning greeting, "has dawn come?" | |
| Tsianɩ | afternoon and evening greeting | |
| Fʋnaa | reply to Tsianɩ | |
| Woyi da? | how is your household? | |
| Atuu | welcome greeting | |
| Nkoya [nka] (Zambia: Mankoya.) | ||
| Muli bati? | how are you? | |
| Muli nahiti? | how are you? | |
| Muna pinduku nahiti? | how are you? | |
| Nobiin [fia] (Sudan: Wadi Halfa. Egypt: Kom Ombo.) | ||
| Maskagna | general greeting | |
| Sikker fii? | how are you? | |
| Ashriyya | reply to Sikker fii | |
| Nobonob [gaw] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
|
Bulua ena |
morning greeting |
|
|
Butua ena |
morning greeting |
|
| Moen ena |
morning greeting |
|
| Tuqan ena |
evening greeting |
|
| Nogai [nog] (Russia: Northern Caucasus.) | ||
|
Аьруьв сизбе |
aruv sizbe: general greeting |
|
|
Арус сызбе |
arus sizbe: general greeting |
|
| Аман сызбе |
aman sizbe: general greeting |
|
| Салам | salam: general greeting | |
| Салам алейкум | salam aleikum: general greeting | |
| Алейкум салам | aleikum salam: reply to Салам алейкум | |
|
Якшымыз |
yakshimiz: general greeting |
|
|
Яхшыма |
yakshima: general greeting |
|
|
Аманмыз |
amanmiz: general greeting |
|
|
Аманма |
amanma: general greeting |
|
|
Якшы танъ |
yakshi tan: morning greeting |
|
| Танъ якшы болсын | tan yakshi bolsyn: morning greeting | |
| Эртенъ яхшы болсын | erten yakshi bolsyn: morning greeting | |
|
Якшы куьн |
yakshi kun: afternoon greeting |
|
| Куьн якшы болсын | kun yakshi bolsyn: afternoon greeting | |
|
Якшы кеш |
yakshi kesh: evening greeting |
|
| Кеш якшы болсын |
kesh yakshi bolsyn: evening greeting |
|
| Калай ды аьллер? | kalai dy aller: how are you? | |
|
Кайтесиз? |
kaitesiz: how are you? |
|
|
Нешик? |
neshik: how are you? |
|
|
Неттин? |
nettin: how are you? |
|
|
Калайсыз? |
kalaisiz: how are you? |
|
|
Якшы |
yakshi: reply to Кайтесиз, Нешик, and Калайсыз |
|
|
Якшы, аьруьв савболынъыз |
yakshi aruv savboliniz: reply to Кайтесиз, Нешик, and Калайсыз |
|
| Хош келдинъиз | hosh keldiniz: welcome greeting | |
| Nomaande [lem] (Cameroon: central region.) | ||
| Omo limina | general greeting | |
| Omo hanyua | morning greeting | |
| Nomatsiguenga [not] (Peru: Junín.) | ||
| Nobestátaímí | general greeting | |
| Cataguétaí | morning greeting | |
| Chópinítaí | afternoon greeting | |
| Canínatáque? | how are you? | |
| Hee canínatáque | reply to Canínatáque | |
| Tegótsítatsibi? | how are you? | |
| Néga píjáque? | greeting to a person who is walking, literally "where are you going?" | |
| Nomlaki [nol] (United States of America: California.) | ||
|
Weyam? |
welcome greeting to a person who is arriving, literally "did you come?" |
|
| Weda |
reply to Weyam |
|
| Nonuya [noj] (Colombia. Peru.) | ||
| Wǝtsihōmunāhĭ | morning greeting | |
| Mitwopwǝǝürü | evening greeting | |
| Noon [snf] (Senegal: Thiès.) | ||
| Wëltaat | morning greeting | |
| Hooɓkaat | late morning and afternoon greeting | |
| Hëwraat | evening and nighttime greeting | |
| Aaw | reply to Wëltaat, Hooɓkaat, and Hëwraat | |
| Fu tumin na? | how are you? | |
| Mi yeema rek na jam | reply to Fu tumin na | |
| Mi yii na jam | reply to Fu tumin na | |
| Noone [nhu] (Cameroon: northwestern region.) | ||
| Bvú yuu wase le | morning greeting | |
| Bvú yuu wa le | morning greeting | |
| Bvú yuu wa | reply to Bvú yuu wale | |
| Bvú jiim wase le | evening greeting | |
| Bashiowa | general greeting | |
| Muyuwa | morning greeting | |
| Wosaullah? | how are you? | |
| Ma sa fi yake | reply to Wosaullah | |
| Norn [nrn] (United Kingdom: Shetland, Orkney, and Caithness.) | ||
| Godən dāg | general daytime greeting | |
| Godən dāg til dōrā | reply to Godən dāg | |
| Dogən dāg | general daytime greeting | |
| Dogən dāg til dōrā | reply to Dogən dāg | |
| Velkomen | welcome greeting | |
| Norse, Old [non] (Iceland: spoken during the 15th century.) | ||
| Góðan daginn | general greeting | |
| Góðan gag | general greeting | |
| Gott kvöld | evening greeting | |
| Góða nótt | nighttime greeting | |
| Komdu sæll | greeting spoken to a man | |
| Komdu sæl | greeting spoken to a woman | |
| Komið þið sæl | greeting spoken to a group of men and women | |
| Komið þið sælir | greeting spoken to a group of men | |
| Komið þið sælar | greeting spoken to a group of women | |
| Blessaður | greeting spoken to one person | |
| Blessað | greeting spoken to a group of men and women | |
| Blessaðir | greeting spoken to a group of men | |
| Blessaðar | greeting spoken to a group of women | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Norwegian, Bokmål [nob] (Norway.) | ||
| God dag | general greeting | |
| God morgen | morning greeting | |
| God kveld | evening greeting | |
| Hallo | general greeting | |
| Hei | general greeting | |
| Heisann | general greeting | |
| Hvordan har du det? | how are you? | |
| Hvordan går det? | how are you? | |
| Jeg har det bra | reply to Hvordan har du det and Hvordan går det | |
| Det går bra | reply to Hvordan har du det and Hvordan går det | |
| Bra, takk | reply to Hvordan har du det and Hvordan går det | |
| Velkommen | welcome greeting | |
| Norwegian, Nynorsk [nno] (Norway.) | ||
| God dag | general greeting | |
| God morgon | morning greeting | |
| God kveld | evening greeting | |
| Korleis har du det? | how are you? | |
| Bra, takk | reply to Korleis har du det | |
| Velkommen | welcome greeting | |
| Halloen | greeting spoken in the Bergen dialect | |
| Goddág | general greeting in the Nordmørsk dialect | |
| Goddàjen | general greeting in the Nordmørsk dialect | |
| Hêia | informal greeting in the Nordmørsk dialect | |
| Hæia | informal greeting in the Nordmørsk dialect | |
| Go'da | greeting spoken in the Sortland dialect | |
| Go'mårra | morning greeting spoken in the Sortland dialect | |
| Go'ættermiddag | afternoon greeting spoken in the Sortland dialect | |
| Go'ættmiddag | afternoon greeting spoken in the Sortland dialect | |
| Notsi [ncf] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
| Lawaring akau |
morning greeting |
|
| Lawaring akau la susum |
morning greeting |
|
| Lawaring mamainang |
morning greeting |
|
| Lasiat akau | midday greeting | |
| Lasiat akau la susum | midday greeting | |
| Nabing akau | nighttime greeting | |
| Nabing akau la susum | nighttime greeting | |
| Asen parawe sin gim tia? | how are you? spoken to a group | |
| Asen parawe gim tia? | how are you? spoken to a group | |
| Gim tino akau? | how are you? spoken to a group | |
| Gim tino akau mu? | how are you? spoken to a group | |
| Geem tino akau mu | reply to Gim tino akau mu | |
| Nsenga [nse] (Zambia: Eastern and Central Provinces. Mozambique.) | ||
| Mwauka tyani? | morning greeting | |
| Tauka | reply to Mwauka tyani | |
| Mwachoma tyani? | evening greeting | |
| Muli tyani? | how are you? | |
| Bwino | reply to Muli tyani | |
| Odi | greeting spoken to announce arrival (i.e., when knocking at a door) | |
| Ntcham [bud] (Togo. Ghana.) | ||
| Adooŋa pɔɔya? | morning greeting spoken to one person | |
| Nidooŋa pɔɔya? | morning greeting spoken to a group | |
| Ndoo pɔɔya? | informal morning greeting | |
| Alaafiya | reply to Adooŋa pɔɔya and Ndoo pɔɔya | |
| Si ni ŋwiin | afternoon greeting spoken to one person | |
| Ni ni ŋwiin | afternoon greeting spoken to a group | |
| Si ni kujoou | evening greeting spoken to one person | |
| Si ni kujoou | evening greeting spoken to a group | |
| Ajooka pɔɔya? | evening greeting spoken to one person | |
| Nijooka pɔɔya? | evening greeting spoken to a group | |
| An coomaa? | how are you? | |
| Iin, an coom | reply to An coomaa | |
| A pɔɔ mana? | how are you? spoken to one person | |
| Ni pɔɔ mana? | how are you? spoken to a group | |
| Si ni nsan | welcome greeting spoken to one person | |
| Ni ni nsan | welcome greeting spoken to a group | |
| Asaŋŋu pɔɔya | welcome greeting spoken to one person | |
| Nisaŋŋu pɔɔya | welcome greeting spoken to a group | |
| Ntomba [nto] (Congo-Kinshasha: Bandundu Province.) | ||
| Ómwá | general greeting | |
| Bómwá | general greeting | |
| Losako | general greeting | |
| N|u [ngh] (South Africa.) | ||
| !hunkia | general greeting in the ǂKhomani dialect | |
| !hoi ca | general greeting in the ǂKhomani dialect | |
| G|a jee ʘun-a? | morning greeting, "how did you sleep?" | |
| Na ʘun-a | reply to G|a jee ʘun-a | |
| Na |hou-a | reply to G|a jee ʘun-a | |
| Aio | thank you | |
| Nubi [kcn] (Kenya and Uganda.) | ||
| Salam alhikum | general greeting | |
| Assalam aleikum | general greeting | |
| Wu aleikum ussalam | reply to Assalam aleikum | |
| Kefin? | how are you? | |
| Kefini? | how are you? | |
| Ita saba kefin? | how are you? spoken in the morning | |
| Karibisha | welcome greeting | |
| Nuer [nus] (Sudan and Ethiopia.) | ||
| Maalε | general greeting ("is there peace?") | |
| Gɔaaε | reply to Maalε | |
| Mal mi gɔaa? | how are you? ("is it a good peace?") | |
| Ɣɔɔn, mal mi gɔaa | reply to Mal mi gɔaa | |
| Mal mi diit? | how are you? ("is it a big peace?") | |
| Ɣɔɔn, mal mi diit | reply to Mal mi diit | |
| Maali? | how are you? ("are you at peace?") | |
| Ɣɔɔn, maäla | reply to Maali | |
| Mal puɔnydu? | how are you? ("is your body at peace?") | |
| Ɣɔɔn, mal puɔnydä | reply to Mal puɔnydu | |
| Jïn a thïn? | how are you? ("are you present?") | |
| Ɣän a thïn | reply to Jïn a thïn | |
| Ce nien ke mal? | morning greeting | |
| Ce nien ke mal thile mijiek | reply to Ce nien ke mal | |
| Nugunu [yas] (Cameroon: central region.) | ||
| Genoboga bushi | general greeting | |
| Oba foyoga | morning greeting | |
| Genoboga hiabogo | evening greeting | |
| Nukuoro [nkr] (Micronesia: Caroline Islands.) | ||
| Danuaa | greeting spoken to one person | |
| Danuaa goe | greeting spoken to one person | |
| Danuaa loo goe | greeting spoken to one person | |
| Danuaa gooluu | greeting spoken to two people | |
| Danuaa loo gooluu | greeting spoken to two people | |
| Danuaa goodou | greeting spoken to a group of people | |
| Danuaa loo goodou | greeting spoken to a group of people | |
| De laangi danuaa | general daytime greeting | |
| Taiao danuaa | morning greeting | |
| Muli tuuele danuaa | afternoon greeting | |
| De huaalaangi danuaa | afternoon greeting | |
| De ahiahi danuaa | evening greeting | |
| De bo dunuaa | nighttime greeting | |
| Aahee longo? | how are you? | |
| Aahee oo dagodo?? | how are you? | |
| Ga hana na goe gi hee? | where are you going? | |
| Ulu mai | welcome greeting, "come in" | |
| Ulu mai gi lote de hale | welcome greeting, "come in" | |
| Humai gaimee | welcome greeting, "come eat" | |
| Gimaadeu gu malangilangi i doo dae mai | welcome greeting | |
| Nukumanu [nuq] (Papua New Guinea: Bougainville Province.) | ||
| Taureka | greeting, literally "it is good" | |
| Polaoi | nighttime greeting | |
| Nukuria [nur] (Papua New Guinea: Bougainville Province.) | ||
| Te arofa | greeting spoken to one person | |
| Taureka | greeting, literally "it is good" | |
| Polaoi | nighttime greeting | |
| Numanggang [nop] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
| Ha'aning kedem | morning greeting | |
| Timiŋ kedem | nighttime greeting | |
| Nume [tgs] (Vanuatu: northeast Gaua island) | ||
| Talōw vebōn | morning greeting | |
| Talōw vebōn min kimi dōl | morning greeting spoken to a group | |
| Numèè [kdk] (New Caledonia: Isle of Pines.) | ||
| Nyii atré | general greeting in the Kwenyii dialect [kdk-kwe] | |
| Wéé, ga vï | general greeting in the Kwenyii dialect [kdk-kwe] | |
| Gu và ényô? | where are you going? in the Kwenyii dialect [kdk-kwe] | |
| Gu và é triè? | where are you going? in the Kwenyii dialect [kdk-kwe] | |
| Nung [nut] (Vietnam: north. Laos: Luang Prabang .) | ||
| ɓăhŭl ɓăhăl | general greeting | |
| t̤an koh mp̤ah ʔɔh no | greeting spoken to a group | |
| Nuni [nnw] (Burkina Faso: Sissili, Boulkiemde, Sanguie, Nahouri, and Kossi.) | ||
| Da jui | morning greeting | |
| Da nidene | evening greeting | |
| Nuosu [iii] (China: north Yunnan and south Sichuan.) | ||
| Zzyr muo gge hni | general greeting, also written as ꋬꂻꈨꅪ | |
| Zzyr muo gge hni ddi | general greeting, also written as ꋬꂻꈨꅪꄸ | |
| Ne dep she | morning greeting spoken to a visitor in the Liangshan Yi dialect, also written as ꆏꈜꑽ | |
| Dep nyiet | reply to Ne dep she in the Liangshan Yi dialect, also written as ꄓꑎ | |
| Ket jyp | evening greeting spoken to a visitor in the Liangshan Yi dialect, also written as ꈊꏹ | |
| Jyt te ggex ap bbop | reply to Ket jyp in the Liangshan Yi dialect, also written as ꏹꄮꈧꀋꁨ | |
| Ne gga yot | greeting spoken in the Yinuo dialect to a visitor, also written as ꆏꈜꑽ | |
| Zzyr muox muo? | how are you? also written as ꋬꂺꀕ | |
| Ne zzax-zze-zze ox? | have you eaten? also written as ꆏꋙꋠꀕꀐ | |
| Nop jiet zzyr muox muo? | how is your family? also written as ꆍꏤꋬꂺꀕ | |
| Ne kat da la? | where have you come from? also written as ꆏꇿꄉꇁ | |
| Ne kat-go da la? | where have you come from? also written as ꆏꇿꇬꄉꇁ | |
| Ne kat bbo mix? | where are you going? also written as ꆏꇿꁧꂯ | |
| Ne kat-go bbo? | where are you going? also written as ꆏꇿꇬꁧ | |
| Ne kat bbo? | where are you going? also written as ꆏꇿꁧ | |
| Ne kat yy? | where are you going? also written as ꆏꇿꒉ | |
| No-wox kat bbo? | where are you going? spoken to a group, also written as ꆍꊇꇿꁧ | |
| Hxax yip | greeting used to get someone's attention, also written as ꉏꑴ | |
| Chax yip | greeting used to get someone's attention, also written as ꍢꑴ | |
| Nupe [nup] (Nigeria.) | ||
| Okú | general greeting | |
| Okú o | general greeting | |
| Okú bè làʒĩ̀n nyi | morning greeting (until ten o'clock in the morning) | |
| Okú bè yigídí nyi | midday greeting (from ten in the morning until four in the afternoon) | |
| Okú bè lǒzũ̀n nyi | evening greeting (from four in the afternoon until sunset) | |
| Okú bè bo nyi | welcome greeting, "greetings for arrival" | |
| Okú bè mi nyi | reply to Okú bè bo nyi | |
| Okú bè tũn nyi | greeting spoken to a person working | |
| Okú bè bo nyi tũn | greeting spoken to a person finished working, "greetings for tiredness after work" | |
| Okú bè dũ̀nfé nyi | greeting spoken to a person sitting down | |
| Okú bè mi nyi | greeting spoken to a person at home | |
| Okú bè 'fo gúbà nyi | greeting spoken after a long absence, "greetings for two days" | |
| Okú bè 'zã̀ nyi | greeting spoken to a person going on a journey | |
| Okú bè 'fè nyi | greeting used in cold or windy weather, "greetings for the wind/cold" | |
| Okú bè bànãgun nyi | greeting used in hot weather, "greetings for the heat" | |
| Okú bè bàyèkò nyi | greeting used in rainy weather, "greetings for the dampness" | |
| Okú | reply to greetings that begin with Okú | |
|
Gawamã |
greeting spoken to a person working | |
| Zákì | greeting spoken to a man, literally "lion" | |
|
Ǹnã́ |
greeting spoken to a woman, literally "mother" | |
| Bagãdòʒì | greeting spoken to a king or town chief | |
| Kã̀ngã̀ri nyãnkpa | greeting spoken to a crown prince | |
| Dawudù | greeting spoken to a prince or other important person, "my lord" | |
| Daniyã̀ | greeting spoken to a prince or other important person | |
|
Dòdóndáwà |
greeting spoken to a military commander or other important person | |
| Leramã | greeting spoken to a prince or princess | |
| Guruzà | greeting spoken to a judge | |
| Kùlǐyà | greeting spoken to a judge | |
| Ʒiànkã̀tàra | greeting spoken to a judge | |
|
Bìlàhakì |
greeting spoken to a judge | |
| Bǒci | greeting spoken to a doctor or mallam | |
| ʃùgàba | greeting spoken to a mallam | |
| Ànemù | greeting spoken to a mallam (nã́yémi) | |
| ʃéwù | greeting spoken to a mallam (lìmã́n) | |
| ʃéfù | greeting spoken to a mallam (lìmã́n) | |
| Agábà | greeting spoken to a district headman (tswanyã̀) | |
| Gímbà | greeting spoken to a district headman (nã̌fyãnyã́ or nã́gènǔ) | |
|
Káràtsubú |
greeting spoken to a village headman (lútsubú) | |
|
Káràtutù |
greeting spoken to a village headman (lútsubú) | |
| Agyákũ̀ | greeting spoken to a village headman (lílé) | |
| Kpòtsũ̌ lǎ kpã̀n | greeting spoken to a village headman (lílé) | |
| Sagì | greeting spoken to a head women | |
| Kawurangòʒè | greeting spoken to a warrior (mã́gàyǎkì) | |
| Ndàcé | greeting spoken to a hunter | |
| Ècé | greeting spoken to a hunter | |
| Ècé yà 'lú | greeting spoken to a hunter | |
| Gǎ 'nã bó | greeting spoken to a hunter | |
| Kpà cikã́ nãwú | greeting spoken to a hunter | |
| Nyã̌ gùlǔ bò 'mì | greeting spoken to a hunter | |
| Tsà 'nã 'bá wu | greeting spoken to a hunter | |
| Wu 'yà 'lú gǐ | greeting spoken to a hunter | |
| Bò 'lú le 'bà | greeting spoken to a woodcarver | |
| Gínkokoro | greeting spoken to a weaver | |
| Ámálì | greeting spoken to a blacksmith | |
| Kúrè | greeting spoken to a butcher | |
| Alìyára | greeting spoken to a barber | |
| Tàntàrǐ | greeting spoken to a drummer | |
| Enãgbã̀n | greeting spoken to a singer (bàká) | |
| Lǔbóndèdè | greeting spoken to a dancer (nuwonnyã̀) | |
| Tsúkũ̀n gbagbagba | greeting spoken to a dancer (tambo) | |
| Dòmbǎʃì | greeting spoken to a worker | |
| Ke wo wó nã o? | how are you? | |
| Ke wo wó bè bo nyi nã o? | how are you? to a person working, "how do you feel with the tiredness?" | |
| Ke wo wó bè tũn nyi nã o? | how are you? to a person working, "how do you feel with the work?" | |
| Ke wo wó bè làʒĩ̀n nyi nã o? | how are you? in the morning, "how do you feel with the morning?" | |
| Èmì láfíyà? | how are you, "is your house all right?" | |
| Láfíyà | reply to Ke wo wó nã o and related greetings | |
| Mi dã bo láfíyà | reply to Ke wo wó nạ o and related greetings | |
| Wo ánã 'ní? | morning greeting, "have you risen up already?" (contraction of Wo ánãkin aní) | |
| Wo ã́sãle aní? | morning greeting, "have you awakened already?" | |
| Wo áʃi lǒzũ̀n aní? | evening greeting, "have you reached the evening?" | |
| Wo ʒĩ́n aní? | greeting to a person returning, "have you come back?" | |
| Hĩn | reply to the above greetings that begin with Wo | |
| Ebà | reply to the above greetings that begin with Wo | |
| Tò | reply to the above greetings that begin with Wo | |
| Mã́ràba | welcome greeting (from Arabic) | |
| Mã̀ràhabì | welcome greeting (from Arabic) | |
|
Bèrènyi |
welcome greeting (older, rarely used) | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Nuu-chah-nulth [nuk] (Canada: British Columbia.) | ||
| ʔaʔaa | general greeting | |
|
Čačim hihak kwa |
general greeting | |
| ʔuuʔuuqukʔis | general greeting | |
| ʔuhʔaλhak? | ʔuhʔaλhak? | |
| Haaʔa, ʔuhʔaλha | reply to ʔuhʔaλhak | |
|
ʔa qin aλ ḥak? |
how are you? | |
| Wiikšahik? | how are you? | |
| Šaýutqwaa? | how are you? | |
| Šaḥýutx qwaa? | how are you? | |
| Haa, šaḥyuts | reply to Šaḥýutx qwaa | |
| Nyaheun [nev] (Laos: East Boloven Plateau.) | ||
| Əən jiq | general greeting | |
| Əən | reply to Əən jiq | |
| Toy sa rɛq ngɛ? | where are you going? | |
| Nyakyusa-Ngonde [nyy] (Tanzania: northern region.) | ||
| Bhule bhule | general greeting | |
| Ugonile | general greeting | |
| Ugonile ndaga | general greeting | |
| Ndaga ugonile | reply to Ugonile ndaga | |
| Utwa masiku | daytime greeting | |
| Utwa rivunjuu | morning greeting | |
| Utwa mbombo | greeting spoken to a person who is working ("how is your work?") | |
| Tununu | reply to Utwa mbombo | |
| Muli vakafu? | how are you? | |
| Ndi kanunu | reply to Muli vakafu | |
| Mwawona? | how are you? used in the morning | |
| Ndi kanunu fiyo | reply to Mwawona | |
| Mwangere? | how are you? used in the evening | |
| Mwawomba? | how are you? used in the evening | |
| Nyala [nle] (Kenya: Western Province.) | ||
| Mlembe | general greeting | |
| Oboola oti? | how are you? | |
| Nyali [nlj] (Democratic Republic of the Congo: Orientale Province.) | ||
| Wawuya | general greeting | |
| Waledzela | general greeting | |
| Nyambo [now] (Tanzania: Kagera Region.) | ||
| Mmha | general greeting | |
| Woro | general greeting | |
| Warai rege | general greeting | |
| Nyamwanga [mwn] (Tanzania: Saisi Valley.) | ||
| Mwakata | general greeting | |
| Mwakata mwemne | reply to Mwakata | |
| E wane | reply to Mwakata | |
| Endita mwakata | reply to Mwakata | |
| Muli chete? | how are you? | |
| Nyamwezi [nym] (Tanzania: northwest central region.) | ||
| Mwadila | general greeting | |
| Mwadela | general greeting | |
| Mwadela gawiza | general greeting | |
| Haa | general greeting | |
| Mwangaluka | morning greeting in the Nyanyembe dialect [nym-nya] | |
| Wangaluka | morning greeting in the Konongo dialect [nym-mwe] | |
| Wangaluka duhu | reply to Wangaluka in the Konongo dialect [nym-mwe] | |
| Nyangbo [nyb] (Ghana: southeastern region.) | ||
| Ayé | general greeting | |
| Yawɔεn ɔlɔkpasi | reply to Ayé | |
| Ɔkpasi | reply to Yawɔεn ɔlɔkpasi | |
| Ayigbɔ o | general greeting spoken to one person | |
| Yawɔεn wɔkɔ o | reply to Ayigbɔ o | |
| Ayimɔ o | general greeting spoken to a group | |
| Wɔpamé o | reply to Ayimɔ o | |
| Kpasi o | reply to Yawɔεn wɔkɔ o and Wɔpamé o | |
| Nyangatom [nnj] (Ethiopia: SNNPR, Omo and Kibish river area.) | ||
| Maata | general greeting | |
| Salaam | general greeting | |
| Ajoka? | how are you? | |
| Nyangumarta [nna] (Australia: Western Australia.) | ||
| Mirta | respectful greeting spoken to an older man; literally, "gray (hair)" | |
| Wanyjarnikarti yananyan? | where are you going? | |
| Wanyjarningi nyuntu? | where did you come from? | |
| Nyankore [nyn] (Uganda: Western Province.) | ||
| Agandi | general greeting | |
| Nimarungi | reply to Agandi | |
| Osibirega | general greeting | |
| Orairegye | morning greeting | |
| Origye? | how are you? | |
| Ndigye | reply to Origye | |
| Osibiregye? | general greeting in the Mbarara dialect | |
| Nsibire kurungi | reply to Osibiregye in the Mbarara dialect | |
| Oreire ota? | morning greeting spoken in the Mbarara dialect | |
| Oreiregye? | morning greeting spoken in the Mbarara dialect | |
| Ndaire kurungi | reply to Oreiregye in the Mbarara dialect | |
| Kaizhe buhorogye? | greeting used after a long absence | |
| Kaizhe buhoro | reply to Kaizhe buhorogye | |
| Mphoro | greeting spoken by an elder | |
| Eh | reply to Mphoro | |
| Erirege | greeting spoken by a child | |
| Nyaturu [rim] (Tanzania: north central region.) | ||
| Habariki | general greeting | |
| Njijaa | reply to Habariki | |
| Habari ya dio | morning greeting | |
| Habari ya mumwi | afternoon greeting | |
| Habari ya mpihdi | evening greeting | |
| Umufanga? | how are you? | |
| Nimufanga | reply to Umufanga | |
| Amocha? | how are you? spoken by men | |
| Aiyo | reply to Amocha | |
| Waifiya? | how are you? spoken in the morning | |
| Naifiya | reply to Waifiya | |
| Nyemba [nba] (Angola.) | ||
| Morokeni | morning greeting | |
| Ngapi? | how are you? | |
| Nawa | reply to Ngapi | |
| Vati? | how are you? | |
| Mwa mungulu | reply to Vati | |
| Nyengo [nye] (Angola.) | ||
| Muna pinduku ngepi? | how are you? | |
| Nyelâyu [yly] (New Caledonia.) | ||
| Bocuur | general greeting | |
| Boiou | general greeting in the Belep dialect [yly-bel] | |
| Wo wa? | where are you going? in the Belep dialect [yly-bel] | |
| Nyiha [nih] (Tanzania and Zambia.) | ||
| Mwakata | general greeting | |
| Mwakata mwemne | reply to Mwakata | |
| E wane | reply to Mwakata | |
| Mukali | general greeting | |
| Zilivhuli we? | how are you? | |
| Nyika [nkt] (Tanzania: Rukwa.) | ||
| Mwakata | general greeting | |
| Mwakata buli | general greeting | |
| Mukali | general greeting | |
| Nyindrou [lid] (Papua New Guinea: Manus Island.) | ||
|
Ma ndraben |
general greeting |
|
|
Ndraben ta ah |
general greeting |
|
| Ndraben tam, komo asen | general greeting | |
| Nyindu [nyg] (Democratic Republic of the Congo: Sud-Kivu Province.) | ||
| Egerera | welcome greeting | |
| Nyishi [njz] (India: Arunachal Pradesh.) | ||
| Kuju | general greeting | |
| Bul | general greeting | |
| Bule | general greeting | |
| No al deye? | how are you? | |
| Nyiyaparli [xny] (Australia: Western Australia.) | ||
| Tharninharru | general greeting | |
| Wayiba | general greeting | |
| Nyinta marlkurra? | how are you? | |
| Ngayinha? | how are you? | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Nyole [nuj] (Uganda: Bunyoro and Toro Provinces.) | ||
| Mulame | general greeting | |
| Mulameyo | general greeting | |
| Kojeeyo | general greeting | |
| Obaheesa | greeting spoken to a group | |
| Jambo | general greeting (from Swahili) | |
| Hu limo | greeting spoken when entering a house, to announce your presence | |
| Oliyo? | general greeting, "are you there?" | |
| Hu liyo | reply to Oliyo | |
| Otye? | how are you? | |
| Bitye? | how are you? | |
| Kalibbu | welcome greeting | |
| Nyoro [nyo] (Uganda: Bunyoro and Toro Provinces.) | ||
| Mirembe | general greeting | |
| Oraire ota? | morning greeting | |
| Osibire ota? | afternoon greeting | |
| Kurungi | reply to Oraire ota and Osibire ota | |
| Oirwota? | morning greeting in the Bakitara dialect | |
| Ndabanta | reply to Oirwota in the Bakitara dialect | |
| Ogorobere? | afternoon greeting in the Bakitara dialect | |
| Ndiho | reply to Ogorobere in the Bakitara dialect | |
| Nyulnyul [nyv] (Australia: Western Australia.) | ||
| Ngandjeg mineo laib? | how are you? | |
| Nyunga [nys] (Australia: Southwestern Australia.) | ||
|
Kaya |
general greeting |
|
|
Kaya kaya |
general greeting |
|
|
Yaan noonook? |
how are you? |
|
|
Yaan? |
how are you? |
|
|
Noonook moorditj? |
how are you? |
|
|
Kaya, ngaany moorditj |
reply to Noonook moordtij |
|
| Winja noonook koorliny? | where are you going? | |
|
Wandjoo |
welcome greeting |
|
|
Wandjoo wandjoo |
welcome greeting |
|
| Ngaany djoorabiny noonook djinanginy | welcome greeting, "I'm happy to see you" | |
| Nyungwe [nyu] (Mozambique: Zambezi River.) | ||
| Ndinati kumusana axamwali | general greeting spoken to a group of friends | |
| Nzadi [B865] (no ISO 639-3 code; Guthrie classification used instead) (Dem. Rep. of Congo: Kasai River.) | ||
| Mbɔt ya | general greeting spoken to one person | |
| Mbɔt byɛn | general greeting spoken to a group | |
| Ŋgambo ya? | how are you? spoken to one person | |
| Ŋgambo byɛn? | how are you? spoken to a group | |
| Nzema [nzi] (Côte d'Ivoire and Ghana.) | ||
| Keudia | general greeting | |
| Yá, ahi o | general greeting spoken to a man | |
| Yá, ajhi o | general greeting spoken to a man | |
| Omò, ahi o | general greeting spoken to a woman | |
| Èyao, egya, aere o | reply to Ya ahi o, Ya ajhi o, and Omò ahi o spoken to a man | |
| Èyao, omò, aere o | reply to Ya ahi o, Ya ajhi o, and Omò ahi o spoken to a woman | |
| Ndya, ua o | afternoon greeting spoken to a man | |
| Omò, ua o | afternoon greeting spoken to a woman | |
| Èyao, ndya, nati o | reply to Ndya ua o and Omò ua o spoken to a man | |
| Èyao, omò, nati o | reply to Ndya ua o and Omò ua o spoken to a woman | |
| Ndya, anu o | evening greeting spoken to a man | |
| Omò, anu o | evening greeting spoken to a woman | |
| Èyao, ndya, aosi o | reply to Ndya anu o and Omò anu o spoken to a man | |
| Èyao, omò, aosi o | reply to Ndya anu o and Omò anu o spoken to a woman | |
| Apkoke nu? | how are you? | |
| Oyediee pkaale | reply to Apkoke nu | |
| Akwaba | welcome greeting | |
| © 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. | ||
| Jennifer's Language Pages
|
||
![]() |
Greetings in more than 3000 languages To find a specific language, click on the first letter of the language's name. [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]
Send comments, additions, or corrections for this page to Jennifer Runner URL for this site: http://users.elite.net/runner/jennifers/
|
![]() |
|
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. Last updated on June 23, 2017. |