|
|
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Zaghawa [zag] (Sudan: North Darfur State. Chad: Wadi Fira and Ennedi. Libya.) | ||
| Naga | general greeting, literally "peace" | |
| Nigia | morning greeting in the Kube dialect [zag-kub] | |
| Nurai aini? | how are you? spoken to one person in the Kube dialect [zag-kub] | |
| Nurai aibi? | how are you? spoken to a group in the Kube dialect [zag-kub] | |
| Awdja tigo | reply to Nurai aini and Nurai aibi in the Kube dialect [zag-kub] | |
| Nig∂ | morning greeting in the Tuba dialect [zag-tue] | |
| Dai aili? | how are you? in the Tuba dialect [zag-tue] | |
| Legei | morning greeting in the Wagi dialect [zag-wag] | |
| Luwa aili? | how are you? in the Wagi dialect [zag-wag] | |
| Zanaki [zak] (Tanzania.) | ||
| Waleli | general greeting | |
| Zande [zne] (South Sudan and Democratic Republic of the Congo.) | ||
| Sene | general greeting | |
| Sene foro | general greeting spoken to one person | |
| Sene fu roni | general greeting spoken to a group of people | |
| I, ĩ gbiã | reply to Sene, Sene foro, and Sene fu roni spoken by a man | |
| I, ĩ nagbiã | reply to Sene, Sene foro, and Sene fu roni spoken by a woman | |
| Oooh | reply to Sene, Sene foro, and Sene fu roni | |
| Uuuh | reply to Sene, Sene foro, and Sene fu roni | |
| Gini pai? | how are you? | |
| Pai te | reply to Gini pai | |
| Mi wenengaĩ | reply to Gini pai | |
| Gini pai koyo? | how are you? | |
| Oni kinaho? | how are you?, "are you doing okay?" spoken to a group | |
| Mo na ndu ku wäri? | where are you going? | |
| Minaye | greeting spoken by a person when approaching a house | |
| Anaye | greeting spoken by a group of people when approaching a house | |
| Salamate | greeting spoken by Muslims when approaching a house | |
| Zangskari [zau] (India.) | ||
| Jule | general greeting | |
| Zaparo [zro] (Ecuador: Pastaza.) | ||
| Witsaja chati ati | general greeting | |
| Witsaja tarikakija | general greeting | |
| Witsaja cha tikicha | morning greeting | |
| Witsaja cha paninika | evening greeting | |
| Witsaja paninika | evening greeting | |
| Witsaja niniakari | nighttime greeting | |
| Cha injia ikicha witsaja? | how are you? | |
| Tia chati ikicha? | how are you? | |
| Witsanu kui ikicha | reply to Tia chati ikicha | |
| Tiati kiña ikicha? | how are you? to a group | |
| Zapotec, Amatlán [zpo] (Mexico: Miahuatlán.) | ||
| Ma lu | general greeting | |
| Chan xich | greeting spoken by a man to another man | |
| Dix | greeting spoken to a woman or by a woman to a man | |
| Xo mod ngux chi lu nal gar ziil? | morning greeting, "how did you wake up?" | |
| Wen ngux chi na | reply to Xo mod ngux chi lu nal gar ziil | |
| Xo mod nzhac lu? | how are you? | |
| Cho wen nzhac lu? | how are you? | |
| Wen nzhac na | reply to Cho wen nzhac lu | |
| Pa yal? | where are you going? | |
| Zapotec, Cajonos [zad] (Mexico: south Oaxaca.) | ||
| Chioc | general greeting | |
| Chiox | general greeting in the Yaganiza dialect | |
| Chiox naa | general greeting in the Yaganiza dialect | |
| Zapotec, Chichicapan [zpv] (Mexico: Oaxaca.) | ||
| Chaan | general greeting | |
| Zapotec, Choapan [zpc] (Mexico: Oaxaca and Veracruz .) | ||
| Padiúže | general greeting | |
| Padiúš | general greeting | |
| Zapotec, Coatecas Altas [zad] (Mexico: Ejutla, Oaxaca.) | ||
| Chan go | general greeting | |
| Zapotec, Coatlán [zps] (Mexico: south Oaxaca.) | ||
| Tiushbega | general greeting | |
| Zapotec, El Alto [zpp] (Mexico: Oaxaca.) | ||
| Zan | general greeting | |
| Zan ti | general greeting spoken to adults | |
| Zan yog | general greeting spoken to children | |
| Zan may | general greeting spoken to a young woman | |
| Zan yu | informal greeting | |
| Zapotec, Güilá [ztu] (Mexico: Oaxaca.) | ||
| Sac rsil | morning greeting | |
| Sac laichi | midday greeting | |
| Sac bchi | afternoon greeting | |
| Sac bshiñ | nighttime greeting | |
| Zapotec, Isthmus [zai] (Mexico: Tehuantepec and Juchitán.) | ||
| Padiushi | general greeting | |
| Shinúshou | informal greeting spoken to one person | |
| Shinútu | informal greeting spoken to a group of people | |
| Shi tal | general greeting | |
| Shi tal sha | general greeting | |
| Shi tal sha núu lu | general greeting spoken to one person | |
| Shi tal núu lu | general greeting spoken to one person | |
| Shi tal sha nu'tu | general greeting spoken to a group of people | |
| Shi tal sha zieetu | general greeting spoken to a group of people | |
| Shi nuusalu'? | how are you? spoken to one person | |
| Shi nuusatu'? | how are you? spoken to a group of people | |
| Shi modo vira'alu gue'ela? | morning greeting, "how did you wake up?" | |
| Bi'asi | reply to Shi modo vira'alu gue'ela | |
| Ma zeu' la? | greeting spoken when meeting one person on the street | |
| Ma zeeda tu la? | greeting spoken when meeting one person on the street | |
| Ma ze tu la? | greeting spoken when meeting a group of people on the street | |
| Ma zeeda cabe la? | greeting spoken when meeting a group of people on the street | |
| Ma' | reply to Ma zeu' la, Ma ze tu laa, Ma ze tu la, and Ma zeeda cabe la | |
| Zapotec, Lachixio [zpl] (Mexico: western Oaxaca.) | ||
| Malunee | general greeting | |
| Nguianee | reply to Malunee | |
| Zapotec, Miahuatlán [zam] (Mexico: south central Oaxaca.) | ||
| San | general greeting | |
| Zapotec, Mitla [zaw] (Mexico: Mitla Valley.) | ||
| Xchan | general greeting | |
| Zac rsil | morning greeting | |
| Zac lei dji | midday greeting | |
| Zac dji | afternoon greeting | |
| Zac crin | nighttime greeting | |
| Zapotec, Ocotlán [zac] (Mexico: Central Oaxaca.) | ||
| Shtsanë | general greeting | |
| Zapotec, Ozolotepec [zao] (Mexico: San Andrés Paxtlán.) | ||
| Zan | general greeting | |
| Zan yu | informal greeting spoken to a friend | |
| Zan ti | greeting spoken to an adult | |
| Zan yog | gereting spoken by an adult to a male child | |
| Zan may | greeting spoken by an adult to a female child | |
| Zapotec, Rincón [zar] (Mexico: northern Oaxaca.) | ||
|
Padiux |
general greeting |
|
|
Padiuxe |
general greeting |
|
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Zapotec, San Juan Guelavía [zab] (Mexico: central Oaxaca.) | ||
|
Zac xtili |
morning greeting |
|
|
Zac xistil |
morning greeting |
|
|
Zac rsily |
morning greeting |
|
|
Zac laizhi |
midday greeting |
|
| Zac wzhi | afternoon greeting | |
| Zac wxiny |
evening and nighttime greeting |
|
|
Xa nuu? |
how are you? |
|
|
Xa nuu nazhi? |
how are you? |
|
| Xaxhií | general greeting in Teotitlán del Valle | |
| Zac xtili | morning greeting in Teotitlán del Valle | |
| Zac xistil | morning greeting in Teotitlán del Valle | |
| Zac leechi | midday greeting in Teotitlán del Valle | |
| Zac chil | afternoon greeting in Teotitlán del Valle | |
| Zac xini | evening and nighttime greeting in Teotitlán del Valle | |
| Xa yuú? | how are you? in Teotitlán del Valle | |
| Venka | reply to Xa yuú in Teotitlán del Valle | |
| Izla | reply to Xaa nuu and Xa nuu nazhi | |
| Gwenas | reply to Xaa nuu and Xa nuu nazhi | |
| Zac rzii'l | morning greeting in Santa Ana del Valle | |
| Za'c rsìii'ly | morning greeting in San Lucas Quiavini | |
| Za'c wzh:ih | afternoon greeting in San Lucas Quiavini | |
| Za'c wxi'ihny | evening and nighttime greeting in San Lucas Quiavini | |
| A's | informal greeting in San Lucas Quiavini | |
| A's tallòo | informal greeting in San Lucas Quiavini | |
| Stil biu | general greeting in San Marcos Tlapazola and San Juan Guelavía | |
| Zac uchi biu | morning greeting in San Marcos Tlapazola and San Juan Guelavía | |
| Zac uxin biu | evening greeting in San Marcos Tlapazola and San Juan Guelavía | |
| Zac guxin biu | evening greeting in San Marcos Tlapazola and San Juan Guelavía | |
| Zapotec, San Pedro Quiatoni [zpf] (Mexico: Tlacolula.) | ||
| Saw rsil | morning greeting | |
| Saw shin | evening and nighttime greeting | |
| Sha su guo? | how are you? | |
| Zapotec, San Vicente Coatlán [zpt] (Mexico: Oaxaca.) | ||
| Tiux ga | general greeting | |
| Zapotec, Santa María Quiegolani [zpi] (Mexico: Central Oaxaca.) | ||
| Payus | general greeting | |
| Dyuzh | general greeting | |
| Dyuzhe | general greeting | |
| Tyux | general greeting | |
| Tyuzh | general greeting | |
| Tyuzhee | general greeting | |
| Payus dxii | greeting spoken to a friend | |
| Pa tsade? | where are you going? | |
| Zapotec, Santo Domingo Albarradas [zas] (Mexico: Mitla Valley.) | ||
| Xchan | general greeting | |
| Zapotec, Sierra de Juárez [zaa] (Mexico: northern Oaxaca.) | ||
| Padìúži | general greeting | |
| Padiúží tatá | general greeting spoken to a man | |
| Padiúží tatátóh | general greeting spoken to a man | |
| Padiúží naná | general greeting spoken to a woman | |
| Padiúží nanátóh | general greeting spoken to a woman | |
| Padiúží riké | general greeting spoken to a close friend | |
| Čivècàhríhu | greeting spoken to someone you have already seen earlier in the same day | |
| Padiúží hehníùla | general greeting spoken to an elder person in the Analco dialect | |
| Padiúží vičì | general greeting spoken to a close friend in the Analco dialect | |
| Padiúžioò | general greeting spoken in the Macuiltianguis dialect | |
| Padiúžižò | general greeting spoken by men in the Atepec dialect | |
| Padiúžižóó | general greeting spoken by women and children in the Atepec dialect | |
| Zapotec, Tabaa [zat] (Mexico: Oaxaca.) | ||
| Padiull | general greeting | |
| Zapotec, Texmelucan [zpz] (Mexico: Oaxaca.) | ||
| Shnur | general greeting spoken when approaching a house | |
| Daga | reply to Shnur | |
| Yapa | greeting spoken when arriving, literally "I come" | |
| Gyeeda | reply to Yapa | |
| Zapotec, Tlacolulita [zpk] (Mexico: East Oaxaca.) | ||
| Sac rsil | morning greeting | |
| Zapotec, Yalálag [zpu] (Mexico: Yalálag and Oaxaca City.) | ||
| Padiuzhe | general greeting | |
| Zapotec, Yareni [zae] (Mexico: northern Oaxaca.) | ||
| Padiuyri | general greeting | |
| Padiuyri ta | general greeting spoken to a man | |
| Bíratetilu'? | how are you? | |
| Buenba do neti | reply to Bíratetilu' | |
| Bittubi | reply to Bíratetilu' | |
| Gá dialu'? | where are you going? | |
| Zapotec, Yatee [zty] (Mexico: Oaxaca.) | ||
| Padiox | general greeting | |
| Zapotec, Yatzachi [zav] (Mexico: north central Oaxaca.) | ||
| Dioxei | general greeting | |
| Dioxe | general greeting | |
| Padiox | general greeting | |
| Padioxei | general greeting | |
| Ša'ozǝ zil | older morning greeting | |
| Ša'ozǝ ža | older afternoon greeting | |
| Ša'ozǝ yel | older evening greeting | |
| Ša'ozǝ že | older respectful evening greeting | |
| Ša'ozǝ cuino' | reply to Sha'oza že | |
| Aožoscuino' | reply to Sha'oza že | |
| Tša'ozǝ yel | older nighttime greeting | |
| Baza'o | welcome greeting spoken to one person, "you've come" | |
| Baza'ale | welcome greeting spoken to a group, "you've come" | |
| Baza'acle | welcome greeting spoken to a group, "you've come" | |
| Bazeya'acle | welcome greeting spoken to a group returning home, "you've come back" | |
| Zapotec, Yautepec [zpb] (Mexico: San Bartolo Yautepec, Oaxaca.) | ||
| Tiúx | general greeting | |
| Tiúx tíu | greeting spoken to an adult man | |
| Tiúx xhôo'z | greeting spoken to an adult woman | |
| Tiúx mdâk'in | greeting spoken to a young child | |
| Tiúx mdâk | greeting spoken to an older child | |
| Zapotec, Zaachila [ztx] (Mexico: Zaachila, south Oaxaca City.) | ||
| Zakrsil | morning greeting | |
| Zakrsil gararad | morning greeting spoken to a group of people | |
| Zakūdxli | afternoon greeting | |
| Zakūdxli gararad | afternoon greeting spoken to a group of people | |
| Zakūxhin | nighttime greeting | |
| Zakūxhin gararad | nighttime greeting spoken to a group of people | |
| Zapotec, Zoogocho [zpq] (Mexico: Zoogocho Oaxaca City.) | ||
| Patiox | general greeting | |
| Zaramo [zaj] (Tanzania: east central coast.) | ||
| Kugonaze | general greeting | |
| Glongachoni | general greeting | |
| Gungima | reply to Glongachoni | |
| Zari [zaz] (Nigeria: Bauchi State.) | ||
| Ká mbudíya? | morning greeting spoken to one person | |
| Kà mbudíya? | morning greeting spoken to a group of people | |
| Kə mbút wuri? | morning greeting | |
| Kə vyá wuri? | afternoon greeting | |
| Làfíya káláw | reply to Kə mbút wuri and Kə vyá wuri | |
| Zarma [dje] (Niger, Nigeria, and Burkina Faso.) | ||
| Fofo | general greeting spoken to one person | |
| Wa fofo | general greeting spoken to a group of people | |
| Ngoy | reply to Fofo | |
| Ni kani baani | early morning greeting spoken to one person ("did you sleep well?") | |
| Baani samai | reply to Ni kani baani and Araŋ kani baani | |
| Ni weete baani? | midmorning greeting spoken to one person | |
| Ni foy baani | evening greeting spoken to one person | |
| Ni wiciri baani? | evening greeting spoken to one person | |
| Ni mare baani? | evening greeting spoken to one person after dark | |
| Baani samey | reply to Ni kani baani, Ni weete baani, Ni foy baani, Ni wiciri baani, and Ni mare baani | |
| Araŋ mare baani? | evening greeting spoken to a group of people after dark | |
| Araŋ kani baani? | early morning greeting spoken to a group of people ("did you sleep well?") | |
| Araŋ weete baani? | midmorning greeting spoken to a group of people | |
| Araŋ foy baani? | evening greeting spoken to a group of people | |
| Araŋ wiciri baani? | evening greeting spoken to a group of people | |
| Mate ni kani? | morning greeting | |
| Mate ni hiiri? | evening greeting | |
| Mate ni gahamo? | how are you? used after initial greetings | |
| Mate ni go? | how are you? used after initial greetings | |
| Mate ni bara? | how are you? used after initial greetings | |
| Ay go baani | reply to Mate ni kani, Mate ni hiiri, Mate ni gahamo, Mate ni go, and Mate ni bara | |
| A bori | reply to Ay go baani | |
| Ay g'irikoy sabu | reply to Mate ni kani, Mate ni hiiri, Mate ni gahamo, Mate ni go, and Mate ni bara | |
| Irikoy ma sabu tonton | reply to Ay g'irikoy sabu | |
| Fonda goy | greeting spoken to a person who is working | |
| Ngoya | reply to Fonda goy | |
| Ngway | reply to Fonda goy spoken by a man | |
| Zay [zwa] (Ethiopia: Lake Zway.) | ||
| Sälamta | general greeting | |
| Zaysete [zay] (Ethiopia: SNNPR, Tsegen.) | ||
| ˀánájt hamaan? | where are you going? | |
| ˀánát hamaan? | where are you going? | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Zazaki, Northern [kiu] (Turkey.) | ||
| Ma be xêr | general greeting | |
| Demê şıma be xêr | general greeting | |
| Sodır be xêr | morning greeting | |
| Perocê şıma xêr | afternoon greeting | |
| Şan be xêr | evening greeting | |
| Şewe be xêr | nighttime greeting | |
| Ti senêna? | how are you? | |
| Çituria? | how are you? | |
| Çitana? | how are you? | |
| Halê şıma senino? | how are you? formal | |
| Şıma senén é? | how are you? | |
| Se kené rınd é? | how are you? | |
| Ez hol a | reply to Şıma senén é and Se kené rınd é, | |
| Hol | reply to Şıma senén é and Se kené rınd é | |
| Zazaki, Southern [dig] (Turkey.) | ||
| Ma be xêr | general greeting | |
| Ma be xêr di | general greeting | |
| Xêr be sılamet | reply to Ma be xêr di | |
| Çıturia? | how are you? | |
| Çıtana? | how are you? | |
| Ez rındane | reply to Çıturia and Çıtana | |
| Te senin? | how are you? | |
| Te senena? | how are you? | |
| Hol | reply to Te senin and Te senena | |
| Zeeuws [zea] (Netherlands: Zeeland.) | ||
| Hoeiendag | general greeting | |
| Huijj | general greeting in the Terneuzens dialect | |
| Oe is t noe? | how are you? | |
| Welkom | welcome greeting | |
| Zenaga [zen] (Mauritania.) | ||
| Azul | general greeting | |
| Zhuang, Central Hongshuihe [zch] (China: Guangxi Zhuang Autonomous Region.) | ||
| Mwngz ndei | general greeting to one person in the Yantan and Gaoling dialects | |
| Mwngz ndi | general greeting to one person in the Liushui and Baiwang dialects | |
| Thou ndei | general greeting to more than one person in the Yantan and Gaoling dialects | |
| Thou ndi | general greeting to more than one person in the Liushui and Baiwang dialects | |
| Zhuang, Eastern Hongshuihe [zeh] (China: Guangxi Zhuang Autonomous Region.) | ||
| Mwngz ndeij | general greeting to one person | |
| Thou ndeij | general greeting to more than one person | |
| Zhuang, Minz [zgm] (China: Southeast Yunnan, Wenshan Zhuang and Miao Autonomous Prefecture.) | ||
| Mwngz ndai | general greeting | |
| Zhuang, Nong [zhn] (China: Southeast Yunnan, Wenshan Zhuang and Miao Autonomous Prefecture.) | ||
| Mwngz ndae | general greeting | |
| Zhuang, Yongbei [zyb] (China: Guangxi.) | ||
| Mwngz ndei | general greeting to one person | |
| Thou ndei | general greeting to more than one person | |
| Mwngz ndei ma? | how are you? | |
| Mwngz ndei lwi? | how are you? | |
| Ndei | reply to Mwngz ndei lwi and Mwngz ndei ma | |
| Mwngz ak ma? | how are you? | |
| Ak bw docih | reply to Mwngz ak ma | |
| Haetromh ndei | morning greeting | |
| Haet ndei | morning greeting | |
| Caeux | morning greeting | |
| Banringz ndei | afternoon greeting | |
| Banhamh ndei | evening greeting | |
| Hamhneix mwngz yienghlawz? | evening greeting | |
| Ngamq daeuj ha? | welcome greeting spoken to a person arriving | |
| W, ngamq daeuj | reply to Ngamq daeuj ha | |
| Angqcoux mwngz | welcome greeting | |
| Angqcoux | welcome greeting | |
| Zia [zia] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
|
Oro, oro, oro |
general greeting |
|
| Gora iwaing | morning greeting (literal translation from English) | |
| Ture iwaing | afternoon greeting (literal translation from English) | |
| Zialo [zil] (Guinea: Nzérékoré.) | ||
| Yṹga | morning greeting spoken to one person | |
| Wṹga | morning greeting spoken to a group | |
| Yè ỹĩgɔ̀ fɔ̃̀ ɔ̃́? | morning greeting, "did you sleep well?" | |
| Gálá sàlá | reply to Yè ỹĩgɔ̀ fɔ̃̀ ɔ̃́ | |
| Gálá mámá | reply to Yè ỹĩgɔ̀ fɔ̃̀ ɔ̃́ | |
| Ìsέ | afternoon greeting spoken to one person, literally "your blessing" | |
| Ìsέ yɔ̀ɔ̀ | reply to Ìsέ | |
| Wòsέ | afternoon greeting spoken to a group, literally "your blessing" | |
| Dé vá lɔ̀ vé? | how are you? asked by a person arriving somewhere, literally "what is it here?" | |
| Dé vá lɔ̀ ná? | how are you? asked to a person arriving from somewhere else, literally "what is it there?" | |
| Ì ɣɛ̃dɛgo lé? | how are you? ("are you healthy?") | |
| Kɛ̃dɛgo lé | reply to Ì ɣɛ̃dɛgo lé | |
| Zigula [ziw] (Tanzania: northeastern region.) | ||
| Kugona vihi | general greeting | |
| Hangi weye | reply to Kugona vihi | |
| Sijambo | reply to Kugona vihi | |
| Mgona vihi | morning greeting | |
| Zinza [zin] (Tanzania: Lake Victoria.) | ||
| Sula | general greeting | |
| Mwalala | reply to Sula | |
| Zo [zom] (Myanmar: Chin State.) | ||
| Chibai | general greeting | |
| Dam maw | general greeting | |
| Zing pha | morning greeting | |
| Nitah pha | evening greeting | |
| Dam zel i? | how are you? ("are you fine?") | |
| Dam zel maw? | how are you? ("are you fine?") | |
| Na dam hia? | how are you? ("are you well?") | |
| Na dadam ei ma? | how are you? | |
| Zoque, Chimalapa [zoh] (Mexico: Chiapas and Tabasco.) | ||
| Sokena | general greeting | |
| Zoque, Copainalá [zoc] (Mexico: Oaxaca.) | ||
| Tikho minni | greeting used by a person arriving at a house | |
| Mini, tigi hoho | reply to Tikho minni (invitation to enter) | |
| Bwenas tardes | afternoon greeting (from Spanish) | |
| Jutza' ijtu? | how are you? | |
| Zoque, Francisco León [zos] (Mexico: Chiapas and Tabasco.) | ||
| Yajtsujama | general greeting | |
| Zuscotajá | morning greeting | |
| Xøn itin | morning greeting | |
| Døx øn itin | morning greeting | |
| Døx øn itin tsajtampø | afternoon greeting | |
| Zapazá | nighttime greeting | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Zoque, Tabasco [zoq] (Mexico: Ayapa.) | ||
| Guen güa | general greeting | |
| Zulgo-Gemzek [gnd] (Cameroon: northern region.) | ||
|
Wúsá |
general greeting spoken to one person | |
|
Wúsá kúrúm |
general greeting spoken to a group of people | |
| Zulu [zul] (South Africa and Lesotho.) | ||
|
Sawubona |
general greeting spoken to one person | |
|
Sanibonani |
general greeting spoken to a group of people | |
| Unjani? | how are you? spoken to one person | |
| Kunjani? | how are you? spoken to one person | |
| Ngikhona | reply to Unjani and Kunjani | |
| Ninjani? | how are you? spoken to a group of people | |
| Kunjani kini? | how are you? spoken to a group of people | |
| Sikhona | reply to Ninjani and Kunjani kini | |
| Uyamukelwa | welcome greeting | |
| Siyanamukela | welcome greeting | |
| Zuñi [zun] (United States of America: New Mexico.) | ||
|
Keshhi |
general greeting | |
| Ke:si | reply to Keshhi spoken by a man | |
| E: | reply to Keshhi spoken by a woman | |
| K'ettsannishhi to' atu | general greeting | |
| Ko'na do' dewanan adeyaye? | how are you? | |
| Ko' do' dewanan deyaye? | how are you? spoken to one person | |
| Ko' don dewanan deyaye? | how are you? spoken to two people | |
| Ko' don dewanan a:deyaye? | how are you? spoken to three people | |
| K'ettsannishhi | reply to Ko' do' dewanan deyaye, Ko' don dewanan deyaye, Ko' don dewanan a:deyaye | |
| © 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. | ||
| Jennifer's Language Pages
|
||
![]() |
Greetings in more than 3000 languages To find a specific language, click on the first letter of the language's name. [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]
Send comments, additions, or corrections for this page to Jennifer Runner URL for this site: http://users.elite.net/runner/jennifers/
|
![]() |
|
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. Last updated on June 23, 2017. |