![]() |
Greetings in more than 2600 languages |
![]() |
|
|
Languages (alphabetical): | |||||
This page contains greetings in the languages listed below, which begin with the letter K. There are 261 languages on this page.
|
Ko ihẽ ajur |
greeting spoken by a visitor | |
|
Ko nde erejur |
reply to Ko ihẽ ajur | |
|
Ko nde ere'ãi |
general greeting, literally "you are here" | |
| Ko | reply to Ko nde ere'ãi | |
|
Kaba [ksp] (Central African Republic: Ndélé and Birao Subprefectures.) |
||
| Nuourouwo | general greeting | |
| Koro | morning greeting | |
| Уузыншэм | uuzynshem: general greeting spoken to one person | |
| Фыузыншэм | fyuzynshem: general greeting spoken to a group of people | |
| Дауэ ущыт? | daue uschyt: how are you? | |
| Салам алейкум | salam aleikum: general greeting used by Muslim men | |
| Уи пщэдджыжь ф|ыуэ | ui pscheddzhyzh fyue: morning greeting spoken to one person | |
| Уи махуэ ф|ыуэ | ui mahue fyue: afternoon greeting spoken to one person | |
| Уи пщыхъэщхъэ ф|ыуэ | ui pschyheschhe fyue: evening greeting spoken to one person | |
| Фи пщэдджыжь ф|ыуэ | fi pscheddzhyzh fyue: morning greeting spoken to a group | |
| Фи махуэ ф|ыуэ | fi mahue fyue: afternoon greeting spoken to a group | |
| Фи пщыхьэщхьэ ф|ыуэ | fi pschyheschhe fyue: evening greeting spoken to a group | |
| |уэхуф| пхъухъу апщий | uehuf phuhu apschii: greeting spoken to a person who is working | |
| Къеблагъэ | keblage: welcome greeting | |
| Ф|ыкъеблагъэ | fi keblage: welcome greeting | |
|
Ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to one person | |
|
Ílìwá lέ |
morning greeting spoken to a group | |
|
Dadja ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to an older man | |
|
Daɖo ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to an older woman | |
|
Ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to one person | |
| Ŋguyá cámìyɛ na? | morning greeting | |
| Mɔnguya alafɩa | reply to Ŋguyá cámìyɛ na | |
| Ŋɖó cámìyɛ na? | morning greeting | |
| Ñánà wísì | afternoon greeting | |
| Ñánà ɖánaɣ | evening greeting | |
| Ñánà ɖóó | nighttime greeting | |
|
Ŋwɛ alafɩa? |
how are you? | |
| Alafɩa wɛ? | how are you? | |
| Alafɩa | reply to Alafɩa wɛ | |
| Yáá, alafɩa | reply to Alafɩa wɛ | |
| Tálì ɖéw | welcome greeting | |
| Kábìtɛ | welcome greeting spoken to one person | |
| Kábìtɛ wá | welcome greeting spoken to a group | |
1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Kabuverdianu [kea] (Cape Verde Islands.) |
||
| Olá | general greeting in the Sotavento and Barlavento dialects | |
| Bon dia | morning greeting in the Sotavento and Barlavento dialects | |
| Bo tardi | afternoon greeting in the Sotavento dialect | |
| Boa tardi | afternoon greeting in the Barlavento dialect | |
| Bo noiti | evening and nighttime greeting in the Sotavento dialect | |
| Boa noiti | evening and nighttime greeting in the Barlavento dialect | |
| Modi ki bu sta? | how are you? in the Sotavento dialect | |
| Tudu fixe? | how are you? in the Sotavento dialect | |
| Fixe | reply to Tudu fixe in the Sotavento dialect | |
| Tudu dretu? | how are you? in the Sotavento dialect | |
| Dretu | reply to Tudu dretu in the Sotavento dialect | |
| Coma nho 'sta? | how are you? spoken to a man in the Barlavento dialect | |
| Coma nha 'sta? | how are you? spoken to a woman in the Barlavento dialect | |
| Coma bo 'sta? | how are you? informal in the Barlavento dialect | |
| Azul | general greeting (written as ⴰⵣⵓⵍ in Tifinagh) | |
| Azul felekh | general greeting spoken to a man | |
| Azul felem | general greeting spoken to a woman | |
| Azul felawen | general greeting spoken to a group | |
| Salamu elikum | general greeting spoken to a man | |
| Leaslama | reply to Salamu elikum | |
| Akhir | general greeting | |
| Alkhir | general greeting | |
| Sbah lkhir | morning greeting | |
| Sbah lkhir d lhafiya | reply to Sbah lkhir | |
| Mselkhir | evening greeting | |
| Mselkhir d lhafiya | reply to Mselkhir | |
| Amrehva yiswen | welcome greeting | |
| Ansuf yiswen | welcome greeting (written as ⴰⵏⵚⵓⴼ ⵢⵉⵙⵡⴻⵏ in Tifinagh) | |
| Tu ki ayye? | how are you? | |
| Ki ayyo? | how are you? | |
| Ay ki ayyo? | how are you? spoken to an elder | |
| Halya | welcome greeting | |
| Kotobian doungosuvab | morning greeting | |
| Kotobian doungadau | afternoon greeting | |
| Kotobian minsosodop | evening greeting | |
| Kotobian doungotuvong | nighttime greeting | |
| Onu abal nu? | how are you? | |
| Avasi toomod | reply to Onu abal nu | |
| Avasi zou | reply to Onu abal nu | |
| Kopivosian pisompuruan | welcome greeting | |
| Ele nigôi | general greeting | |
| Ele gocidi | afternoon greeting spoken by men | |
| Ele awii | afternoon greeting spoken by women | |
| Akami ele? | how are you? spoken by a man | |
| Aami ele? | how are you? spoken by a woman | |
| Eemoda ele | reply to Akami ele and Aami ele by a man | |
| Eyomoda ele | reply to Akami ele and Aami ele by a woman | |
| Miad na sellem | morning greeting | |
|
|
Indi ka galin? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" |
| Indi ka punta? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Indi ka punta anduni? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Untan nang | reply to Indi ka galin and Indi ka punta | |
| Tagbalay | greeting spoken when arriving at a house | |
| Kaon pla | reply to Tagbalay | |
| Bahoni? | general greeting | |
| Haswanu | reply to Bahoni | |
| Haswamu | reply to Bahoni | |
| Ligoya | general greeting | |
| Msinda nhani? | morning greeting | |
| Chisinda fiswanu | reply to Msinda nhani | |
| Chikugendelela fiswanu | reply to Msinda nhani | |
|
Kaili Da'a [kzf] (Indonesia: Sulawesi.) |
||
| Tabe | general greeting | |
|
Kaili, Ledo [lew] (Indonesia: Sulawesi.) |
||
| Tabe | general greeting | |
| Nuapa kareba? | how are you? | |
| Berimba kareba? | how are you? informal | |
| Kareba nabelo | reply to Nuapa kareba and Berimba kareba | |
| Hau riyumba? | where are you going? | |
| Nakavamo | welcome greeting | |
| Mũnĩja | general greeting | |
|
|
general greeting | |
| Mahâ | general greeting used in Icatu | |
| Há tyui | informal greeting | |
| Ãmỹ há? | how are you? spoken to one person | |
| Ãjag mỹ há? | how are you? spoken to a group of people | |
| Koliek piye? | general greeting, literally "where are you going" | |
| Jmejem mokin | morning greeting | |
| Worryang mokin | daytime greeting | |
| Apuong mokin | afternoon and early evening greeting | |
| Rurr mokin | nighttime greeting | |
|
Kala Lagaw Ya [mwp] (Australia: Torres Strait Islands.) |
||
| Yawa | general greeting spoken to one person | |
| Yawal | general greeting spoken to a group of people | |
| Sew ngapa | greeting spoken by a visitor | |
| Wa | reply to Sew ngapa | |
| Sauki | greeting spoken to a person passing by | |
| Siaupa | greeting spoken to a person passing by | |
| Sawa | reply to Siaupa | |
| Wa | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Woo | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Alo | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Midh midh | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Kapu bœthaynga | morning greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Kapu gœyga | daytime greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Kapu kut | afternoon greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Kapu kubil | eveninging and nighttime greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Ngi midh? | how are you? to one person in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Ngipel midh? | how are you? to two people in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Ngitha midh? | how are you? to three or more people in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Balabayginga | reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh | |
| Ngai balabaiginga | reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh | |
| Matha ngœdhagidh | reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh | |
| Ngi midhadh? | how are you? to one person in the Kawalgau Ya dialect | |
| Ngipel midhadh? | how are you? to two people in the Kawalgau Ya dialect | |
| Ngitha midhadh? | how are you? to three or more people in the Kawalgau Ya dialect | |
| Ni midhadh? | how are you? to one person in the Kulkalgau Ya dialect | |
| Nipel midhadh? | how are you? to two people in the Kulkalgau Ya dialect | |
| Nitha midhadh? | how are you? to three or more people in the Kulkalgau Ya dialect | |
| Kapu moegi bathaynga | morning greeting in the Mabuiag dialect | |
| Kapu goeyga | daytime greeting in the Mabuiag dialect | |
| Kapu kuuta | afternoon greeting in the Mabuiag dialect | |
| Kapu kubil | evening and nighttime greeting in the Mabuiag dialect | |
| Ni midhikidh? | how are you? to one person in the Mabuiag dialect | |
| Nipel midhikidh? | how are you? to two people in the Mabuiag dialect | |
| Nitha midhikidh? | how are you? to three or more people in the Mabuiag dialect | |
| Matha mina | reply to Ni midhikidh, Nipel midhikidh, and Nitha midhikidh | |
| Ngay matha mamuy | reply to Ni midhikidh, Nipel midhikidh, and Nitha midhikidh | |
| Ibaatẹ | morning greeting | |
| Baatẹ | morning greeting | |
| Baawẹrịa | evening greeting | |
| Baba | nighttime greeting | |
| Ndẹ ndẹ? | how are you? | |
| Tọbra? | how are you? | |
| Ibim | reply to Tọbra | |
| Ibiwirere | reply to Tọbra | |
| Botẹ | welcome greeting | |
| Alụa | welcome greeting | |
|
|
Assalamo alaykom |
general greeting used by Muslims |
| Alaykom issalam | reply to Assalamo alaykom | |
| Wain kaw magasikun? | greeting spoken to someone arriving, "where did you come from?" | |
| Makain kaw? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
| Makain kaw kadto? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
| Madin kaw? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
| Madin kaw paduug? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
| Adto gaid | reply to Makain kaw, Makain kaw kadto, Madin kaw, and Madin kaw paduug | |
|
Niri m |
morning greeting in the Minimib dialect | |
|
Nak m |
evening greeting in the Minimib dialect | |
| Dumilani | general greeting | |
| Mamuka tjini? | how are you? | |
| Ndamuka | reply to Mamuka tjini | |
| Ndamuka totibathu | reply to Mamuka tjini | |
| Mashwa tjini? | how are you? | |
| Ndashwa | reply to Mashwa tjini | |
| Kutjani? | how are you? | |
| Ishpáta | general greeting | |
| Ishpáta báya | general greeting to a man | |
| Ishpáta bába | general greeting to a woman | |
| Prusht adu | general greeting | |
| Abúrja | informal greeting | |
| Abúj | informal greeting | |
| Prusht thi ái e? | how are you? | |
| Prusht, khodáyas meharbáni | reply to Prusht thi ái e | |
| Tabiyet prusht? | how are you? | |
| Prusht | reply to Tabiyet prusht | |
| Prusht taza? | how are you? | |
| Bo prusht | reply to Prusht taza | |
| Abúji e? | morning greeting | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
|
Nanligwatam? | greeting spoken to a person who is arriving, "where are you coming from?" |
|
|
Sin nat ayam? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" |
|
|
Umuyak sidi | reply to Nanligwatam and Sin nat ayam |
| Apu | general greeting spoken when approaching a house | |
| Aweyyu | general greeting spoken to a person arriving | |
|
Kalinga, Lower Tanudan [kml] (Philippines.) |
||
|
|
Dinu nalpuwam? | greeting spoken to a person who is arriving, "where are you coming from?" |
|
|
Dinu ayam? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" |
|
|
Iyak si andi | reply to Dinu nalpuwam and Dinu ayam |
|
|
Tagu |
general greeting spoken when approaching a house |
|
|
Awwayyu |
general greeting spoken to a person arriving |
|
Kalinga, Lubuagan [knb] (Philippines: Luzon) |
||
|
|
Mamfyayo alalgaw | daytime greeting |
|
|
Napiya un algaw |
daytime greeting |
| Napiya un gidgidam | morning greeting | |
| Napiya un labi | evening greeting | |
| Taku | general greeting spoken when approaching a house | |
| Wayyu | general greeting spoken to a person arriving | |
|
Kalispel-Pend D'Oreille [fla] (United States of America: Washington and Montana.) |
||
| Lemtsh | general greeting | |
| Lemlemtsh | general greeting | |
| ʔa xest skwekwst | morning greeting | |
| ʔe xest skwekwst | reply to ʔa xest skwekwst | |
| ʔa xest sxlxalt | midday greeting | |
| ʔe xest sxlxalt | reply to ʔa xest sxlxalt | |
| ʔa xest snyakwqéy | afternoon greeting | |
| ʔe xest snyakwqéy | reply to ʔa xest snyakwqéy | |
| ʔa xest sculxw | evening greeting | |
| ʔe xest sculxw | reply to ʔa xest sculxw | |
| ʔa xest skwkwʔec | nighttime greeting | |
| ʔe xest skwkwʔec | reply to ʔa xest skwkwʔec | |
|
Kallahan, Kayapa [kak] (Philippines: Nueva Vizcaya and Ifugao.) |
||
| Pahad ni agsapa | morning greeting | |
| Pahad ni madem | afternoon greeting | |
| Pahad ni malabi | evening greeting | |
| Immali kami | general greeting | |
|
Kalmyk-Oirat [xal] (Russia, China, and Mongolia.) |
||
|
|
Мендвт |
mendvt: general greeting |
|
|
Менд |
mend: informal greeting |
|
|
Сян хонвт |
xyang honvt:morning greeting |
|
|
Сян бяант |
xyang byaant: afternoon greeting |
|
|
Ёрюн ээвртя болтха |
yoryun eevrtya boltkha: morning greeting |
|
|
Ёдр нарта болтха |
yodr narta boltkha: afternoon greeting |
|
|
Асхн тёвкнюн болтха |
askhn tyovknyun boltkha: evening greeting |
|
|
Ямаран бяанят |
yamaran byaanyat: how are you? |
|
|
Сян |
xyang: reply to Ямаран бяанят |
|
|
Ханджанав, сян |
khandzhanav xyang: reply to Ямаран бяанят |
|
|
Ямаран бяана? |
yamaran byaana: how are you? |
|
|
Гем уга |
gem uga: reply to Ямаран бяана |
|
|
Кыдзі оланныд? |
kidzi olannid: how are you? |
|
|
Бура |
bura: reply to Кыдзі оланныд |
|
|
Ирхитн эрҗәнәвидн |
irkhitn ergenevidn: welcome greeting |
|
Kamano [kbq] (Papua New Guinea: Eastern Highlands Province.) |
||
|
|
Ferure |
general greeting |
| Knarero mni'nano? | general greeting | |
| Knare' mni'nano? | general greeting | |
| Mni'nano? | general greeting | |
| Nenterane | morning greeting | |
| Kinage | afternoon and evening greeting | |
| Kenagere | nighttime greeting | |
| Ama ano? | welcome greeting to a person who is arriving | |
| Ama oe | reply to Ama ano | |
| Madayaw | general greeting | |
| Madayaw na adlaw | general daytime greeting | |
| Madayaw na buntag | morning greeting | |
| Madayaw na hapon | afternoon greeting | |
| Madayaw na dum | evening greeting | |
| Naata | general greeting | |
| Ngethi | general greeting | |
| Uvoo waku | general greeting spoken to one person | |
| Uvoo wenyu | general greeting spoken to a group | |
| Wemuseo? | how are you? to one person | |
| Mweaseo? | how are you? to a group of people | |
| Wimuseo? | how are you? | |
| Nimuseo | reply to Wimuseo | |
| Waamuka ata? | morning greeting | |
| Niwaamuka | morning greeting spoken to one person | |
| Nimwaamuka | morning greeting spoken to a group of people | |
| Watinda ata? | afternoon greeting | |
| Wacha | greeting spoken to children | |
| Aa | reply to Wacha | |
| Nggi lua mu? | general greeting, literally "where are you going?", used in the Sumbanese dialect | |
| Li'o | general greeting to a man | |
| L'e | general greeting to a woman | |
| V'ou | reply to Li'o and L'e | |
| Kâ'i | reply to Li'o and L'e | |
| Lesta sha? | how are you? | |
| Kor yenji? | where are you going? | |
| Ka unji? | what are you doing? | |
|
Kanakanabu [xnb] (Taiwan: Minchuan.) |
||
|
Maman |
how are you? | |
|
Maman |
reply to Maman |
|
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
|
Wakak na kobot | morning greeting |
| Wakak na mirum | nighttime greeting | |
|
Kaningkom-Nindem [kdp] (Nigeria: Kaduna state.) |
||
|
|
Wáà súnà | morning greeting |
| Yáà nsórí | afternoon greeting | |
| Gawis ay agew | general greeting | |
| Gawis ay agew mo | general greeting spoken to one person | |
| Gawis ay agew yo | general greeting spoken to a group of people | |
| Gawis ay agsapa | morning greeting | |
| Gawis ay agsapa mo | morning greeting spoken to one person | |
| Gawis ay agsapa yo | morning greeting spoken to a group of people | |
| Gawis ay malem | afternoon greeting | |
| Gawis ay malem mo | afternoon greeting spoken to one person | |
| Gawis ay malem yo | afternoon greeting spoken to a group of people | |
| Gawis ay labi | evening greeting | |
| Gawis ay labim | evening greeting spoken to one person | |
| Gawis ay labi yo | evening greeting spoken to a group of people | |
| Nagapuam? | greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") | |
| Nalpuam? | greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") | |
| Umayam? | greeting spoken to a person leaving a village ("where are you going") | |
| Umeyam? | greeting spoken to a person leaving a village ("where are you going") | |
| Gawis ay agew | general greeting | |
| Gawis ay agsapa | morning greeting | |
| Gawis ay malen | afternoon greeting | |
| Gawis ay labi | evening greeting | |
| Nagopowam? |
greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") |
|
| Nalpowam? |
greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") |
|
| Omayam? |
greeting spoken to a person leaving a village ("where are you going") |
|
| Omeyak isdi | reply to Omayam | |
| Apu |
general greeting spoken when approaching a house |
|
| Immali kayo |
general greeting spoken to a person arriving |
|
| Immali ka oppay |
general greeting spoken to a person arriving |
|
| ನಮಸ್ಕಾರ | namaskaara: general greeting | |
| ಏನು ಸಮಾಚಾರ | enu samaachaara: informal greeting | |
| ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ? | nivu hegiddira: how are you? | |
| ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ | nanu chenagiddene: reply to ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ | |
| ಹೇಗಿದ್ದೀರ? | hegiddira: how are you? | |
| ಹೇಗಿದ್ದೀಯ? | hegiddiya: how are you? | |
| ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ | nchenagiddene: reply to ಹೇಗಿದ್ದೀರ and ಹೇಗಿದ್ದೀಯ | |
| ಶುಭ ಮುಂಜಾನೆ | shuba mumjane: morning greeting | |
| ಶುಭ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ | shuba mahdyana: afternoon greeting | |
| ಶುಭ ರಾತ್ರಿ | shuba raatri: evening greeting | |
| ಸ್ವಾಗತ | svaagata: welcome greeting | |
| Txeré mirontxi? | general greeting | |
| Ho | greeting spoken by a man | |
| Hawé | greeting spoken by a woman | |
| Hónba yáli | daytime greeting | |
| Gasínxci yáli | morning greeting | |
| Hán yáli | evening greeting | |
| Khe dázhi yayíshe? | how are you? spoken to a person who is going somewhere (moving around or walking) | |
| Donhé ayíhe | reply to Khe dázhi yayíshe spoken by a person who is going somewhere | |
| Khe dázhi hninkhé? | how are you? spoken to a person who is sitting | |
| Donhé mingkhé | reply to Khe dázhi hninkhé spoken by a person who is sitting | |
| Khe dázhi yakháshe? | how are you? spoken to a person who is standing | |
| Donhé akháhe | reply to Khe dázhi yakháshe spoken by a person who is standing | |
| Khe dázhi baashe? | how are you? spoken to a group of people | |
| Zaare | general greeting | |
| Naa | reply to Zaare | |
| Naaba | reply to Zaare | |
| Ushé-ushé | general greeting | |
|
|
general greeting | |
|
Nd |
morning greeting | |
|
Nd |
afternoon greeting | |
| Inda wadu? | morning greeting | |
| Wadu klewa | reply to Inda wadu | |
| Inda debdu? | afternoon greeting | |
| Debdu klewa | reply to Inda debdu | |
| Klewa'a? | how are you? | |
| Klewa num? | how are you? | |
| Klewa ni | reply to Klewa'a and Klewa num | |
| Awi yei? | how are you? informal | |
| Klewa salay | reply to Klewa'a, Klewa num, and Awi yei | |
| Mutende | general greeting | |
| Mutende mwane | general greeting | |
| Mwabuka byepi? | morning greeting | |
| Mwabuka byepi mwane? | morning greeting | |
| Mwane nabuka | reply to Mwabuka byepi | |
| Kimabanga | evening greeting | |
| Muji byepi? | how are you? | |
| Muji byepi mwane? | how are you? | |
| Baji byepi mwane? | how are you? formal | |
| Byepi? | how are you? informal | |
| Nakosa mwane | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
| Njitu bulongo | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
| Bulongotu | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
| Bulongotu mwane | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
| Mwaiyai mwane | welcome greeting | |
|
Kapingamarangi [kpg] (Micronesia: Kapingamarangi and Ponape.) |
||
| Humalia goe | general greeting spoken to one person | |
| Humalia goe wolo | general greeting spoken to one person | |
| Humalia goolua | general greeting spoken to two people | |
| Humalia goodou | general greeting spoken to three or more people | |
| Malia goe | general greeting spoken to one person | |
| Malia goe wolo | general greeting spoken to one person | |
| Malia goolua | general greeting spoken to two people | |
| Malia goodou | general greeting spoken to three or more people | |
| Gu hai behe? | how are you? | |
| Goe gu hai behe? | how are you? spoken to one person | |
| Goolua gu hai behe? | how are you? spoken to two people | |
| Goodou gu hai behe? | how are you? spoken to three or more people | |
| Saqärik ütz | general greeting | |
| Xsaqär | morning greeting | |
| Xseqär | morning greeting | |
| Xqaq'ij tat | afternoon greeting spoken to a man | |
| Xqaq'ij nan | afternoon greeting spoken to a woman | |
| Xokaq'a' | nighttime greeting | |
| Xu'aq'a' | nighttime greeting | |
| Xoq'a' | nighttime greeting | |
| Xoc ak'a | nighttime greeting in the Western dialect | |
| K'ok'a' c'a | nighttime greeting in the Yepocapa dialect | |
| Co k'a' | nighttime greeting in the Santa María de Jesús dialect | |
| Ujäl ni kik'el | nighttime greeting | |
| La ütz awäch? | how are you? spoken to a man | |
| Ütz awäch tat? | how are you? spoken to a man | |
| Ütz awäch nan? | how are you? spoken to a woman | |
| Ütz | reply to Ütz awäch | |
| Ütz matiox | reply to Ütz awäch | |
| Achi'el ab'anom? | how are you? | |
| Ache'el ab'anom? | how are you? | |
| Ütz apetenik | welcome greeting | |
|
|
Paanen roxo |
morning greeting |
| Lavung roxo | evening greeting | |
| Lavung ro | evening greeting | |
| Ассаламу алейкум | assalamu aleikum: greeting spoken to a man | |
| Салам алейкум | salam aleikum: greeting spoken to a man | |
| Алейкум салам | aleikum salam: reply to Ассаламу алейкум and Салам алейкум | |
| Селамлар | selamlar: general greeting | |
| Селам | selam: general greeting | |
| Эртден ашхы болсун | ertden ashhi bolsun: morning greeting | |
| Эртденинг ашхы болсун | ertdening ashhi bolsun: morning greeting | |
| Эртденигиз ашхы болсун | ertdenigiz ashhi bolsun: morning greeting | |
| Танг ашхы болсун | tang ashhi bolsun: morning greeting | |
| Кюн ашхы болсун | kyun ashhi bolsun: afternoon greeting | |
| Кюнюнг ашхы болсун | kyunyug ashhi bolsun: afternoon greeting | |
| Кюнюгюз ашхы болсун | kyunyugyuz ashhi bolsun: afternoon greeting | |
| Ингир ашхы болсун | ingir ashhi bolsun: evening greeting | |
| Ингиригиз ашхы болсун | ingirigiz ashhi bolsun: evening greeting | |
| Ашхам ашхы болсун | ashham ashhi bolsun: evening greeting | |
| Къалайса? | qalaisa: how are you? | |
| Аламат | alamat: reply to Къалайса | |
| Не этесе? | ne etese: how are you? | |
| Хош келигиз | khos keligiz: welcome greeting | |
|
Karang [kzr] (Cameroon: North Province. Chad: Logone Oriental region.) |
||
| Ɓa suki ɓáy wa? | how are you? | |
| Kiuń jachšy | general daytime greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect | |
| Tan jachšy | morning greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect | |
| Saba jachšy | morning greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect | |
| Kieč jachšy | nighttime greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect | |
| Kiečia jachšy | nighttime greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect | |
| Ne bolas? | how are you? in the Trakai (Karaj Tili) dialect | |
| Ne bolas koduy? | how are you? in the Trakai (Karaj Tili) dialect | |
| Tabu jachšy | reply to Ne bolas and Ne bolas koduy | |
| Nied' chalyj? | how are you? in the Trakai (Karaj Tili) dialect | |
| Chor tiuviul' | reply to Nied' chalyj | |
| Choš kiel'di | welcome greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect | |
| Choš kiel'deyiz | welcome greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect | |
| Сэлям алэйкум | selam aleikum: general greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Сав бол | sav bol: general greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Сав болунъыз | sav boluniz: general greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Кÿн йахшы | kün yahshi: general daytime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Саба йахшы | saba yahshi: morning greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Ахшам йахшы | ahsham yahshi: evening greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Кэчэ йахшы | keche yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Кэча йахшы | kecha yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Гэча йахшы | gecha yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Гедже йахшы | gedzhe yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Гэджэ йахшы | giedzhie yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Йашавынъ нэ болас? | yashavin ne bolas: how are you? in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Йашавынъ нас? | yashavin nas: how are you? in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Йашавынъыз нас? | yashaviniz nas: how are you? in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Йахшы | yahshi: reply to Йашавынъ нэ болас, Йашавынъ нас and Йашавынъыз нас | |
| Мэн дэ йахшы | men de yahshi: reply to Йашавынъ нэ болас, Йашавынъ нас and Йашавынъыз нас | |
| Хош кельдинъ | hosh keldin: welcome greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Хош кельдинъиз | hosh keldiniz: welcome greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Шолом алехэм | sholom alehem: general greeting in the Galich (Галич) dialect | |
| Шалом алехем | shalom alehem: general greeting in the Galich (Галич) dialect | |
| Кин йахсы | kin yahsi: general daytime greeting in the Galich (Галич) dialect | |
| Кин йаксы | kin yaksi: general daytime greeting in the Galich (Галич) dialect | |
| Кецэ йахсы | kietse yahsi: nighttime greeting in the Galich (Галич) dialect | |
| Кецэ йаксы | kietse yaksi: nighttime greeting in the Galich (Галич) dialect | |
| Tateri | general greeting | |
| Awire | general greeting | |
| Awire sohe | general greeting | |
| Awiri? | how are you? | |
| Awiri | reply to Awiri | |
| Awimã tateri | welcome greeting | |
| Toitere | welcome greeting spoken to a visitor in the Javae dialect | |
| Aroirere | reply to Toitere in the Javae dialect | |
| Taï'sé | general greeting in an older dialect (early twentieth century) | |
| Taï'sé araraïne | general greeting in an older dialect (early twentieth century) | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Karakalpak [kaa] (Uzbekistan.) |
||
| Sa'lam | general greeting | |
| Assalam a'leykum | general greeting | |
| Waleykum assalam | reply to Assalam aleykum | |
| Salem berdik? | how are you? | |
| Salamatpisız? | how are you? | |
| Jaksımisız? | how are you? | |
| Qalaysız? | how are you? | |
| Jaksı raxmet | reply to Qalaysız | |
| Xosh keldiniz | welcome greeting | |
|
Karbi [mjw] (India: Assam, Arunachal Pradesh, and Nagaland.) |
||
| Kardom | general greeting | |
| Kosonlo? | how are you? | |
| Ne mesenlang | reply to Kosonlo | |
| Mesen ma? | how are you? | |
| Mesen | reply to Mesen ma | |
| Usako | general greeting | |
| Usè | general greeting | |
| Yâwwa, làlē | reply to Usè | |
| Karà libè? | how are you? (literally: how's the tiredness?) | |
| Kà libè bai | reply to Karà libè | |
| Karà wànò? | how are you? to a person who is working (literally: how's work?) | |
| Wànò mā zùi | reply to Karà wànò | |
| Terveh | general greeting | |
| Terveh teile | general greeting | |
| Terveh teilä | general greeting | |
| Tule terveh | reply to Terveh and Terveh teile | |
| Terväh | general greeting | |
| Hüvä päivä | general daytime greeting | |
| Hüviä päiviä | general daytime greeting | |
| Hüvä huondesta | morning greeting | |
| Hüvä ilduo | evening greeting | |
| Hüvä üotä | nighttime greeting | |
| Kui elät? | how are you? | |
| Kuibo elät? | how are you? | |
| Hüvin | reply to Kui elät and Kuibo elät | |
| Elättäkö terveh? | how are you? | |
| Mitein elättä? | how are you? | |
| Terveh tulgua | welcome greeting | |
| Terveh täh taloh | welcome greeting spoken to a person entering a house | |
|
|
Тервех |
terveh: general greeting in the Russian dialect |
|
|
Тервех тейле |
terveh teile: general greeting in the Russian dialect |
|
|
Тервех тульгуа |
terveh tulgua: welcome greeting in the Russian dialect |
|
|
Тульгуа мейли |
tulgua meili: welcome greeting in the Russian dialect |
| Хювя пяйвя |
hüvä päiviä: general daytime greeting in the Russian dialect |
|
| Хювя юётя |
hüvä yüotiä: general daytime greeting in the Russian dialect |
|
| Хювия пяйвия |
hüviä päiviä: general daytime greeting in the Tver dialect |
|
| Lii moh lii tang | general greeting | |
|
Karen, Pwo Western [pwo] (Myanmar.) |
||
| Na hsu aw bie tha lie? | how are you? | |
| Na aw hsaw a ghahh? | how are you? | |
| Na o hsu ha? | how are you? | |
| Me | reply to Na o hsu ha | |
| Ya o hsu | reply to Na o hsu ha | |
| Na o hsu o klay ha? | how are you? | |
| Ya o hsu o klay | reply to Na o hsu o klay ha | |
| Na mo o chua? | how are you? | |
| O chua? | how are you? | |
| O chu | reply to Na mo o chua and O chua | |
| Na aw me wee lee? | have you eaten? | |
| Na aw me wee lee ah? | have you eaten? | |
| Aw me lee ah? | have you eaten? | |
| Me wee lee | reply to Na aw me wee lee ah | |
| Aw me wee lee | reply to Na aw me wee lee ah | |
| Ya aw me wee lee | reply to Na aw me wee lee ah | |
| Kaw leh ah gay | morning greeting | |
| Ni leh ah gay | afternoon greeting | |
| Ha leh ah gay | evening greeting | |
| Nah leh ah gay | nighttime greeting | |
|
Karirí Xocó [kzw] (Brazil: Alagoas.) |
||
| Àkàk'áume | general greeting | |
| Àkàk'áumà | general greeting | |
| Íkàk'ə | reply to Àkàk'áumà | |
|
Karkar-Yuri [yuj] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) |
||
|
|
Kumunek |
morning greeting |
| Kumuruk | evening greeting | |
| Tsalu? | how are you? | |
| Tsalina | reply to Tsalu | |
|
Karok [kyh] (United States of America: northwestern California.) |
||
| Ayuki | general greeting | |
| Ayekwi | general greeting | |
| Akich | greeting used between men | |
| Huut kich? | how are you? | |
| De N zezenga | morning greeting | |
| De N de zezenga | morning greeting | |
| De N waaro | morning greeting | |
| De N peiga | morning greeting | |
| De N wea | afternoon greeting | |
| De N de wea | afternoon greeting | |
| Ko ye te mo? | how are you? | |
| Ko gara | reply to Ko ye te mo | |
| De maa dannè danne | reply to Ko gara | |
| De maa bwei deni | reply to De maa dannè danne | |
| De maa daane | morning greeting | |
| De maa dawe deni | reply to De maa dawe deni | |
| Džamáy | general greeting | |
| Camáy | general greeting | |
| Háy | informal greeting | |
|
|
He'én s'iwa mithoni? |
how are you? |
|
|
He'én ma 'iwa? |
how are you? |
| Juwe | general greeting spoken to one person | |
| Bekanwen | general greeting spoken to two or more people | |
| Min juai? | greeting spoken to a person who is arriving | |
| Jaa, en juaii | reply to Min juai spoken by a man | |
| Jeen, en juaii | reply to Min juai spoken by a woman | |
| En juaki | greeting spoken by a person who is arriving | |
| Peki | reply to En juaki | |
| Min jani kai? | greeting spoken to a person who is traveling: literally, "where are you going?" | |
| Min jaskaramen? | how are you? | |
| En peki | reply to Min jaskaramen | |
r
|
|
سلام |
salam: general greeting |
| Salam | general greeting | |
| Aadaab | general greeting | |
| Namaskaar | greeting used by Hindus | |
| Namaskaar mahraa | greeting used by Hindus | |
| Namaste | greeting used by Hindus | |
| Salaam alaikum | greeting used by Muslims | |
| Vaalaikum salaam | reply to Salaam alaikum | |
| Alvidaa | nighttime greeting | |
| Vaaray chivaa? | how are you? | |
| Vaaray | reply to Vaaray chivaa | |
| Vaaray chivisaa? | how are you? | |
| Toh chivi vaaray? | how are you? | |
| Ahansa | reply to Vaaray chivisaa and Toh chivi vaaray | |
| Vaaray shukriyaa | reply to Vaaray chivisaa and Toh chivi vaaray | |
| Witôj | general greeting spoken to one person | |
| Witôjcë | general greeting spoken to one person | |
| Witôjże | general greeting spoken to one person | |
| Witôjta | general greeting spoken to a group of people | |
| Witôjtaż | general greeting spoken to a group of people | |
| Dzéń dobri | morning greeting | |
| Dobri wieczór | evening greeting | |
| Dobri noce | nighttime greeting | |
| Jak sã czejesz? | how are you? | |
| Jak sã mosz? | how are you? | |
| Cëż je czëc? | how are you? | |
| Mòże bëc, sprawi | reply to Cëż je czëc | |
| Witómë | welcome greeting | |
| Dénht'ā? | how are you? spoken to one person | |
| Estīe | reply to Dénht'ā | |
| Dâht'ā? | how are you? spoken to a group of people | |
| Edzetie | reply to Dâht'ā | |
| Dahgáts’enehtan yéh gutie | general greeting | |
| Kolā entī-am? | how are you? | |
| Kola estīe | reply to Kolā entī-am | |
|
|
Mu Ʒeri dâŋ |
general greeting |
|
|
Furi biaŋ |
morning greeting |
|
|
Ʒâaŋ |
noontime greeting |
|
|
Ʒâaŋ biaŋ |
noontime greeting |
|
|
Owâ |
afternoon greeting |
|
|
Owâne |
afternoon greeting |
|
|
Owâ biaŋ |
afternoon greeting |
|
|
Gum biaŋ |
nighttime greeting |
|
|
Ŋafe |
nighttime greeting |
| No sone? | how are you? | |
|
Kato [ktw] (United States of America: Laytonville California.) |
||
| Naanyaa kwaan | greeting to a person who is walking (literally: "you are walking around") | |
| Naanyaa kwaan, naanywa kwaan | greeting to a person who is walking (literally: "you are walking, you are walking") | |
| Naashai | reply to Naanyaa kwam, naanywa kwam (literally: "I am walking around") | |
| Ninsaat, diishoo' shilkimut | reply to Naanyaa kwam, naanywa kwam (literally: "sit, tell me something") | |
| Marni | general greeting | |
| Na marni purrutye? | how are you? | |
| Ninna marni? | how are you? spoken to one person | |
| Naa marni? | how are you? spoken to a group of people | |
| Ne marniai, ninna? | reply to Ninna marni and Naa marni | |
| Marniai | reply to Ninna marni, Naa marni and Ne marniai, ninna | |
| Marni | reply to Ninna marni, Naa marni and Ne marniai, ninna | |
| Marni ninna budni | welcome greeting spoken to one person | |
| Marni naa budni | welcome greeting spoken to a group of people | |
| Nngi aisu | how are you? | |
| Nngi aisu ni? | how are you? | |
| Nngi aiku | reply to Nngi aisu ni and Nngi aisu | |
| Aiku | reply to Nngi aisu ni and Nngi aisu | |
| Semurap ta | morning greeting | |
| Tutu ta | afternoon greeting | |
| Rabi ta | evening greeting | |
| Te ereko? | greeting to a person arriving, spoken by a man to a man or by a woman to a woman | |
| Je rekoì 'we | reply to Te ereko | |
|
Ma'ja are te ereko? |
greeting to a person who is visiting, literally "what do you want?" | |
| Ene pyri je ruri | common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "I come to visit" | |
| Ene resaka je ruri | common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "I come to see you" | |
| Naani | common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "nothing" | |
|
Kayah, Eastern [eky] (Burma.) |
||
| Tɛryabɛ nɛ | general greeting spoken to one person | |
| Tɛryabɛ thi | general greeting spoken to more than one person | |
| Nay omo orya ɛ? | how are you? | |
| Va omo orya prɛ | reply to Nay omo orja ɛ | |
| Omo orya be or? | how are you? | |
| Nɛ ethɯəhɔ ɛ? | have you eaten? | |
| Ethɯəhɔ | reply to Nɛ ethɯəhɔ ɛ | |
| Nɛ dʒɯə bite? | where are you going? | |
| Va dʒɯə ole prɛ | reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm traveling/visiting" | |
| Va dʒɯə ole | reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm visiting" | |
| Va dʒɯə də dɔ | reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm going to the village" | |
| Thya onya də hi | welcome greeting at a house, "come and sit down" | |
| Gor mumu | morning greeting | |
|
Sar mumu |
afternoon greeting | |
| Ha mumu | evening greeting | |
| Nar ma hor di ler? | how are you? | |
| Mur, tar blu do ma | reply to Nar ma hor di ler | |
| Yar o mur, tar blu do ma | reply to Nar ma hor di ler | |
|
|
Ngegngar yaung |
morning greeting |
| Nimong yaung | nighttime greeting | |
| Go yaung ba ki? | how are you? | |
| Go yaung ki? | how are you? | |
| Kenun dengah | general greeting | |
| Nun dengah? | informal greeting | |
| Nun dengah ka'? | how are you? | |
| Selamet jehima | morning greeting | |
| Sayu jehima | morning greeting | |
| Sayu beloddou | afternoon greeting | |
| Selamet ngedau | evening greeting | |
| Selamet malem | nighttime greeting | |
| Dengah sayu | reply to Nun dengah ka' | |
| Sayu | reply to Nun dengah ka' | |
| Sayu ka ika' ya? | how are you? | |
| Sayu ka akui | reply to Sayu ka ika' ya | |
|
Kayan, Kayan River [xkn] (Indonesia: Kalimantan.) |
||
| Nun dengah ika'? | how are you? | |
| Selamet jihima | morning greeting | |
| Selamet jihma | morning greeting | |
| Selamet ngedau | evening greeting | |
| Selamet malem | nighttime greeting | |
1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
|
Kayapó [txu] (Brazil: Xingú Park, Mato Grosso, and southern Pará.) |
||
| Akati mex | general greeting | |
| Yapokiá | general greeting | |
| Meikumrai | general greeting | |
| Jinaa nyingka warraju? | general greeting: where are you going? | |
| Yuuluth | greeting spoken to a person passing by | |
| Nthakenhaye | general greeting | |
| Nthakenharrerane nge? | how are you? | |
| Hawe wane? | how are you? | |
| Сәлем | sälem: general greeting | |
| Сәлеметсіз бе | sälemetsiz be: general greeting | |
| Сәлеметсіздерме | sälemetsiz derme: polite greeting to a group of people | |
| Сәлеметсіңдерме | sälemetsin derme: informal greeting to a group of people | |
| Қайырлы таң | qayırlı tañ: morning greeting | |
| Қайырлы күн | qayırlı kün: afternoon greeting | |
| Қайырлы жаріқ | qayırlı jariq: evening greeting | |
| Қайырлы кеш | qayırlı kesh: nighttime greeting | |
| Қайырлы түн | qayırlı tün: nighttime greeting | |
| Аман ба? | aman ba: how are you? | |
| Амансыз ба? | amansız ba: how are you? | |
| Амансың ба? | amansıñ ba: how are you? informal | |
| Аман-есен | aman yesen: reply to Амансыз ба and Амансың ба | |
| Аман-сау | aman sau: reply to Амансыз ба and Амансың ба | |
| Хал қалай? | khal qalai: how are you? | |
| Қалай жағдай? | qalai jağdai: how are you? | |
| Қалай? | qalai: how are you? | |
| Қалайсың? | qalaisıñ: how are you? | |
| Қалыңыз қалай? | qalıñız qalai: how are you? | |
| Қалың қалай? | qalıñ qalai: how are you? | |
| Қалым жақсы | qalım jaqsı: reply to Қалыңыз қалай and Қалың қалай | |
| Жақсы | jaqsı:: reply to Хал қалай, Қалай жағдай, Қалай and Қалай жағдай | |
| Тамаша | tamasha: reply to Хал қалай, Қалай жағдай, Қалай and Қалай жағдай | |
| Ассалаумағалайкум | assalaumağalaikum: greeting used by a Muslim man to another man | |
| Уағалайкумассалам | wağalaikumassalam: reply to Ассалаумағалайкум | |
| Қош келдіңіз | qoş keldiñiz: welcome greeting | |
| Toma namana | general greeting | |
|
|
Rapa lugaluga namana |
general greeting |
| Amoamo namana | morning greeting | |
| Pogipogi namana | morning greeting | |
| Lavilavi namana | afternoon greeting | |
| Pogi namana | nighttime greeting | |
|
Kei [kei] (Indonesia: Kei Kecil, Kei Besar, and Kur Islands.) |
||
| Fel be? | how are you? | |
| Fel be he? | how are you? | |
| Bok át | reply to Fel be and Fel be he | |
| Bok bok wat | reply to Fel be and Fel be he | |
| Tabiq | general greeting | |
| Tabiq lekedtang | morning greeting | |
| Kapah iko? | how are you? spoken to one person | |
| Kapah tah iko? | how are you? spoken to one person | |
| Kapah tah koh? | how are you? spoken to one person | |
| Kapah tah muyuh? | how are you? spoken to a group of people | |
| Kapah muyuh? | how are you? spoken to a group of people | |
| Doo tidah | reply to Kapah muyuh | |
| Tunge idan teh metaluh? | when did you come? (spoken to a person arriving) | |
| Tunge kinih | reply to Tunge idan teh metaluh spoken by a person who has just arrived | |
| Petabiq le kechang | morning greeting | |
| Petabiq beru malam | evening greeting | |
| Mbolo | general greeting | |
| Odiémiamey | morning greeting | |
| Mitchang? | how are you? | |
| Mbian-mbian | reply to Mitchang | |
| Nâhyé | general greeting in the Kerbu dialect | |
| Tabé | general greeting in the Sungai Raya dialect | |
| Tabek | general greeting in the Ulu Pahang dialect | |
| Inu dega? | how are you? in the Lepo Tau dialect | |
| Ake tiga | reply to Inu dega in the Lepo Tau dialect | |
| Nun nengah 'kak? | how are you? | |
| Sayu 'kak akui | reply to Nun nengah 'kak | |
| Nnah | general greeting | |
| Neyi | morning greeting | |
| Neyi nkuo | reply to Neyi | |
| Echina? | how are you? | |
| Abekubep | reply to Echina | |
| Reegi | general greeting in the Upper Bayangi dialect | |
| Reegi nkuo | reply to Reegi | |
| Taveb re? | how are you? | |
|
Keres, Eastern [kee] (United States of America: Cochiti, New Mexico.) |
||
| Kuweetzi hopa | general greeting | |
| Kuweetsi | general greeting | |
| Kowaatzi | general greeting | |
| Kowaatzina | general greeting | |
| Rawa | reply to Kowaatzina | |
|
Keres, Western [kjq] (United States of America: Acoma, New Mexico.) |
||
| Guwaadzi | general greeting | |
| Guwaadzi hauba | general greeting spoken to a group | |
| Guwaadzi sai hauba | general greeting spoken to a group | |
| Gai daawa tyәdiyaasrka? | morning greeting | |
| Haa'a | reply to Gai daawa tyәdiyaasrka | |
| Guwaadzi dyaaptna | welcome greeting | |
| Yebo | general greeting spoken by a man | |
| Yege | general greeting spoken by a woman | |
| Sula | general greeting spoken to someone the same age | |
| Lelota | reply to Sula | |
| Bwachamawe | morning greeting spoken to a woman | |
| Bwachatata | reply to Bwachamawe | |
| Bwachasugu | reply to Bwachamawe spoken to someone younger than speaker | |
| Lyagwamawe | afternoon greeting spoken to a woman | |
| Lyagwatata | reply to Lyagwamawe | |
| Lyagwasugu | reply to Lyagwamawe spoken to people of the same age as the speaker | |
| Malama | greeting used after a long absence | |
| Mangunu | reply to Malama | |
| Kampile bwachasugu | morning greeting spoken by a man to an older man | |
| Kampile lyagwasugu | afternoon greeting spoken by a man to an older man | |
| Kampile sumalama | greeting used after a long absence, spoken by a man to an older man | |
| Tangunu | reply to Kampile sumalama | |
| Sumalama | reply to Kampile sumalama to people of the same age as the speaker | |
| Mea kiheheai | morning greeting | |
| Roo mehara? | how are you? | |
| Munou mehari | reply to Roo mehara | |
|
Kewa, West [kew] (Papua New Guinea: Southern Highlands Province.) |
||
| Ora epe yapipu | morning greeting | |
| Rimbareko | morning greeting | |
| Ora epe aebo | afternoon greeting | |
| Ribaa | nighttime greeting | |
|
|
Ne aba epae? |
greeting spoken to a person arriving, "have you come?" |
|
|
E, ni aba epawade |
reply to Ne aba epae |
| Ne aapara epae? | greeting, "where have you come from?" | |
| Ne aapara pui? | greeting, "where are you going?" | |
| Rumela | general greeting | |
| Go rumelwe | general greeting | |
| Ago rumelwe | general greeting | |
| Wa zoga? | how are you? | |
| Nda wa zoga? | how are you? | |
| Изен | izen: general greeting | |
| Изеннер | izenner: general greeting | |
| Изен миндi | izen mindi: informal greeting | |
| Чалахай иртеннең | chalahay irtenneŋ: morning greeting | |
| Чалахай кÿннең | chalahay künneŋ: afternoon greeting | |
| Чалахай иирнең | chalahay iirneŋ: evening greeting | |
| Киреең хайди парча? | kireeŋ haidi parcha: how are you? | |
| Чахсы | chahsy: reply to Киреең хайди парча | |
|
|
سلام |
salam: general greeting |
|
Khalaj, Turkic [klj] (Iran.) |
||
|
|
Säläm | general greeting |
| Vä aläykisäläm | reply to Säläm | |
| Näjuräy? | how are you? | |
| Xoš kälmüšäyn | welcome greeting | |
| नमस्ते | namaste: general greeting | |
| узя | uzya: general greeting | |
| Ям узя | yam uzya: general greeting | |
| Ям узя вола | yam uzya vola: general greeting | |
| Хансер илен? | khanser ilen: how are you? | |
| Вўся | vusya: general greeting spoken in the Kazym dialect | |
| Вўся вула | vusya vula: general greeting spoken in the Kazym dialect | |
| Вўся вўлаты | vusya vulaty: general greeting spoken in the Kazym dialect | |
| Пәча ясән | pecha yasan: general greeting spoken in the Surgut dialect | |
| Пәтя ясән | petya yasan: general greeting spoken in the Surgut dialect | |
| Пәча вөла | pecha vola: general greeting spoken in the Surgut dialect | |
| Пәтя вăла | petya vala: general greeting spoken in the Surgut dialect | |
| Пәча вөлиттән | pecha volittan: general greeting spoken to two people in the Surgut dialect | |
| Пәтя вăлиттән | petya valittan: general greeting spoken to two people in the Surgut dialect | |
| Пәча вөлитәх | pecha volituh: general greeting spoken to three or more people in the Surgut dialect | |
| Пәтя вăлитәх | petya valituh: general greeting spoken to three or more people in the Surgut dialect | |
| Петя вола | petya vola: general greeting spoken in the Tromegan dialect | |
| Петя вола атте | petya vola atte: greeting spoken to a friend in the Tromegan dialect | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| Kumno phi long? | how are you? | |
| Nga khlain | reply to Kumno phi long | |
| Nga biang | reply to Kumno phi long | |
| Kumno? | how are you? | |
| Kumne | reply to Kumno | |
| Khublei | general greeting, literally "God bless" | |
| Khublei shibun | general greeting, literally "God bless/thank you very much" | |
| សួស្តី | suor sdei. general greeting | |
| ជំរាបសួរ | choum reap suor. general greeting | |
| អរុណសួស្តី | arun suor sdei. morning greeting | |
| រាត្រីសួស្តី | rea drei suor sdei. nighttime greeting | |
| សុខសប្បាយទេ | sok sabai te. how are you? | |
| សុខសប្បាយជទេ | sok sabai ji te. how are you? | |
| អ្នកសុខសប្បាយទេ? | niak sok sabai te. how are you? | |
| តើអ្នកសុខសប្បាយទេ? | tar niak sok sabai te. how are you? | |
| តើអ្នកសុខសប្បាយជាទេ? | tar niak sok sabai ji te. how are you? | |
| ខ្ងុំសុខសប្បាយទេ | khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ | |
| បាទ, ខ្ញុំសុខសប្បាយ | baht, khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ spoken by a man. | |
| ចា, ខ្ញុំសុខសប្បាយ | jah, khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ spoken by a woman. | |
| ភាស្វាគមន៍ | som swaakom: welcome greeting | |
| ស្វាគមន៍ | swaakom: welcome greeting | |
| Samai lə | general greeting | |
| Sambai lə | general greeting | |
| Simai lə | general greeting | |
| Yat lə | general greeting | |
| Jɔh mə | general greeting, "where are you going" | |
| Ta jɔh mə | greeting spoken to an elder man, "grandfather, where are you going" | |
| Ma jɔh mə | greeting spoken to an elder woman, "grandmother, where are you going" | |
| Jong teng jɔh mə | greeting spoken to an older man, "older uncle, where are you going" | |
| Jong aw jɔh mə | greeting spoken to an older man, "younger uncle, where are you going" | |
| Ma teng jɔh mə | greeting spoken to an older woman, "aunt, where are you going" | |
| Siə jɔh mə | greeting spoken to a younger man, "where are you going" | |
| Pə jɔh mə | greeting spoken to a younger woman, "where are you going" | |
| Assalamo alaikum | general greeting | |
| Tu keecha asus? | how are you? | |
| Bojam | reply to Tu keecha asus | |
| Ima|wa | general greeting | |
| Ama|wa | general greeting | |
| Mbamba tca //xaa ta | general greeting | |
| Tca //xaa ta | general greeting | |
| Saqarik | general greeting | |
| Saqarik, tat | general greeting spoken to a man | |
| Saqarik, tata'ib | general greeting spoken to a man | |
| Saqarik, nan | general greeting spoken to a woman | |
| Saqarik, nana'ib | general greeting spoken to a woman | |
| Xeq'ij | afternoon and evening greeting | |
| Xb'eqij | afternoon and evening greeting | |
| Xok aq'ab | evening greeting | |
| Jasmächa'? | how are you? | |
| Laa utz awach? | how are you? | |
| A utz awach la? | how are you? | |
| Sibalaj utz | reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la | |
| Utz maltiox | reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la | |
| Utz ya, maltiox chawe | formal reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la | |
|
Kickapoo [kic] (United States: Texas, Oklahoma and Kansas. Mexico.) |
||
| Ho | general greeting | |
| Aho | general greeting | |
| Taan eesipemaateθíani? | how are you? | |
| Wi mwega | general greeting | |
| Wi mwaro | general greeting | |
| Namwegai | general greeting | |
| Na atia | general greeting in the Mbeere dialect | |
| Kwabuka mana | general greeting | |
| Wamukanzia | general greeting | |
| Ndidze | general greeting | |
| Dzasindadze | general greeting | |
| Sinda | reply to Dzasindadze | |
| Zhoyo | welcome greeting | |
| うがみんせーら | ugaminseera: general greeting | |
| へーさやー | esaya: morning greeting | |
| じゃーにうもーいすよー | jaa ni umoo isu yoo: where are you going? | |
| Bwena lalai | general greeting | |
| Bwena kaukwa | morning greeting | |
| Bwena kaukwau | morning greeting in the Kaile'una dialect | |
| Bwena kwayai | afternoon greeting | |
| Bwena kwaiyai | afternoon greeting in the Kaile'una dialect | |
| Bwena kwoiyai | afternoon greeting in the Gawa dialect | |
| Bwena bogi | evening and nighttime greeting | |
| Kwatuli yokwa? | how are you? in the Kaile'una dialect | |
| Tolegu wala | reply to Kwatuli yokwa spoken by a man in the Kaile'una dialect | |
| Ilegu wala | reply to Kwatuli yokwa spoken by a woman in the Kaile'una dialect | |
| Vilegu wala | reply to Kwatuli yokwa spoken by a woman in the Kaile'una dialect | |
| Amakavam? | how are you? in the Kaile'una dialect | |
| Amakauvam? | how are you? in the Kaile'una dialect | |
| Ambe? | general greeting, "where are you going?" | |
| Ambeya? | general greeting, "where are you going?" | |
| Auka | general greeting | |
| Sauka | general greeting | |
| Pemeím jaay u' | general greeting | |
| Pemeím jaay miguá'ju | morning greeting | |
| Pemeím jaay miguá'ju ñiaay kuteey | afternoon greeting | |
| Pemeím jaay eñiaay kuteey | afternoon greeting | |
| Pemeím kuteey pemeyóo miguá’ju | nighttime greeting | |
| Kuteey pemeyóo miguá'ju | nighttime greeting | |
| Pemeím má'ay u'? | how are you? | |
| Mgaay, mgaay | reply to Pemeím má'ay u' | |
| Pemeyóot miguá'ju? | how are you? | |
| Mgaay iguá' | reply to Pemeyóot miguá'ju | |
| Pemeyóot tom má'ay u'? | how are you? spoken to a group of people | |
| Mgaay al mi'l yuu | reply to Pemeyóot tom má'ay u' | |
| Pemeyóot miyuu u'? | how are you? spoken to a group of people | |
| Mgaaylo tiyuu u' | reply to Pemeyóot miyuu u' | |
| Yaatáw é'? | how are you, literally "are you happy?" | |
| Ahá, yaatáw é' iguá | reply to Yaatáw é' | |
| Yaatáw et? | how are you, literally "are you happy?", spoken to a group of people | |
| Ahá, yaatáw et 'maay | reply to Yaatáw et | |
|
Kimaragang [kqr] (Malaysia: Sabah.) |
||
| Kotobian om kounsikaan | general greeting | |
| Kounsikaan minsusuvab | morning greeting | |
| Masuma? | how are you? | |
| Lamka? | how are you? | |
| Masuma vene lamka | reply to Masuma and Lamka | |
| Muanh'ó | general greeting | |
| Kiambote | general greeting | |
| Hé | general greeting | |
| Xé | general greeting | |
| Xenu | general greeting | |
| Muanh'ó | morning greeting | |
| Ndati? | how are you? | |
| Chiwa | reply to Ndati | |
| Uazekele kiebi? | morning greeting | |
| Uazekele? | morning greeting | |
| Ngazekele kiambote | reply to Uazekele | |
| Xé, eie kia se uazekele | reply to Uazekele | |
| Uazeka kiambote ngana | morning greeting | |
| Uazeka ngana | morning greeting | |
| Usuk'ó | nighttime greeting | |
| Eie uala kiambote? | how are you? | |
| Xé, kiambote | reply to Eie uala kiambote | |
| Muuga | general greeting spoken to one person | |
| Muugeni | general greeting spoken to a group | |
| Muuga baba | greeting spoken to a man one generation older than the speaker | |
| Muuga mama | greeting spoken to a woman one generation older than the speaker | |
| Muuga juju | greeting spoken to a person two generations older than the speaker | |
| Muuga mono | reply to Muuga and Muugeni | |
| Kwega | reply to Muuga and Muugeni | |
| Kathongi | reply to Muuga and Muugeni | |
| Kwantwa | general greeting | |
| Kwasingiso | general greeting | |
| Muga kairi | general greeting when seeing someone a second time ("hello again") | |
|
|
Uri umwega? |
how are you? to one person |
|
|
Ndi umwega |
reply to Uri umwega |
|
|
Ni ndi umwega |
reply to Uri umwega |
| Buri babeega? | how are you? to a group | |
| Turi babeega | reply to Buri babeega | |
| Niatia? | how are you? | |
| Ikwega | reply to Niatia | |
|
|
Otinda atia? |
how are you? to one person |
|
|
Ndatinda bwega |
reply to Otinda atia |
| Bwatinda atia? | how are you? to a group | |
| Twatinda bwega | reply to Bwatinda atia | |
| Muga rukiiri | morning greeting to one person | |
| Urere atia? | morning greeting to one person t | |
| Ndere bwega | reply to Urere atia | |
| Burere atia? | morning greeting to a group | |
| Turere atia | reply to Burere atia | |
|
Kinabatangan [dmg] (Malaysia: Sabah.) |
||
| Anu abar mu? | how are you? in the Sungai Makiang dialect | |
| Awarong | reply to Anu abar mu | |
|
Kinaray-a [krj] (Philippines: Iloilo and Antique provinces.) |
||
| Mayad nga adlaw | general greeting | |
| Mayad nga aga | morning greeting | |
| Manami nga aga | morning greeting | |
| Mayad nga hapun | afternoon greeting | |
| Manami nga hapun | afternoon greeting | |
| Mayad nga gabi-i | evening greeting | |
| Manami nga gabi-i | evening greeting | |
| Diin kaw maagto? | where are you going? | |
| Ano bay pamatyag mo? | how are you? | |
| Maayong adlaw | general greeting in the Karay-a dialect | |
| Maayong aga | morning greeting in the Karay-a dialect | |
| Maayong udto | noontime greeting in the Karay-a dialect | |
| Maayong hapon | afternoon greeting in the Karay-a dialect | |
| Maayong gabi | evening greeting in the Karay-a dialect | |
| Kumusta ka? | how are you? in the Karay-a dialect | |
| Mapembelo | general greeting | |
| Mapembelo vavene | reply to Mapembelo | |
| Saii | reply to Mapembelo | |
| Ukonile | general greeting | |
| Vavene | reply to Ukonile | |
| Ulamwihe | morning greeting | |
|
Kiowa [kio] (United States of America: west central Oklahoma.) |
||
|
|
Hááchò | general greeting, literally "how?" |
|
|
Háu èm fóihyôm dàu? | how are you? |
|
|
À fóihyôm dàu | reply to Háu èm fóihyômdàu |
|
|
Háu à fóihyôm dàu | reply to Háu èm fóihyômdàu |
| Hááchò èm tóyà? | how are you?, literally "how are you traveling?" | |
| Èm tóyà? | how are you?, literally "how are you traveling?" | |
| À fóihyôm tóyà | reply to Hááchò èm tóyà | |
| Wé | welcome greeting spoken to travelers | |
| Dày o dày èm chan | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to one person | |
| Dày o dày bà chan | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to two people | |
| Dày o dày mà chan | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to three or more people | |
| Achamegei | general greeting | |
| Chamegei | general greeting | |
| Chamegei mising | general greeting | |
| Mising | reply to Chamegei and Chamegei mising | |
| Chamegei lagok? | greeting, "how are the children?" | |
| Mauri | general greeting | |
| Ko na mauri | general greeting spoken to one person | |
| Kam na mauri | general greeting spoken to a group of people | |
| Ko uara? | how are you? spoken to one person | |
| Kam uara? | how are you? spoken to a group of people | |
| Ko uara te bong aei? | how are you today? | |
| Ko uara te ingaabong aei? | how are you? used in the morning | |
| Ko uara te b'akantai aei? | how are you? used in the afternoon | |
| Ko uara te tairiki aei? | how are you? used in the evening | |
| Ko rab'a, i marurung | reply to Ko uara | |
| Indéndé | general greeting | |
| Ndéndé | general greeting | |
| Yà | general greeting | |
|
Yàyàyà |
general greeting | |
| Idanloku? | how are you? in the Okrika dialect | |
| Ibime | reply to Idanloku in the Okrika dialect | |
|
Kisi, Southern [kss] (Liberia and Sierra Leone.) |
||
| Ise lawose | general greeting | |
| Wonikene | general greeting | |
| Nikene | general greeting | |
| Balika | welcome greeting | |
| Laossɛ | general greeting | |
| Balika | welcome greeting used south of Guéckédou | |
| Barika | welcome greeting used in Kissidougou | |
| Fäyya äddärkä | morning greeting in the Dobi and Soddo dialects | |
| Fäyyädär | nighttime greeting in the Dobi dialect | |
| Bäker ädär | nighttime greeting in the Soddo dialect | |
| Dähna ädär | nighttime greeting in the Soddo dialect | |
| Äššam | welcome greeting spoken to a person returning from a trip in the Dobi and Soddo dialects | |
| Muuga | general greeting | |
| Muugani | general greeting spoken to a group of people | |
| Mbote | general greeting | |
| Mbote na beno | greeting spoken to one person | |
| Mbote na nge | greeting spoken to a group of people | |
| Nge ke mbote? | how are you? | |
| Mu ke mbote | reply to Nge ke mbote | |
| Wapi faso? | how are you? | |
|
Kituba [mkw] (Congo-Brazzaville: Brazzaville and Pointe-Noire.) |
||
| Mbote | general greeting | |
| Wa faso? | how are you? | |
|
Klamath-Modoc [kla] (United States of America: Oregon.) |
||
| Waq lis ʔi | how are you? | |
| Dam ʔi dic gi | how are you? (literally: "are you well") | |
| Moo dic | reply to Waq lis ʔi and Dam ʔi dic gi | |
| Moo ʔan dic hoslta | reply to Waq lis ʔi and Dam ʔi dic gi | |
|
Koasati [cku] (United States of America: Louisiana, Texas, and Oklahoma.) |
||
| Cikáʔnó | general greeting spoken to one person | |
| Hacikáʔnó | general greeting spoken to a group of people | |
| Cikanoháš | older greeting | |
| Bosó | older greeting used when shaking hands | |
|
|
Kale m |
morning greeting |
|
|
Ne m |
evening greeting |
|
Niri m |
morning greeting in the Minimib dialect | |
|
Nak m |
evening greeting in the Minimib dialect | |
| Pelem monop | morning greeting | |
| Nang bejat tongtõ? | how are you? | |
| Bejat tongtõ? | how are you? | |
| Nang pelem tongtõ? | how are you? | |
| Pelem tongtõ? | how are you? | |
| Pelem tongtõ | reply to Nong pelem tongtõ | |
| Nemaydongama? | how are you? | |
| Nemaydongaba | reply to Nemaydongaba | |
| Ata khobor? | what's new? | |
| Nang beyangni thaki phuitra? | where have you come from? | |
| Bisang re'engwa? | where have you come from? | |
| Bisang? | where have you come from?, informal | |
| Namaskaara | general greeting | |
| Nin ennane ullira? | how are you? | |
| Ninga ennane ullira? | how are you? | |
| Ninga chaayitullira? | how are you? | |
| Ennane ullira? | how are you? | |
| Naan chaayilule | reply to Ennane ullira and Ninga ennane ullira | |
| Naan dyavada dhayethinji chaatithullo | reply to Ennane ullira and Ninga ennane ullira | |
| Undit aacha? | have you eaten? | |
| Namaste | general greeting | |
| Namaste me | general greeting | |
| Hɔiʔ modzeni ho? | how are you? | |
| Hɔiʔ modzeni ho dusaba? | how are you? | |
| Wibam ma | general greeting | |
| Nang wibam ma? | how are you? | |
| Wibam, thuon kiu we | reply to Nang wibam ma | |
|
|
Vagutu mage |
morning greeting |
|
|
Vaniuguana mage |
afternoon greeting |
| Phung kaham | morning greeting | |
| Sairik kaham | afternoon greeting | |
| Sal kaham | general daytime greeting | |
| Sanja kaham | evening greeting | |
| Hor kaham | nighttime greeting | |
| Bahai tong? | how are you? | |
| Nwng bahai tong? | how are you? | |
| Nwng kahamde? | how are you? | |
| Nwng kaham kwrwngde? | how are you? | |
| Nwng kaham kwrwngde tong? | how are you? | |
| Ang kahamno | reply to Bahai tong and Nwng bahai tong | |
| Au, ang kahamno | reply to Bahai tong and Nwng bahai tong | |
| Au kaham kwrwngno | reply to Nwng kaham kwrwngde and Nwng kaham kwrwngde tong | |
| Phaikaham | welcome greeting | |
| Lao hae? | general greeting, literally: "where are you going?" | |
| Lao hae ago? | general greeting, literally: "where are you going?" | |
| Fugonare kelina | morning greeting | |
| Nare keli | morning greeting | |
| Grufu keli | evening greeting | |
| Dʒàndɔ | general greeting | |
|
Kolami, Northwestern [kfb] (India.) |
||
|
राम राम |
rām rām: general greeting | |
|
सोय अंसितवा? |
sōy ansativā: how are you? | |
|
सोय अंसत |
sōy ansat: reply to सोय अंसितव | |
| Joden Daach | general greeting | |
| Jode Daach | general greeting | |
| Daach zesamme | general greeting | |
| Tach zesamme | general greeting | |
| Morje | morning greeting | |
| N'avend | evening greeting | |
| N'ovend | evening greeting | |
| Naach | nighttime greeting | |
| Wie is et? | how are you? | |
| Jot | reply to Wie is et | |
| Joot | reply to Wie is et | |
| Wie jäijd et? | how are you? | |
| Wie geiht et üch? | how are you? | |
|
|
Kaiwa |
general greeting |
| Kawakawai giyamaina | morning greeting | |
| Si ijya | general greeting | |
| Flaima | morning greeting | |
| Tulaima | morning greeting | |
| Baisima | afternoon greeting | |
| Waisma | afternoon greeting | |
| Dujama | evening greeting | |
| Asaiya? | how are you? | |
| Busaiyo | reply to Asaiya | |
|
|
Rien sepm |
morning greeting in the Wampukuamp dialect |
|
|
Wunoump sepm |
evening greeting in the Wampukuamp dialect |
| Erien sepm | morning greeting in the Yanimoi dialect | |
| Nomp sepm | evening greeting in the Yanimoi dialect | |
| Дыр ов | dyr ov: general greeting spoken to one person | |
| Дыр олö | dyr olö: general greeting spoken to a group | |
| Олат-вöлат | olat-bölat: general greeting | |
| Олат-вылат | olat-bylat: general greeting | |
| бур лун | bur lun: general daytime greeting | |
| бур асыв | bur asyv: morning greeting | |
| бур рыт | bur ryt: evening greeting | |
| Привет | priviet: informal greeting | |
| видза олан | vidza olan: general greeting spoken to one person | |
| видза оланныд | vidza olannyd: general greeting spoken to a group of people | |
| бур лун | bur lun: general daytime greeting | |
| бур асыв | bur asyv: morning greeting | |
| бур рыт | bur ryt: evening greeting | |
| бур вой | bur voi: nighttime greeting | |
| чолöм | cholöm: informal greeting | |
| Кыѕ олан? | kydz olan: how are you? | |
| Кыдзи олан? | kydzi olan: how are you? | |
| Аттьö, бура | attö bura: reply to Кыдзи олан | |
| Видза корам | vidza koram: welcome greeting | |
|
Kongo, San Salvador [kwy] (DR Congo: Congo River. Angola: Congo River.) |
||
| Mbote | general greeting | |
© 1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/
| नमस्कारु | namaskāru: general greeting | |
|
हॅलो |
helo: general greeting | |
|
देव बरी सकाळ दींव |
dev bari sakala dimva: morning greeting | |
|
देव बरी सांज दींव |
dev bari sañja dimva: afternoon greeting |
|
|
देव बरी रात दींव |
dev bari rāta dimva: nighttime greeting |
|
| तूं कसो आसा? | tūm kasō āsā: how are you? | |
| तूं कशी आसा? | tūm kaśī āsā: how are you? | |
| तूं कशें आसा? | tūm kaśem āsā: how are you? | |
| तूमी कशें आसात? | tūmī kaśem āsāta: how are you? | |
| तूमी कशी आसात? | tūmī kaśī āsāta: how are you? | |
| कशें आसा तूं? | kaśem āsā tūm: how are you? | |
| हांव बरो आसां | hāmva barō āsām: reply to तूं कसो/कशी/कशें आसा, तूमी कशें/कशी आसात and कशें आसा तूं | |
| N doon pɔɔn | morning greeting spoken to one person in the Likpakpaaln dialect | |
| Ni doon pɔɔn | morning greeting spoken to a group in the Likpakpaaln dialect | |
| I ni nwiin | afternoon greeting spoken to one person | |
| Ni ni nwiin | afternoon greeting spoken to a group | |
| I ni kijook | evening greeting spoken to one person | |
| Ni ni kijook | evening greeting spoken to a group | |
| Kijook pɔɔn | evening greeting | |
| Laafia | reply to greetings | |
| I pɔɔn kinyee? | how are you? spoken to one person | |
| Ni pɔɔn kinyee? | how are you? spoken to a group | |
| Ni chuu naa? | how are you? | |
| Ni chuu | reply to Ni chuu naa | |
| A pɔɔn | daytime greeting used the first time you see a person that day | |
| Aa pɔɔ ɔɔ | morning greeting spoken in the Likpakpaaln dialect | |
| Aa doon aa | morning greeting spoken in the Likoonli dialect | |
| I ni nsin | welcome greeting spoken to one person | |
| Ni ni nsin | welcome greeting spoken to a group | |
| Nsin pɔɔn | welcome greeting | |
| Assham | general greeting | |
| Ahadene | morning greeting | |
| Ahade | reply to Ahadene | |
| Eoltene | afternoon greeting | |
| Eolte | reply to Eoltene | |
| Enolle | reply to Eoltene | |
| Foltenne | reply to Eoltene | |
| Negaida? | how are you? | |
| Nibuholho | general greeting | |
| Wabukyire | general greeting | |
| Wasibire | afternoon greeting | |
| Yiriwa hi? | how are you? | |
| Nganeyo | reply to Yiriwa hi | |
| Uneyo? | how are you? | |
| Uneyo uthi? | how are you? | |
| Nganeyo | reply to Uneyo and Uneyo uthi | |
| Nganeyo ndeke | reply to Uneyo and Uneyo uthi | |
|
Koongo [kng] (Congo: Bas-Congo Province. Angola. Congo-Kinshasha.) |
||
| Mbote | general greeting | |
| Kiambote | general greeting | |
| Kiambote kiaku | general greeting spoken to one person | |
| Kiambote kieno | general greeting spoken to a group of people | |
| Kiambote tata | greeting spoken to a man | |
| Kiambote mama | greeting spoken to a woman | |
| Malembe mpolo | morning greeting | |
| Malembe nyale | afternoon and early evening greeting | |
| Kabungo yayé | late evening and nighttime greeting | |
| Wena matimpi? | how are you? | |
| Inga | reply to Wena matimpi | |
| Kolele? | how are you? (literally, "what news?") | |
| Kuambilu | general greeting in the Laadi dialect of Congo-Kinshasha | |
| C'ia | general greeting | |
| Ti'aà | general greeting in the Badwe'e dialect | |
| Refesa | greeting spoken one person who is arriving, literally "are you coming?" | |
| Buvutereva | greeting spoken to a group of people who are arriving, literally "are you coming?" | |
| Sifo eveva | general daytime greeting | |
| Ravasi | morning greeting, literally "have you slept?" | |
| Iresa | greeting spoken one person, literally "are you staying?" | |
| Jáovetu | informal greeting spoken by one woman to another woman | |
| Ni ategi beká ava erena | formal greeting, literally "I'm heartily greeting you" | |
| Ni ategi roro beká ava erena | formal greeting, literally "I'm heartily greeting you" | |
| Orokaiva | welcome greeting | |
| Oro | welcome greeting | |
|
|
Inomka | morning greeting |
|
|
Inom | nighttime greeting |
| !kai //oab | morning greeting | |
| !kai tsēb | afternoon greeting | |
| !kai !uib | evening greeting | |
| Əssalamu ʕalaykum | general greeting | |
| 안녕하십니까 | annyeong hasimnikka: general greeting | |
| 안녕하세요 | annyeong haseyo: informal greeting | |
| 안녕 | annyeong: informal greeting | |
| 안녕히 주무셨습니까 | annyeonghi jumushossomnikka: morning greeting | |
| 안녕히 주무셨어요 | annyeonghi jumushossoyo: morning greeting | |
| 좋은아침입니다 | joun achimipnida: morning greeting | |
| 좋은아침 | joun achim: morning greeting | |
| 좋은저녁입니다 | joun jonyokipnida: evening greeting | |
| 좋은밤입니다 | joun bamipnida: nighttime greeting | |
|
어떻게 지내세요 |
eotteoke jinaeseyo: how are you? | |
| 잘 지대요 | jal jinaeyo: reply to 어떻게 지내세요 | |
| 어떠십니까? | eottoshimnikka: how are you? | |
|
어떻게 지내십니까 |
eotteoke jinaesimnikka: how are you? | |
| 잘 지넸습니까? | jal jinaesimnikka: how are you? | |
| 잘 지냅니다 | jal jinaemnida: reply to 어떻게 지내십니까 and 잘 지넸습니까 | |
| 잘 지냅니다, 감사합니다 | jal jinaemnida gamsahamnida: reply to 어떻게 지내십니까 | |
| 잘 지내셨어요 | jal jinaeshossyo: how are you? | |
| 잘 지냈어요 | jal jinaessoyo: reply to 잘 지내셨어요 | |
| 네 | ne: reply to 잘 지내셨어요 | |
|
식사하셨어요 |
shiksa hashossoyo: have you eaten? | |
|
|
eodi gani: informal greeting, literally "are you going somewhere" | |
|
|
eung, eodi ga: reply to
|
|
| 어서 오세요 | eoseo oseyo: welcome greeting | |
| 환영함니다 | hwanyeong hamnida: welcome greeting | |
| 안녕하십네까 | annyeong hashipnegga: general greeting in Pyongyang dialect (평안) | |
| 안녕하싴콰 | annyeong hasikkwa: general greeting in the Jeju dialect (제주방언) | |
| 반갑시오 | ban gapsio: general greeting in the Jeju dialect (제주방언) | |
| 혼저옵서예 | honjeo opseoye: welcome greeting in the Jeju dialect (제주방언) | |