|
|
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Kaapor [upv] (Brazil: Maranhão.) | ||
|
Ko ihẽ ajur |
greeting spoken by a visitor | |
|
Ko nde erejur |
reply to Ko ihẽ ajur | |
|
Ko nde ere'ãi |
general greeting, literally "you are here" | |
| Ko | reply to Ko nde ere'ãi | |
|
Ko nde erejur |
general greeting spoken to a visitor, "you came" | |
| Ajur | reply to Ko nde erejur | |
| Kaba [ksp] (Central African Republic: Ndélé and Birao Subprefectures.) | ||
| Nuourouwo | general greeting | |
| Koro | morning greeting | |
| Kaba Démé [kwg] (Chad: Moyen-Chari. Central African Republic.) | ||
| Làléè | general greeting | |
| Làléè-sé | general greeting | |
| Ógò tú ù? | general greeting, "do you exist?" | |
| Mógò tú | reply to Ógò tú ù, "I exist" | |
| Ínjī bé à wɔ? | how are you? | |
| Úndūrū wɔ à wɔ? | morning greeting, "have you woken up?" | |
| Néyí ndúrū tú ù? | morning greeting spoken to a man, "has your wife woken up?" | |
| Íɓí tàré wɔ ɔ? | afternoon greeting, "are you already up?" | |
| Míɓí tàré wɔ | reply to Íɓí tàré wɔ ɔ, "I'm already up" | |
| Mí nāhā jɔí tú | greeting spoken by a visitor | |
| Kaba Naa, Sara [kwv] (Chad: Moyen-Chari. Central African Republic.) | ||
| Ī ndū lá kō? | morning greeting, "are you already awake?" | |
| Àā, mí ndū kō | reply to Ī ndū lá kō | |
| Í gélì kō | afternoon greeting to one person | |
| Í gélìi kō | afternoon greeting to a group | |
| À kí njɔ̀kɔ̀ k̀é? | how are you? | |
| À kí njɔ̀gé? | how are you? | |
| À kí nè ɓèrè k̀é? | how are you? | |
| À béè k̀é | reply to À kí nè ɓèrè k̀é | |
| Kabardian [kbd] (Russia: Kabardino-Balkaria.) | ||
| Уузыншэм | uuzynshem: general greeting spoken to one person | |
| Фыузыншэм | fyuzynshem: general greeting spoken to a group of people | |
| Дауэ ущыт? | daue uschyt: how are you? | |
| Салам алейкум | salam aleikum: general greeting used by Muslim men | |
| Уи пщэдджыжь ф|ыуэ | ui pscheddzhyzh fyue: morning greeting spoken to one person | |
| Уи махуэ ф|ыуэ | ui mahue fyue: afternoon greeting spoken to one person | |
| Уи пщыхъэщхъэ ф|ыуэ | ui pschyheschhe fyue: evening greeting spoken to one person | |
| Фи пщэдджыжь ф|ыуэ | fi pscheddzhyzh fyue: morning greeting spoken to a group | |
| Фи махуэ ф|ыуэ | fi mahue fyue: afternoon greeting spoken to a group | |
| Фи пщыхьэщхьэ ф|ыуэ | fi pschyheschhe fyue: evening greeting spoken to a group | |
| |уэхуф| пхъухъу апщий | uehuf phuhu apschii: greeting spoken to a person who is working | |
| Гъуэгужь апщий | g'ueguzh' apshchii: greeting to a person passing by "may your path be lucky" | |
| Гъуэгуф|ыж апщий | g'uegufyzh apshchii: greeting to a person passing by "may your path be lucky" | |
| Маф|охъу апщий | mafohu apshchii: greeting to a person sitting by a fire, "may your fire be good" | |
| Къеблагъэ | keblage: welcome greeting | |
| Ф|ыкъеблагъэ | fi keblage: welcome greeting | |
| Kabiyè [kbp] (Togo: Kara region.) | ||
|
Ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to one person | |
|
Ílìwá lέ |
morning greeting spoken to a group | |
|
Dadja ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to an older man | |
|
Daɖo ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to an older woman | |
|
Ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to one person | |
| Ŋguyá cámìyɛ na? | morning greeting | |
| Mɔnguya alafɩa | reply to Ŋguyá cámìyɛ na | |
| Ŋɖó cámìyɛ na? | morning greeting | |
| Ñánà wísì | afternoon greeting | |
| Ñánà ɖánaɣ | evening greeting | |
| Ñánà ɖóó | nighttime greeting | |
|
Ŋwɛ alafɩa? |
how are you? | |
| Alafɩa wɛ? | how are you? | |
| Alafɩa | reply to Alafɩa wɛ | |
| Yáá, alafɩa | reply to Alafɩa wɛ | |
| Tálì ɖéw | welcome greeting | |
| Kábìtɛ | welcome greeting spoken to one person | |
| Kábìtɛ wá | welcome greeting spoken to a group | |
| Kabuverdianu [kea] (Cape Verde Islands.) | ||
| Olá | general greeting in the Sotavento [kea-sot] and Barlavento [kea-bar] dialects | |
| Bon dia | morning greeting in the Sotavento [kea-sot] and Barlavento [kea-bar] dialects | |
| Bo tardi | afternoon greeting in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
| Boa tardi | afternoon greeting in the Barlavento dialect [kea-bar] | |
| Bo noiti | evening and nighttime greeting in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
| Boa noiti | evening and nighttime greeting in the Barlavento dialect [kea-bar] | |
| Modi ki bu sta? | how are you? in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
| Tudu fixe? | how are you? in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
| Fixe | reply to Tudu fixe in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
| Tudu dretu? | how are you? in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
| Dretu | reply to Tudu dretu in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
| Ez korp? | how are you? in the Sotavento dialectof Brava Island [kea-sot] | |
| Coma nho 'sta? | how are you? spoken to a man in the Barlavento dialect [kea-bar] | |
| Coma nha 'sta? | how are you? spoken to a woman in the Barlavento dialect [kea-bar] | |
| Coma bo 'sta? | how are you? informal in the Barlavento dialect [kea-bar] | |
| Kabyle [kab] (Algeria.) | ||
| Azul | general greeting (written as ⴰⵣⵓⵍ in Tifinagh) | |
| Azul felekh | general greeting spoken to a man | |
| Azul felem | general greeting spoken to a woman | |
| Azul felawen | general greeting spoken to a group | |
| Salamu elikum | general greeting spoken to a man | |
| Leaslama | reply to Salamu elikum | |
| Akhir | general greeting | |
| Alkhir | general greeting | |
| Sbah lkhir | morning greeting | |
| Sbah lkhir d lhafiya | reply to Sbah lkhir | |
| Mselkhir | evening greeting | |
| Mselkhir d lhafiya | reply to Mselkhir | |
| Amrehva yiswen | welcome greeting | |
| Ansuf yiswen | welcome greeting (written as ⴰⵏⵚⵓⴼ ⵢⵉⵙⵡⴻⵏ in Tifinagh) | |
| Kachchi [kfr] (India: Gujarat.) | ||
| Tu ki ayye? | how are you? | |
| Ki ayyo? | how are you? | |
| Ay ki ayyo? | how are you? spoken to an elder | |
| Aon theek ayyo | reply to Ki ayyo, Ay ki ayyo, and Aon theek ayyo | |
| Halya | welcome greeting | |
| Kadazan, Coastal [kzj] (Malaysia: Sabah.) | ||
| Kotobian doungosuvab | morning greeting | |
| Kotobian doungadau | afternoon greeting | |
| Kotobian minsosodop | evening greeting | |
| Kotobian doungotuvong | nighttime greeting | |
| Onu abal nu? | how are you? | |
| Avasi toomod | reply to Onu abal nu | |
| Avasi zou | reply to Onu abal nu | |
| Kopivosian pisompuruan | welcome greeting | |
| Kadiwéu [kbc] (Brazil: Mato Grosso do Sul.) | ||
| Ele nigôi | general greeting | |
| Ele gocidi | afternoon greeting spoken by men | |
| Ele awii | afternoon greeting spoken by women | |
| Akami ele? | how are you? spoken by a man | |
| Aami ele? | how are you? spoken by a woman | |
| Eemoda ele | reply to Akami ele and Aami ele by a man | |
| Eyomoda ele | reply to Akami ele and Aami ele by a woman | |
| Kadu [kbc] (Myanmar.) | ||
| Atá yōkzípánlá? | general greeting, "have you finished eating?" | |
| Yōk zípán | reply to Atá yōkzípánlá, "I am finished eating" | |
| Zípán | reply to Atá yōkzípánlá, "finished eating" | |
| Nāng hàpà nāngkalá? | where are you going? | |
| Hàpà nāngkalá? | where are you going? | |
| Kagayanen [cgc] (Philippines.) | ||
| Miad na sellem | morning greeting | |
| Indi ka galin? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Indi ka punta? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Indi ka punta anduni? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Untan nang | reply to Indi ka galin and Indi ka punta | |
| Tagbalay | greeting spoken when arriving at a house | |
| Kaon pla | reply to Tagbalay | |
| Manaik ka | welcome greeting, "come on up" | |
| Dayon ka | welcome greeting, "come in" | |
| Kafa [kbr] (Ethiopia: Bonga and Oromia.) | ||
| Diggo | general greeting | |
| Waama diggoona beetine | general greeting spoken to one person | |
| Waama diggoona beetote | general greeting spoken to a group | |
| Diggoona qeyetine? | morning greeting | |
| Diggoona heechetine? | afternoon and evening greeting | |
| Aabichaabeetine? | how are you? | |
| Beemo aabichiibeete? | how are you?, literally, "how are you living?" | |
| Beet | reply to Aabichaabeetine and Beemo aabichiibeete | |
| Wodaabeetine? | how are you?, literally, "are you fine?" | |
| Wodaabeet | reply to Wodaabeetine | |
| Kechecho | greeting used when visiting, literally "the owner of the house" | |
| Waama diggoona waatine | welcome greeting spoken to one person | |
| Waama diggoona waatote | welcome greeting spoken to a group | |
| Kagulu [kki] (Tanzania: Morogoro and Dodoma.) | ||
| Bahoni? | general greeting | |
| Haswanu | reply to Bahoni | |
| Haswamu | reply to Bahoni | |
| Ligoya | general greeting | |
| Msinda nhani? | morning greeting | |
| Chisinda fiswanu | reply to Msinda nhani | |
| Chikugendelela fiswanu | reply to Msinda nhani | |
| Kaili Da'a [kzf] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
| Tabe | general greeting | |
| Salama pagi | morning greeting | |
| Salama sore | afternoon and evening greeting | |
| Mpaka ri umba? | where are you going? | |
| Mpaka ri umba komi? | where are you going? | |
| Mpaka ri jai komi | reply to Mpaka ri umba and Mpaka ri umba komi, "I'm going to your house" | |
| Kami aga manjayonjayo | reply to Mpaka ri umba and Mpaka ri umba komi, "I'm going for a walk" | |
| Peponemo wemai | welcome greeting, "come in" | |
| Kaili, Ledo [lew] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
| Tabe | general greeting | |
| Nuapa kareba? | how are you? | |
| Berimba kareba? | how are you? informal | |
| Kareba nabelo | reply to Nuapa kareba and Berimba kareba | |
| Hau riyumba? | where are you going? | |
| Nakavamo | welcome greeting | |
| Kaingáng [kgp] (Brazil.) | ||
| Mũnĩja | general greeting | |
|
|
general greeting | |
| Mahâ | general greeting used in Icatu | |
| Há tyui | informal greeting | |
| Oá | greeting used to call a man from a distance | |
| Já | greeting used to call a woman from a distance | |
| Ãmỹ há? | how are you? spoken to one person | |
| Ãjag mỹ há? | how are you? spoken to a group of people | |
| Há | reply to Ãmỹ há and Ãjag mỹ há | |
| Kairak [ckr] (Papua New Guinea: East New Britain Province.) | ||
| Baughagi | nighttime greeting | |
| Kairiru [kxa] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
| Koliek piye? | general greeting, literally "where are you going" | |
| Jmejem mokin | morning greeting | |
| Worryang mokin | daytime greeting | |
| Apuong mokin | afternoon and early evening greeting | |
| Rurr mokin | nighttime greeting | |
| Kakwa [keo] (Uganda: Koboko District. South Sudan: Yei county. Democratic Republic of the Congo: Aru and Faradje.) | ||
| Kulia adinyo | general greeting | |
| Kala Lagaw Ya [mwp] (Australia: Torres Strait Islands.) | ||
| Yawa | general greeting spoken to one person | |
| Yawal | general greeting spoken to a group of people | |
| Sew ngapa | greeting spoken by a visitor | |
| Wa | reply to Sew ngapa | |
| Sauki | greeting spoken to a person passing by | |
| Siaupa | greeting spoken to a person passing by | |
| Sawa | reply to Siaupa | |
| Wa | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Woo | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Alo | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Midh midh | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Kapu bœthaynga | morning greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Kapu gœyga | daytime greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Kapu kut | afternoon greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Kapu kubil | eveninging and nighttime greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Ngi midh? | how are you? to one person in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Ngipel midh? | how are you? to two people in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Ngitha midh? | how are you? to three or more people in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
| Balabayginga | reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh | |
| Ngai balabaiginga | reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh | |
| Matha ngœdhagidh | reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh | |
| Ngi midhadh? | how are you? to one person in the Kawalgau Ya dialect | |
| Ngipel midhadh? | how are you? to two people in the Kawalgau Ya dialect | |
| Ngitha midhadh? | how are you? to three or more people in the Kawalgau Ya dialect | |
| Ni midhadh? | how are you? to one person in the Kulkalgau Ya dialect | |
| Nipel midhadh? | how are you? to two people in the Kulkalgau Ya dialect | |
| Nitha midhadh? | how are you? to three or more people in the Kulkalgau Ya dialect | |
| Kapu moegi bathaynga | morning greeting in the Mabuiag dialect | |
| Kapu goeyga | daytime greeting in the Mabuiag dialect | |
| Kapu kuuta | afternoon greeting in the Mabuiag dialect | |
| Kapu kubil | evening and nighttime greeting in the Mabuiag dialect | |
| Ni midhikidh? | how are you? to one person in the Mabuiag dialect | |
| Nipel midhikidh? | how are you? to two people in the Mabuiag dialect | |
| Nitha midhikidh? | how are you? to three or more people in the Mabuiag dialect | |
| Matha mina | reply to Ni midhikidh, Nipel midhikidh, and Nitha midhikidh | |
| Ngay matha mamuy | reply to Ni midhikidh, Nipel midhikidh, and Nitha midhikidh | |
| Kalabari [ijn] (Nigeria.) | ||
| Ibaatẹ | morning greeting | |
| Baatẹ | morning greeting | |
| Baawẹrịa | evening greeting | |
| Baba | nighttime greeting | |
| Ndẹ ndẹ? | how are you? | |
| Tọbra? | how are you? | |
| Ibim | reply to Tọbra | |
| Ibiwirere | reply to Tọbra | |
| Botẹ | welcome greeting | |
| Alụa | welcome greeting | |
| Kalagan [kqe] (Philippines: Davao.) | ||
| Assalamo alaykom |
general greeting used by Muslims |
|
| Alaykom issalam | reply to Assalamo alaykom | |
| Komosta kaw? | how are you? | |
| Madayaw gihapon | reply to Komosta kaw | |
| Wain kaw magasikun? | greeting spoken to someone arriving, "where did you come from?" | |
| Makain kaw? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
| Makain kaw kadto? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
| Madin kaw? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
| Madin kaw paduug? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
| Adto gaid | reply to Makain kaw, Makain kaw kadto, Madin kaw, and Madin kaw paduug | |
| Kamo sa kadi | greeting spoken to a visitor, "it's you!" | |
| Panaos adi | welcome greeting, "come in" | |
| Pag-ingkod | welcome greeting, "have a seat" | |
| Suod kamo | welcome greeting | |
| Kalam [kmh] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
|
Niri m |
morning greeting in the Minimib dialect | |
|
Nak m |
evening greeting in the Minimib dialect | |
| Kalami [gwc] (Pakistan: Indus Kohistan District.) | ||
| Asalaam aleikum | general greeting | |
| Kalanga [kck] (Botswana and Zimbabwe.) | ||
| Dumilani | general greeting | |
| Mamuka tjini? | how are you? | |
| Ndamuka | reply to Mamuka tjini | |
| Ndamuka totibathu | reply to Mamuka tjini | |
| Mashwa tjini? | how are you? | |
| Ndashwa | reply to Mashwa tjini | |
| Kutjani? | how are you? | |
| Kalanguya [kak] (Philippines: Nueva Vizcaya and Ifugao.) | ||
| Pahad ni agsapa | morning greeting in the Kayapa dialectt | |
| Pahad ni madem | afternoon greeting in the Kayapa dialect | |
| Pahad ni malabi | evening greeting in the Kayapa dialect | |
| Mayat ni aghapa | morning greeting in the Tinoc dialect | |
| Mayat ni magiwid | afternoon greeting in the Tinoc dialect | |
| Mayat ni me egew | afternoon greeting in the Tinoc dialect | |
| Mayat ni malabi | evening greeting in the Tinoc dialect | |
| Kalasha [kls] (Pakistan: Chitral.) | ||
| Ishpáta | general greeting | |
| Ishpáta báya | general greeting to a man | |
| Ishpáta bába | general greeting to a woman | |
| Prusht adu | general greeting | |
| Abúrja | informal greeting | |
| Abúj | informal greeting | |
| Prusht thi ái e? | how are you? | |
| Prusht, khodáyas meharbáni | reply to Prusht thi ái e | |
| Tabiyet prusht? | how are you? | |
| Prusht | reply to Tabiyet prusht | |
| Prusht taza? | how are you? | |
| Bo prusht | reply to Prusht taza | |
| Abúji e? | morning greeting | |
| Kalhíphona [crb] (Dominica, Lesser Antilles, and Saint Vincent and the Grenadines.) | ||
| Mábuwika | general greeting | |
| Iná | reply to Mábuwika | |
| Takahi | informal greeting | |
| Matehaba | morning greeting | |
| Matawine | evening and nighttime greeting | |
| Itá biyá? | how are you? | |
| Aweretina | reply to Itá biyá | |
| Irufutina | reply to Itá biyá | |
| Awére | how are you? | |
| Awére | reply to Awére | |
| Mabrika | welcome greeting | |
| Kalinga, Limos [kmk] (Philippines.) | ||
| Nanligwatam? | greeting spoken to a person who is arriving, "where are you coming from?" | |
| Sin nat ayam? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Umuyak sidi | reply to Nanligwatam and Sin nat ayam | |
| Apu | general greeting spoken when approaching a house | |
| Aweyyu | general greeting spoken to a person arriving | |
| Lumnok kayu | welcome greeting, "come in" | |
| Kalinga, Lower Tanudan [kml] (Philippines.) | ||
| Dinu nalpuwam? | greeting spoken to a person who is arriving, "where are you coming from?" | |
| Dinu ayam? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Iyak si andi | reply to Dinu nalpuwam and Dinu ayam | |
| Tagu |
general greeting spoken when approaching a house |
|
| Awwayyu |
general greeting spoken to a person arriving |
|
| Sumakaykayu | welcome greeting, "come in" | |
| Kalinga, Lubuagan [knb] (Philippines: Luzon) | ||
| Napiye un al-algaw | daytime greeting in the Balbalasang dialect [knb-bal] | |
| Napiye un lafi | nighttime greeting in the Balbalasang dialect [knb-bal] | |
| Mamfyayo al-algaw | daytime greeting in the Guinaang dialect [knb-gui] | |
| Kalinga, Southern [ksc] (Philippines: Pinukpuk.) | ||
|
Napiya un algaw |
daytime greeting | |
| Napiya un gidgidam | morning greeting | |
| Napiya un labi | evening greeting | |
| Taku | general greeting spoken when approaching a house | |
| Wayyu | general greeting spoken to a person arriving | |
| Umayam? | where are you going? | |
| Aschi | reply to Umayam, "over there" | |
| Marpuwam? | where are you coming from? | |
| Lumnòayu | welcome greeting, "come in" | |
| Kalispel-Pend D'Oreille [fla] (United States of America: Washington and Montana.) | ||
| Lemtsh | general greeting | |
| Lemlemtsh | general greeting | |
| ʔa xest skwekwst | morning greeting | |
| ʔe xest skwekwst | reply to ʔa xest skwekwst | |
| ʔa xest sxlxalt | midday greeting | |
| ʔe xest sxlxalt | reply to ʔa xest sxlxalt | |
| ʔa xest snyakwqéy | afternoon greeting | |
| ʔe xest snyakwqéy | reply to ʔa xest snyakwqéy | |
| ʔa xest sculxw | evening greeting | |
| ʔe xest sculxw | reply to ʔa xest sculxw | |
| ʔa xest skwkwʔec | nighttime greeting | |
| ʔe xest skwkwʔec | reply to ʔa xest skwkwʔec | |
| Kalkutung [ktg] (Australia: Queensland.) | ||
| Nawo | general greeting | |
| Kammanuroo kaamp | general greeting (calque of "good day") | |
| Kallahan, Keley-i [ify] (Philippines.) | ||
| Immali kami | general greeting | |
| Attu lawwan mu? | where are you going? | |
| Kalmyk-Oirat [xal] (Russia, China, and Mongolia.) | ||
|
Мендвт |
mendvt: general greeting |
|
|
Менд |
mend: informal greeting |
|
| Сян хонвт |
xyang honvt:morning greeting |
|
| Сян бяант |
xyang byaant: afternoon greeting |
|
| Ёрюн ээвртя болтха |
yoryun eevrtya boltkha: morning greeting |
|
| Ёдр нарта болтха |
yodr narta boltkha: afternoon greeting |
|
| Асхн тёвкнюн болтха |
askhn tyovknyun boltkha: evening greeting |
|
| Ямаран бяанят |
yamaran byaanyat: how are you? |
|
|
Сян |
xyang: reply to Ямаран бяанят |
|
|
Ханджанав, сян |
khandzhanav xyang: reply to Ямаран бяанят |
|
|
Ямаран бяана? |
yamaran byaana: how are you? |
|
|
Гем уга |
gem uga: reply to Ямаран бяана |
|
|
Ирхитн эрҗәнәвидн |
irkhitn ergenevidn: welcome greeting |
|
| Kaluli [bco] (Papua New Guinea: Southern Highlands Province.) | ||
| Fafi | general greeting | |
| Ge wangōwo? | how are you? | |
| Ge oba hanaya? | where are you going? | |
| Kamano [kbq] (Papua New Guinea: Eastern Highlands Province.) | ||
|
Ferure |
general greeting |
|
| Knarero mni'nano? | general greeting | |
| Knare' mni'nano? | general greeting | |
| Mni'nano? | general greeting | |
| Nenterane | morning greeting | |
| Kinage | afternoon and evening greeting | |
| Kenagere | nighttime greeting | |
| Ama ano? | welcome greeting to a person who is arriving | |
| Ama oe | reply to Ama ano | |
| Kamara [jmr] (Ghana: Middle Northern Region.) | ||
| Ansuma | morning greeting | |
| Antire | evening greeting | |
| Kamas [xas] (Russia: Sayan Mountains.) | ||
| Амна' | amna': welcome greeting, "have a seat" | |
| Сыги бу быдэ' | sygi bu bydə': welcome greeting, "drink tea" | |
| Kamasau [kms] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
| Nu guadi | greeting spoken to a person arriving, "you've come" | |
| Nge gadi | reply to Nu guadi spoken by one person, "I've come" | |
| Be ghandi | reply to Nge gadi, "alright, you come" | |
| Nungoqi wandi | greeting spoken to a group of people arriving, "you've come" | |
| Beghi badi | reply to Nungoqi wandi spoken by a group, "we've come" | |
| Be wandi | reply to Beghi badi, "alright, you come" | |
| Nu muainde kuo? | where are you going? spoken to one person | |
| Nu maide guo? | where are you going? spoken to one person in the Ghini dialect | |
| Nge wuny mbe ko | possible reply to Nu muainde kuo, "I'm going to the garden" | |
| Nge baj pe ko | possible reply to Nu muainde kuo, "I'm going to my house" | |
| Nge moyu nde ko | possible reply to Nu muainde kuo, "I'm going to see my mother" | |
| Nungoqi muainde wo? | where are you going? spoken to a group | |
| Beghi dabo po uumo meri bad | possible reply to Nungoqi muainde wo, "we're going to the bush to hunt for game" | |
| Nungoqi pughe gri was? | how are you? spoken to a group (to ask about health; not a common greeting) | |
| Kamayo [kyk] (Philippines.) | ||
| Madayaw | general greeting | |
| Madayaw na adlaw | general daytime greeting | |
| Madayaw na buntag | morning greeting | |
| Madayaw na hapon | afternoon greeting | |
| Madayaw na dum | evening greeting | |
| Kamba [kam] (Kenya.) | ||
| Naata | general greeting | |
| Ngethi | general greeting | |
| Ũvoo | general greeting | |
| Wemuseo? | how are you? to one person | |
| Mweaseo? | how are you? to a group of people | |
| Wimuseo? | how are you? | |
| Nimuseo | reply to Wimuseo | |
| Ũvoo waku? | how are you? to one person | |
| Ũvoo wenyu? | how are you? to a group of people | |
| Waamuka ata? | morning greeting | |
| Niwaamuka | morning greeting spoken to one person | |
| Nimwaamuka | morning greeting spoken to a group of people | |
| Watinda ata? | afternoon greeting | |
| Wakya | greeting spoken to children | |
| Aa | reply to Wakya | |
| Ũvoo wa wia? | greeting to a person working, "how is work?" | |
| Ti muthuku | reply to Ũvoo wa wia | |
| Kambaata [ktb] (Ethiopia.) | ||
| Tumma galtenta? | morning greeting | |
| Kambera [xbr] (Indonesia.) | ||
| Nggi lua mu? | general greeting, literally "where are you going?" | |
| Kamviri [xvi] (Afghanistan: Lower Bashgal Valley.) | ||
| Li'o | general greeting to a man | |
| L'e | general greeting to a woman | |
| V'ou | reply to Li'o and L'e | |
| Kâ'i | reply to Li'o and L'e | |
| Lesta sha? | how are you? | |
| Kor yenji? | where are you going? | |
| Ka unji? | what are you doing? | |
| Kamwe [hig] (Nigeria: Adamawa.) | ||
| Samə | general greeting | |
| Samə, samə | general greeting | |
| Kanakanabu [xnb] (Taiwan: Minchuan.) | ||
|
Maman |
how are you? | |
|
Maman |
reply to
Maman |
|
| Kanauji [bjj] (India.) | ||
| Namaste | general greeting | |
| Kandas [kqw] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
| Wakak na kobot | morning greeting | |
| Wakak na mirum | nighttime greeting | |
| Kanembu [kbl] (Chad: Kanem, Lac, and Hadjer-Lamis.) | ||
| Ki lafia? | how are you? | |
| Ki lafali | reply to Ki lafia | |
| N'da gunu? | how are you?, "how's the tiredness?" | |
| Gunu diyé | reply to N'da gunu | |
| N'da sol? | how are you?, "how's the tiredness?" | |
| Sol diyé | reply to N'da sol | |
| Kaningkom-Nindem [kdp] (Nigeria: Kaduna state.) | ||
| Wáà súnà | morning greeting | |
| Yáà nsórí | afternoon greeting | |
| Yeni a wo? | how are you? | |
| Kanju [kbe] (Australia: Queensland.) | ||
| Mini gamballagu | general greeting | |
| Kankanaey [kne] (Philippines: Luzon.) | ||
| Gawis ay agew | general greeting | |
| Gawis ay agew mo | general greeting spoken to one person | |
| Gawis ay agew yo | general greeting spoken to a group of people | |
| Gawis ay agsapa | morning greeting | |
| Gawis ay agsapa mo | morning greeting spoken to one person | |
| Gawis ay agsapa yo | morning greeting spoken to a group of people | |
| Mayat ay agsapa | morning greeting | |
| Gawis ay malem | afternoon greeting | |
| Gawis ay malem mo | afternoon greeting spoken to one person | |
| Gawis ay malem yo | afternoon greeting spoken to a group of people | |
| Mayat ay masdem | afternoon greeting | |
| Gawis ay labi | evening greeting | |
| Gawis ay labim | evening greeting spoken to one person | |
| Gawis ay labi yo | evening greeting spoken to a group of people | |
| Mayat ay labi | evening greeting | |
| Nagapuam? | greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") | |
| Nalpuam? | greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") | |
| Umayam? | greeting spoken to a person leaving a village ("where are you going") | |
| Umeyam? | greeting spoken to a person leaving a village ("where are you going") | |
| Kankanay, Northern [xnn] (Philippines: Luzon.) | ||
| Gawis ay agew | general greeting | |
| Gawis ay agsapa | morning greeting | |
| Gawis ay malen | afternoon greeting | |
| Gawis ay labi | evening greeting | |
| Nagopowam? |
greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") |
|
| Nalpowam? |
greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") |
|
| Omayam? |
greeting spoken to a person leaving a village ("where are you going") |
|
| Omeyak isdi | reply to Omayam | |
| Apu |
general greeting spoken when approaching a house |
|
| Immali kayo |
general greeting spoken to a person arriving |
|
| Immali ka oppay |
general greeting spoken to a person arriving |
|
| Kannada [kan] (India.) | ||
| ನಮಸ್ಕಾರ | namaskaara: general greeting | |
| ನಮಸ್ತೆ | namaste: general greeting | |
| ಏನು ಸಮಾಚಾರ | enu samaachaara: informal greeting | |
| ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ? | nivu hegiddira: how are you? | |
| ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ | nanu chenagiddene: reply to ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ | |
| ಹೇಗಿದ್ದೀರ? | hegiddira: how are you? | |
| ಹೇಗಿದ್ದೀಯ? | hegiddiya: how are you? | |
| ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ | nchenagiddene: reply to ಹೇಗಿದ್ದೀರ and ಹೇಗಿದ್ದೀಯ | |
| ನಾ ಚಲೋ ಅದೀನಿ | naan cennagiddeene: reply to ಹೇಗಿದ್ದೀರ and ಹೇಗಿದ್ದೀಯ | |
| ನಾನ್ ಚೆನ್ನಗಿದ್ದೇನೆ | naa calo adiini: reply to ಹೇಗಿದ್ದೀರ and ಹೇಗಿದ್ದೀಯ | |
| ಅಥವಾ ಕ್ಷೇಮನಾ? | athavaa kshemanaa: how are you? | |
| ಶುಭೋದಯ | shubhodaya: morning greeting | |
| ಶುಭ ಮುಂಜಾನೆ | shuba mumjane: morning greeting | |
| ಶುಭ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ | shuba mahdyana: afternoon greeting | |
| ಶುಭ ಸಾಯಂಕಾಲ | shuba saayankaala: evening greeting | |
| ಶುಭ ರಾತ್ರಿ | shuba raatri: evening greeting | |
| ಸ್ವಾಗತ | svaagata: welcome greeting | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Kanoé [kxo] (Brazil.) | ||
| Txeré mirontxi? | general greeting | |
| Kansa [ksk] (United States of America: Oklahoma.) | ||
| Ho | greeting spoken by a man | |
| Hawé | greeting spoken by a woman | |
| Hónba yáli | daytime greeting | |
| Gasínxci yáli | morning greeting | |
| Hán yáli | evening greeting | |
| Khe dázhi yayíshe? | how are you? spoken to a person who is going somewhere (moving around or walking) | |
| Donhé ayíhe | reply to Khe dázhi yayíshe spoken by a person who is going somewhere | |
| Khe dázhi hninkhé? | how are you? spoken to a person who is sitting | |
| Donhé mingkhé | reply to Khe dázhi hninkhé spoken by a person who is sitting | |
| Khe dázhi yakháshe? | how are you? spoken to a person who is standing | |
| Donhé akháhe | reply to Khe dázhi yakháshe spoken by a person who is standing | |
| Khe dázhi baashe? | how are you? spoken to a group of people | |
| Kantosi [xkt] (Ghana: north central region.) | ||
| Zaare | general greeting | |
| Naa | reply to Zaare | |
| Naaba | reply to Zaare | |
| Kanuri, Central [knc] (Nigeria and Niger.) | ||
| Ushé-ushé | general greeting | |
|
|
general greeting | |
|
Nd |
morning greeting | |
| Wadu kəlewa |
reply to
Nd |
|
|
Nd |
afternoon greeting | |
| Dəbdu kəlewa |
reply to
Nd |
|
| Kəlewa'a? | how are you? | |
| Kəlewa num? | how are you? | |
| Kəlewa ni | reply to Kəlewa'a and Kəlewa num | |
| Awi yei? | how are you? informal | |
| Kəlewa siley | reply to Kəlewa'a, Kəlewa num, and Awi yei | |
| Kingálnum hirwa | general greeting in an older (19th century) dialect | |
| Kábunum ingila | morning greeting in an older (19th century) dialect | |
| Ránanka yimnum albarkawá | morning greeting in an older (19th century) dialect | |
| Yimnum mayabawa | morning greeting in an older (19th century) dialect | |
| Bunuku aljirwa | evening greeting in an older (19th century) dialect | |
| Kájiri hirwa | evening greeting in an older (19th century) dialect | |
| Búnínum hirwa | nighttime greeting in an older (19th century) dialect | |
| Búní albarkawá | nighttime greeting in an older (19th century) dialect | |
| Afigaiy nima? | how are you? in an older (19th century) dialect | |
| Afigaiy nandi? | how are you? in an older (19th century) dialect | |
| Afigaiy nï? | how are you? in an older (19th century) dialect | |
| Nï láfiya? | are you well? in an older (19th century) diialect | |
| Ingilá láfiya | reply to Nï láfiya, Afigaiy nï, and Afigaiy nima | |
| Láfiya ingilay | reply to Nï láfiya, Afigaiy nï, and Afigaiy nima | |
| Kanuri, Manga [kby] (Niger: eastern border. Nigeria: Yobe State.) | ||
| Lâlê | general greeting | |
| Lâlêwò | general greeting | |
| Wúsè | general greeting | |
| Wúsòwò | general greeting | |
| Bárkà | general greeting | |
| Kaonde [kqn] (Zambia: northwestern province.) | ||
| Mutende | general greeting | |
| Mutende mwane | general greeting | |
| Mwabuka byepi? | morning greeting | |
| Mwabuka byepi mwane? | morning greeting | |
| Mwane nabuka | reply to Mwabuka byepi | |
| Kimabanga | evening greeting | |
| Muji byepi? | how are you? | |
| Muji byepi mwane? | how are you? | |
| Baji byepi mwane? | how are you? formal | |
| Byepi? | how are you? informal | |
| Nakosa mwane | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
| Njitu bulongo | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
| Bulongotu | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
| Bulongotu mwane | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
| Mwaiyai mwane | welcome greeting | |
| Kapingamarangi [kpg] (Micronesia: Kapingamarangi and Pohnpei.) | ||
| Humalia goe | general greeting spoken to one person | |
| Humalia goe wolo | general greeting spoken to one person | |
| Humalia goolua | general greeting spoken to two people | |
| Humalia goodou | general greeting spoken to three or more people | |
| Malia goe | general greeting spoken to one person | |
| Malia goe wolo | general greeting spoken to one person | |
| Malia goolua | general greeting spoken to two people | |
| Malia goodou | general greeting spoken to three or more people | |
| Gu hai behe? | how are you? | |
| Goe gu hai behe? | how are you? spoken to one person | |
| Goolua gu hai behe? | how are you? spoken to two people | |
| Goodou gu hai behe? | how are you? spoken to three or more people | |
| Kaqchikel [cak] (Guatemala: southern region.) | ||
| Saqärik ütz | general greeting | |
| Xsaqär | morning greeting | |
| Xseqär | morning greeting | |
| Xseqër | morning greeting | |
| Xseqër k'a | reply to Xseqër | |
| Xseqër matyoox | reply to Xseqër | |
| Seqëër | morning greeting | |
| Xqaq'iij | afternoon greeting | |
| Xqaq'ij | afternoon greeting | |
| Xqaq'ij tat | afternoon greeting spoken to a man | |
| Xqaq'ij nan | afternoon greeting spoken to a woman | |
| Xqaq'ij k'a | reply to Xqaq'ij | |
| Xqaq'ij matyoox | reply to Xqaq'ij | |
| Xokaq'a' | nighttime greeting | |
| Xokaq'aa | nighttime greeting | |
| Xu'aq'a' | nighttime greeting | |
| Xoq'a' | nighttime greeting | |
| Xoc ak'a | nighttime greeting in the Western dialect | |
| K'ok'a' c'a | nighttime greeting in the Yepocapa dialect | |
| Co k'a' | nighttime greeting in the Santa María de Jesús dialect | |
| Ujäl ni kik'el | nighttime greeting | |
| La ütz awäch? | how are you? spoken to a man | |
| Ütz awäch tat? | how are you? spoken to a man | |
| Ütz awäch nan? | how are you? spoken to a woman | |
| Ütz | reply to Ütz awäch | |
| Ütz matiox | reply to Ütz awäch | |
| Achi'el ab'anom? | how are you? | |
| Ache'el ab'anom? | how are you? | |
| Achike ab'anon? | how are you? | |
| La yab'iyaj? | greeting spoken to a visitor, "are you visiting?" | |
| At k'o? | greeting spoken at a house, "are you here?" | |
| Ja' in k'o | reply to At k'o, "yes, I'm here" | |
| Xape? | greeting spoken to a visitor at a house, "have you come?" | |
| Ja', xipe | reply to Xape, "yes, I've come" | |
| Ütz apetenik | welcome greeting | |
| Kara [leu] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
|
Paanen roxo |
morning greeting |
|
| Layaf roxo | afternoon greeting | |
| Lavung roxo | evening greeting | |
| Lavung ro | evening greeting | |
| Karaboro, Eastern [xrb] (Burkina Faso: Comoe Province.) | ||
| Wò wíì yã́̃ã wà | general greeting, "we see each other again" | |
| Karachay-Balkar [krc] (Russia and Turkey.) | ||
| Ассаламу алейкум | assalamu aleikum: greeting spoken to a man | |
| Салам алейкум | salam aleikum: greeting spoken to a man | |
| Алейкум салам | aleikum salam: reply to Ассаламу алейкум and Салам алейкум | |
| Селамлар | selamlar: general greeting | |
| Селам | selam: general greeting | |
| Эртден ашхы болсун | ertden ashhi bolsun: morning greeting | |
| Эртденинг ашхы болсун | ertdening ashhi bolsun: morning greeting | |
| Эртденигиз ашхы болсун | ertdenigiz ashhi bolsun: morning greeting | |
| Танг ашхы болсун | tang ashhi bolsun: morning greeting | |
| Кюн ашхы болсун | kyun ashhi bolsun: afternoon greeting | |
| Кюнюнг ашхы болсун | kyunyug ashhi bolsun: afternoon greeting | |
| Кюнюгюз ашхы болсун | kyunyugyuz ashhi bolsun: afternoon greeting | |
| Ингир ашхы болсун | ingir ashhi bolsun: evening greeting | |
| Ингиригиз ашхы болсун | ingirigiz ashhi bolsun: evening greeting | |
| Ашхам ашхы болсун | ashham ashhi bolsun: evening greeting | |
| Къалайса? | qalaisa: how are you? | |
| Аламат | alamat: reply to Къалайса | |
| Не этесе? | ne etese: how are you? | |
| Хош келигиз | khos keligiz: welcome greeting | |
| Karadjeri [gbd] (Australia: Western Australia.) | ||
| Wayi mapu wantin nyuntu? | how are you? | |
| Wayi mapu wantin? | how are you? | |
| Wantin wayi mapu? | how are you? | |
| Karagas [kim] (Russia: Siberia.) | ||
| Дорообо | doroobo: general greeting | |
| Дорообоӈар | doroobongar: formal greeting | |
| Менді | mendi: general greeting | |
| Эккии | ekkii: general greeting | |
| Эккі бе? | ekki be: how are you? | |
| Karang [kzr] (Cameroon: North Province. Chad: Logone Oriental region.) | ||
| Ɓa suki ɓáy wa? | how are you? | |
| Karanga [kth] (Chad.) | ||
| U no be pi? | where did you come from? | |
| Mu ne ende pi? | where are you going? | |
| Wa ka dyha here? | have you eaten? | |
| Kodi u li po? | are you well? | |
| Karaim [kdr] (Lithuania and Ukraine.) | ||
| Kiuń jachšy | general daytime greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Tan jachšy | morning greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Saba jachšy | morning greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Kieč jachšy | nighttime greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Kiečia jachšy | nighttime greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Ne bolas? | how are you? in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Ne bolas koduy? | how are you? in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Tabu jachšy | reply to Ne bolas and Ne bolas koduy in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Nied' chalyj? | how are you? in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Chor tiuviul' | reply to Nied' chalyj in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Choš kiel'di | welcome greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Choš kiel'deyiz | welcome greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
| Сэлям алэйкум | selam aleikum: general greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Сав бол | sav bol: general greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Сав болунъыз | sav boluniz: general greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Кÿн йахшы | kün yahshi: general daytime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Саба йахшы | saba yahshi: morning greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Ахшам йахшы | ahsham yahshi: evening greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Кэчэ йахшы | keche yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Кэча йахшы | kecha yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Гэча йахшы | gecha yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Гедже йахшы | gedzhe yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Гэджэ йахшы | giedzhie yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Йашавынъ нэ болас? | yashavin ne bolas: how are you? in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Йашавынъ нас? | yashavin nas: how are you? in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Йашавынъыз нас? | yashaviniz nas: how are you? in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Йахшы | yahshi: reply to Йашавынъ нэ болас, Йашавынъ нас and Йашавынъыз нас | |
| Мэн дэ йахшы | men de yahshi: reply to Йашавынъ нэ болас, Йашавынъ нас and Йашавынъыз нас | |
| Хош кельдинъ | hosh keldin: welcome greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Хош кельдинъиз | hosh keldiniz: welcome greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
| Шолом алехэм | sholom alehem: general greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
| Шалом алехем | shalom alehem: general greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
| Кин йахсы | kin yahsi: general daytime greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
| Кин йаксы | kin yaksi: general daytime greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
| Кецэ йахсы | kietse yahsi: nighttime greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
| Кецэ йаксы | kietse yaksi: nighttime greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
| Karajá [kpj] (Brazil.) | ||
| Tateri | general greeting, "have you arrived?" | |
| Rareri | reply to Tateri | |
| Toiteri | general greeting, "have you arrived?" | |
| Roireri | reply to Toiteri | |
| Toitere | general greeting, "have you arrived?" in the Javae dialect [kpj-jav] | |
| Aroirere | reply to Toitere | |
| Tana | general greeting | |
| Awire | general greeting | |
| Awire sohe | general greeting | |
| Kai anõbo awire? | how are you? | |
| Awiri? | how are you? | |
| Awiri | reply to Awiri | |
| Awimã tateri | welcome greeting | |
| Tateri aõbohony | general greeting in an older dialect | |
| Rareriny | reply to Tateri aõbohony | |
| Toiteri aõbo | general greeting in an older dialect | |
| Toiteri aõbohony | general greeting in an older dialect | |
| Roireriny | reply to Toiteri aõbohony | |
| Taï'sé | general greeting in an older dialect (early twentieth century) | |
| Taï'sé araraïne | general greeting in an older dialect (early twentieth century) | |
| : | ||
| Karakalpak [kaa] (Uzbekistan.) | ||
| Salam | general greeting | |
| Assalam | general greeting | |
| Assalam aleykum | general greeting | |
| Waleykum assalam | reply to Assalam aleykum | |
| Amanbısız | general greeting | |
| Aman ba | general greeting | |
| Salem berdik? | how are you? | |
| Salamatpisız? | how are you? | |
| Jaksımisız? | how are you? | |
| Qalaysız? | how are you? | |
| Jaksı raxmet | reply to Qalaysız | |
| Xosh keldiniz | welcome greeting | |
| Karata [kpt] (Russia: Dagestan.) | ||
| ГъвачIамиби | gwachamibi: general greeting | |
| ГъвачIами | gwachami: general greeting | |
| Ссалам | ssalam: general greeting | |
| АссаламгIалайкум | assalamgalaikum: general greeting | |
| ВагIалайкум ссалам | vagalaikum ssalam: reply to АссаламгIалайкум | |
| Эбо хIале гираб? | ebo khale girab: how are you? | |
| Баркала, хьогьо гира | barkala khyogyo gira: reply to Эбо хIале гираб | |
| Эбо цIиноб ххабар гияб? | ebo tsinob khhabar giyab: what's new? spoken to a man | |
| Эба цIиноб ххабар гияб? | eba tsinob khhabar giyab: what's new? spoken to a woman | |
| ЦIиноб ххабарера гачIе | tsinob khhabarera gache: repaly to Эбо/Эба цIиноб ххабар гияб | |
| Бехьвабессо-баабессо | bekhvabesso-baabesso: welcome greeting spoken to a man | |
| Бехьвабесса-баабесса | bekhvabessa-baabessa: welcome greeting spoken to a woman | |
| Karbi [mjw] (India: Assam, Arunachal Pradesh, and Nagaland.) | ||
| Kardom | general greeting | |
| Kosonlo? | how are you? | |
| Ne mesenlang | reply to Kosonlo | |
| Mesen ma? | how are you? | |
| Mesen | reply to Mesen ma | |
| An choetloma? | have you eaten? | |
| Konatlo kedampo? | where are you going? | |
| Konalto kedam? | where are you going? | |
| Natlo? | where are you going? | |
| Nalo? | where are you going? in informal spoken language | |
| Nangbang doma? | greeting spoken by a visitor, "are you there?" | |
| Do | reply to Nangbang doma | |
| Mesen nangme | welcome greeting, "good to see you" | |
| Karekare [kai] (Nigeria.) | ||
| Usako | general greeting | |
| Usè | general greeting | |
| Yâwwa, làlē | reply to Usè | |
| Karà libè? | how are you? (literally: how's the tiredness?) | |
| Kà libè bai | reply to Karà libè | |
| Karà wànò? | how are you? to a person who is working (literally: how's work?) | |
| Wànò mā zùi | reply to Karà wànò | |
| Karelian [krl] (Finland and Russia.) | ||
| Terveh | general greeting | |
| Terveh teile | general greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Terveh teilä | general greeting in the Southern dialect [krl-nor] | |
| Tule terveh | reply to Terveh and Terveh teile | |
| Terväh | general greeting in the Southern dialect [krl-sou] | |
| Hyviä päivä | general daytime greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Hyvyä päivyä | general daytime greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Hyvyä huondestu | morning greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Hyvyä huomenta | morning greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Hyvyä ildua | evening greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Hyvyä iltua | evening greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Hyvyä yody | nighttime greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Hüviä päiviä | general daytime greeting in the Southern dialect [krl-sou] | |
| Hüviä huondesta | morning greeting in the Southern dialect [krl-sou] | |
| Kui elät? | how are you? | |
| Kuibo elät? | how are you? | |
| Hyvin | reply to Kui elät and Kuibo elät | |
| Passipo, hyvin | reply to Kui elät and Kuibo elät | |
| Kaikki on hyvin | reply to Kui elät and Kuibo elät | |
| Kaikki on kunnošša | reply to Kui elät and Kuibo elät | |
| Elättäkö terveh? | how are you? in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Mitein elättä? | how are you? in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Mitä kuuluu? | how are you? in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Midä kuulu? | how are you? in the Southern dialect [krl-sou] | |
| Terveh tulgua | welcome greeting in the Southern dialect [krl-sou] | |
| Tulkua tervehenä | welcome greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
| Terveh täh taloh | welcome greeting spoken to a person entering a house | |
| Karen, Pa'o [blk] (Myanmar.) | ||
| Na aw hsaw ha? | how are you? | |
| Um hao ne hong? | how are you? | |
| Luei mai ko? | where are you going? | |
| Am ling ding nae? | have you eaten? | |
| Karen, Phrae Pwo [kjt] (Thailand.) | ||
| Ná à hsà hà? | how are you? | |
| Mwéh | reply to Ná à hsà hà | |
| Karen, Pwo Northern [pww] (Thailand.) | ||
| Lii moh lii tang | general greeting | |
| Karen, Pwo Western [pwo] (Myanmar.) | ||
| Na hsu aw bie tha lie? | how are you? | |
| Na aw hsaw a ghahh? | how are you? | |
| Karen, S'gaw [ksw] (Thailand.) | ||
| Na o hsu ha? | how are you? | |
| Me | reply to Na o hsu ha | |
| Ya o hsu | reply to Na o hsu ha | |
| Na o hsu o klay ha? | how are you? | |
| Ya o hsu o klay | reply to Na o hsu o klay ha | |
| Na mo o chua? | how are you? | |
| O chua? | how are you? | |
| O chu | reply to Na mo o chua and O chua | |
| Na aw me wee lee? | have you eaten? | |
| Na aw me wee lee ah? | have you eaten? | |
| Aw me lee ah? | have you eaten? | |
| Me wee lee | reply to Na aw me wee lee ah | |
| Aw me wee lee | reply to Na aw me wee lee ah | |
| Ya aw me wee lee | reply to Na aw me wee lee ah | |
| Kaw leh ah gay | morning greeting | |
| Ni leh ah gay | afternoon greeting | |
| Ha leh ah gay | evening greeting | |
| Nah leh ah gay | nighttime greeting | |
| Karipuna [kuq] (Brazil: Rondônia.) | ||
| Patiakwa | general greeting | |
| Ei | reply to Patiakwa | |
| Po nde ruri? | greeting spoken to a person arriving, "you have come?" | |
| Karipuna Creole French [kmv] (Brazil: Amapa.) | ||
| Bõ ju | morning greeting | |
| Bõ swé | evening greeting | |
| Karirí Xocó [kzw] (Brazil: Alagoas.) | ||
| Àkàk'áume | general greeting | |
| Àkàk'áumà | general greeting | |
| Íkàk'ə | reply to Àkàk'áumà | |
| Karitiâna [ktn] (Brazil: Rondônia.) | ||
| Goi haap | morning greeting | |
|
Goi
|
nighttime greeting | |
| Karkar-Yuri [yuj] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
|
Kumunek |
morning greeting |
|
| Kumuruk | evening greeting | |
| Karo [kxh] (Ethiopia: south Omo region.) | ||
| Tsalu? | how are you? | |
| Tsalina | reply to Tsalu | |
|
Karok [kyh] (United States of America: northwestern California.) |
||
| Ayuki | general greeting | |
| Ayekwi | general greeting | |
| Akich | greeting used between men | |
| Huut kich? | how are you? | |
| Késoumé | general greeting | |
| Késoumé lam | reply to Késoumé | |
| Puume eniini neeyem? | how are you? | |
| Alu unke? | general greeting, "are you there?" | |
| Alu unkaw? | general greeting, "are you there?" | |
| Alu unka le? | general greeting, "are you there?" | |
| Awe, oopa le? | informal greeting, "are you there?" | |
| Kasem [xsm] (Ghana and Burkina Faso.) | ||
| Dɩ n le | general greeting spoken to one person | |
| Dɩnle | general greeting spoken to one person | |
| Dɩ á le | general greeting spoken to a group | |
| Dále | general greeting spoken to a group | |
| Dɩ n zezenga | morning greeting spoken to one person | |
| Dɩ n dɩ zezenga | morning greeting spoken to one person | |
| Dɩ á zezenga | morning greeting spoken to a group | |
| Dɩ n waarʋ | morning greeting spoken to one person | |
| Dɩ n pwǝgǝ | reply to Dɩ n waarʋ | |
| Dɩ á waarʋ | morning greeting spoken to a group | |
| N na zaŋɩ tɩn? | morning greeting, "how did you get up this morning?" | |
| N zaŋɩ kʋ gara? | morning greeting, "did you get up well?" | |
| Dɩ n wɩa | midday greeting spoken to one person | |
| Dɩ n dɩ wɩa | midday greeting spoken to one person | |
| Dί maa kɩ da wɩa | midday greeting spoken to one person | |
| N wɩa gara? | reply to Dɩ n wɩa and Dɩ n dɩ wɩa | |
| Dɩ á wɩa | midday greeting spoken to a group | |
| Dɩ n dɩdaanɩ | evening greeting spoken to one person | |
| N dɩdaanɩ gara? | reply to Dɩ n dɩdaanɩ | |
| Dί maa kɩ da dɩ daanɩ | evening greeting spoken to one person | |
| Dɩ á dɩdaanɩ | evening greeting spoken to a group | |
| Yazurǝ wʋra? | how are you? | |
| Kʋ yɩ te mʋ? | how are you? | |
| Kʋ gara | reply to Kʋ yɩ te mʋ and Yazurǝ wʋra | |
| Kʋ bwǝnǝ | reply to Kʋ yɩ te mʋ and Yazurǝ wʋra | |
| Yazurǝ wʋra | reply to Kʋ yɩ te mʋ and Yazurǝ wʋra | |
| N bɩsɩm | greeting spoken by one person approaching a house or seated person | |
| Á bɩsɩm | greeting spoken by a group approaching a house or seated person | |
| A zaanɩm | welcome greeting spoken by one person to another person | |
| Dί zaanɩm | welcome greeting spoken by a group to one person | |
| A zaa'aba | welcome greeting spoken by one person to a group | |
| Dί zaa'aba | welcome greeting spoken by a group to another group | |
| Dɩ maa daan daanɩ | greeting used at the end of a greeting sequence, "we've greeted each other" | |
| Dɩ maa bwe dί nii | reply to Dɩ maa daan daanɩ | |
| Džamáy | general greeting | |
| Camáy | general greeting | |
| Háy | informal greeting | |
|
|
He'én s'iwa mithoni? |
how are you? |
| He'én ma 'iwa? |
how are you? |
|
| Kashinawa [cbs] (Peru and Brazil.) | ||
| Juwe | general greeting spoken to one person | |
| Bekanwen | general greeting spoken to two or more people | |
| Min juai? | greeting spoken to a person who is arriving | |
| Jaa, en juaii | reply to Min juai spoken by a man | |
| Jeen, en juaii | reply to Min juai spoken by a woman | |
| En juaki | greeting spoken by a person who is arriving | |
| Peki | reply to En juaki | |
| Min jani kai? | greeting spoken to a person who is traveling: literally, "where are you going?" | |
| Min jaskaramen? | how are you? | |
| En peki | reply to Min jaskaramen | |
| Kashkay [qxq] (Iran.) | ||
| Salam | general greeting | |
| Halïƞ nijädi? | how are you? | |
| Kashmiri [kas] (India and Pakistan.) | ||
| Salam | general greeting | |
| Aadaab | general greeting | |
| Namaskaar | greeting used by Hindus | |
| Namaskaar mahraa | greeting used by Hindus | |
| Namaste | greeting used by Hindus | |
| Salaam alaikum | greeting used by Muslims | |
| Vaalaikum salaam | reply to Salaam alaikum | |
| Subhuch salaam | morning greeting | |
| Raatich salaam | nighttime greeting | |
| Alvidaa | nighttime greeting | |
| Vaaray chivaa? | how are you? | |
| Vaaray | reply to Vaaray chivaa | |
| Tu chuva tik? | how are you? | |
| Ba chus tik | reply to Tu chuva tik | |
| Vaaray chivisaa? | how are you? | |
| Toh chivi vaaray? | how are you? | |
| Ahansa | reply to Vaaray chivisaa and Toh chivi vaaray | |
| Vaaray shukriyaa | reply to Vaaray chivisaa and Toh chivi vaaray | |
| Khosh aamdeyd | welcome greeting | |
| Kashubian [csb] (Poland: northwestern region.) | ||
| Witôj | general greeting spoken to one person | |
| Witôjcë | general greeting spoken to one person | |
| Witôjże | general greeting spoken to one person | |
| Witôjta | general greeting spoken to a group of people | |
| Witôjtaż | general greeting spoken to a group of people | |
| Dzéń dobri | morning greeting | |
| Dobri wieczór | evening greeting | |
| Dobri noce | nighttime greeting | |
| Jak sã czejesz? | how are you? | |
| Jak sã mosz? | how are you? | |
| Cëż je czëc? | how are you? | |
| Mòże bëc, sprawi | reply to Cëż je czëc | |
| Witómë | welcome greeting | |
| Kaska [kkz] (Canada.) | ||
| Dénht'ā? | how are you? spoken to one person | |
| Estīe | reply to Dénht'ā | |
| Dâht'ā? | how are you? spoken to a group of people | |
| Edzetie | reply to Dâht'ā | |
| Dahgáts’enehtan yéh gutie | general greeting | |
| Kolā entī-am? | how are you? | |
| Kola estīe | reply to Kolā entī-am | |
| Kasua [khs] (Papua New Guinea: Southern Highlands Province.) | ||
| Kiapo napolo |
morning greeting |
|
| Karo napolo | evening greeting | |
| Yopolotela napolo | nighttime greetng | |
| Kâte [kmg] (Papua New Guiean: Morobe Province.) | ||
|
Mu Ʒeri dâŋ |
general greeting |
|
|
Furi biaŋ |
morning greeting |
|
|
Ʒâaŋ |
noontime greeting |
|
|
Ʒâaŋ biaŋ |
noontime greeting |
|
|
Owâ |
afternoon greeting |
|
|
Owâne |
afternoon greeting |
|
|
Owâ biaŋ |
afternoon greeting |
|
|
Gum biaŋ |
nighttime greeting |
|
|
Ŋafe |
nighttime greeting |
|
|
Ŋafe biaŋ |
nighttime greeting |
|
| No sone? | how are you? | |
| Sone mie? | how are you? ("are you all right?") | |
| Sone sone | reply to No sone and Sone mie | |
| Kati [bsh] (Afghanistan and Pakistan.) | ||
| Chef | general greeting | |
| Chefa | general greeting | |
| Kato [ktw] (United States of America: Laytonville California.) | ||
| Naanyaa kwaan | greeting to a person who is walking (literally: "you are walking around") | |
| Naanyaa kwaan, naanywa kwaan | greeting to a person who is walking (literally: "you are walking, you are walking") | |
| Naashai | reply to Naanyaa kwam, naanywa kwam (literally: "I am walking around") | |
| Ninsaat, diishoo' shilkimut | reply to Naanyaa kwam, naanywa kwam (literally: "sit, tell me something") | |
| Katu [ktv] (Vietnam: Quang Nam and Thua Thien.) | ||
| ʔɑːʔ raw maj | general greeting | |
| Katukína, Panoan [knt] (Brazil: Acre and Amazonas.) | ||
| Way'čuˀ | general greeting | |
| Kaurna [zku] (Australia: Torres Strait.) | ||
| Marni | general greeting | |
| Na marni purrutye? | how are you? | |
| Niina marni? | how are you? spoken to one person | |
| Niwa marni? | how are you? spoken to two people | |
| Naa marni? | how are you? spoken to a group of people | |
| Ne marniai, ninna? | reply to Niina marni, Niwa marni, and Naa marni | |
| Marniai | reply to Niina marni, Niwa marni, Naa marni and Ne marniai, ninna | |
| Marni | reply to Niina marni, Niwa marni, Naa marni and Ne marniai, ninna | |
| Wanti niina? | where are you going? spoken to one person | |
| Wanti niwa? | where are you going? spoken to two people | |
| Wanti naa? | where are you going? spoken to a group | |
| Marni niina budni | welcome greeting spoken to one person | |
| Marni niwa budni | welcome greeting spoken to two people | |
| Marni naa budni | welcome greeting spoken to a group of people | |
| Kavalan [ckv] (Taiwan: northeast coast.) | ||
| Nngi aisu | how are you? | |
| Nngi aisu ni? | how are you? | |
| Nngi aiku | reply to Nngi aisu ni and Nngi aisu | |
| Aiku | reply to Nngi aisu ni and Nngi aisu | |
| Semurap ta | morning greeting | |
| Tutu ta | afternoon greeting | |
| Rabi ta | evening greeting | |
| Kawaiisu [xaw] (United States of America: Mojave Desert of California.) | ||
| Hü'üyü tavi | general daytime greeting | |
| Hagare'enaam? | how are you? | |
| Hagare'enaame? | how are you? | |
| Hagareya 'imi? | how are you? | |
| Hü'üt | reply to Hagare'enaam, Hagare'enaame, and Hagareya 'imi | |
| Hagarokwenaam? | where are you going? | |
| Kaxuiâna [kbb] (Brazil: Imabu River.) | ||
| Mahuá | general greeting | |
| Kayabí [kyz] (Brazil: Xingu and Mato Grosso.) | ||
| Te ereko? | greeting to a person arriving, spoken by a man to a man or by a woman to a woman | |
| Je rekoì 'we | reply to Te ereko | |
| Te ereko nũ? | greeting when seeing a person again, "you've come again" | |
| Ojot je nũ | reply to Te ereko nũ | |
|
Ma'ja are te ereko? |
greeting to a person who is visiting, literally "what do you want?" | |
| Ene pyri je ruri | common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "I come to visit" | |
| Ene resaka je ruri | common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "I come to see you" | |
| Naani | common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "nothing" | |
| Ere ejua esoù | welcome greeting, "come in" | |
| Kayah, Western [kyu] (Burma.) | ||
| Tɛryabɛ nɛ | general greeting spoken to one person | |
| Tɛryabɛ thi | general greeting spoken to more than one person | |
| Nay omo orya ɛ? | how are you? | |
| Va omo orya prɛ | reply to Nay omo orja ɛ | |
| Omo orya be or? | how are you? | |
| Nɛ ethɯəhɔ ɛ? | have you eaten? | |
| Ethɯəhɔ | reply to Nɛ ethɯəhɔ ɛ | |
| Nɛ dʒɯə bite? | where are you going? | |
| Va dʒɯə ole prɛ | reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm traveling/visiting" | |
| Va dʒɯə ole | reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm visiting" | |
| Va dʒɯə də dɔ | reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm going to the village" | |
| Thya onya də hi | welcome greeting at a house, "come and sit down" | |
| Kayan [pdu] (Burma.) | ||
| Gor mumu | morning greeting | |
|
Sar mumu |
afternoon greeting | |
| Ha mumu | evening greeting | |
| Nar ma hor di ler? | how are you? | |
| Mur, tar blu do ma | reply to Nar ma hor di ler | |
| Yar o mur, tar blu do ma | reply to Nar ma hor di ler | |
| Kayan [kct] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
|
Ngegngar yaung |
morning greeting |
|
| Nimong yaung | nighttime greeting | |
| Ra yaung | midday greeting | |
| Wikiac yaung | afternoon greeting | |
| Go yaung ba ki? | how are you? | |
| Go yaung ki? | how are you? | |
| Kayan, Baram [kys] (Malaysia: Sarawak.) | ||
| Kenun dengah | general greeting | |
| Nun dengah? | informal greeting | |
| Nun dengah ka'? | how are you? | |
| Selamet jehima | morning greeting | |
| Sayu jehima | morning greeting | |
| Sayu beloddou | afternoon greeting | |
| Selamet ngedau | evening greeting | |
| Selamet malem | nighttime greeting | |
| Dengah sayu | reply to Nun dengah ka' | |
| Sayu | reply to Nun dengah ka' | |
| Sayu ka ika' ya? | how are you? | |
| Sayu ka akui | reply to Sayu ka ika' ya | |
| Sayu kenep men ikak | welcome greeting spoken to one person | |
| Sayu kenep men ikam lim | welcome greeting spoken to a group | |
| Kayan, Kayan River [xkn] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
| Nun dengah ika'? | how are you? | |
| Selamet jihima | morning greeting | |
| Selamet jihma | morning greeting | |
| Selamet ngedau | evening greeting | |
| Selamet malem | nighttime greeting | |
| Kayapó [txu] (Brazil: Xingú Park, Mato Grosso, and southern Pará.) | ||
| Akati mej | general greeting | |
| Djãm ga? | greeting spoken to a person arriving, "is that you?" | |
| Nà, ba | reply to Djãm ga, spoken by a man | |
| Ãã, ba | reply to Djãm ga, spoken by a woman | |
| Ã, ba | reply to Djãm ga, spoken by a woman | |
| À, ba | reply to Djãm ga, spoken by a woman | |
| Yapokiá | general greeting | |
| Meikumrai | general greeting | |
| Djãm amexkumrẽx? | how are you?, "do you feel well?" | |
| Jãm ne ga tẽ? | where are you going? spoken to one person | |
| Jãm ne gar mõ? | where are you going? spoken to a group | |
| Mỳjrỳ ga tẽ? | where are you going? spoken to one person | |
| Mỳjrỳ gar mõ? | where are you going? spoken to a group | |
| Jãnh ne ga tẽ? | where did you come from? spoken to one person | |
| Jãnh ne gar mõ? | where did you come from? spoken to a group | |
| Mỳjkurũm ga tẽ? | where did you come from? spoken to one person | |
| Mỳjkurũm gar mõ? | where did you come from? spoken to a group | |
| Kayardild [gyd] (Australia: Bentinck Island in Queensland.) | ||
| Jinaa nyingka warraju? | general greeting: where are you going? | |
| Yuuluth | greeting spoken to a person passing by | |
| Kaytetye [gbb] (Australia: Northern Territory.) | ||
| Nthakenhaye | general greeting | |
| Nthakenharrerane nge? | how are you? | |
| Kayupulau [kzu] (Indonesia: Papua.) | ||
| Hawe wane? | how are you? | |
| Kazakh [kaz] (Kazakstan and China.) | ||
| Сәлем | sälem: general greeting | |
| Сәлеметсіз бе | sälemetsiz be: general greeting | |
| Сәлеметсіздерме | sälemetsiz derme: polite greeting to a group of people | |
| Сәлеметсіңдерме | sälemetsin derme: informal greeting to a group of people | |
| Қайырлы таң | qayırlı tañ: morning greeting | |
| Қайырлы күн | qayırlı kün: afternoon greeting | |
| Қайырлы жаріқ | qayırlı jariq: evening greeting | |
| Қайырлы кеш | qayırlı kesh: nighttime greeting | |
| Қайырлы түн | qayırlı tün: nighttime greeting | |
| Аман ба? | aman ba: how are you? | |
| Амансыз ба? | amansız ba: how are you? | |
| Амансың ба? | amansıñ ba: how are you? informal | |
| Аман-есен | aman yesen: reply to Амансыз ба and Амансың ба | |
| Аман-сау | aman sau: reply to Амансыз ба and Амансың ба | |
| Хал қалай? | khal qalai: how are you? | |
| Қалай жағдай? | qalai jağdai: how are you? | |
| Қалай? | qalai: how are you? | |
| Қалайсың? | qalaisıñ: how are you? | |
| Қалыңыз қалай? | qalıñız qalai: how are you? | |
| Қалың қалай? | qalıñ qalai: how are you? | |
| Қалым жақсы | qalım jaqsı: reply to Қалыңыз қалай and Қалың қалай | |
| Жақсы | jaqsı:: reply to Хал қалай, Қалай жағдай, Қалай and Қалай жағдай | |
| Тамаша | tamasha: reply to Хал қалай, Қалай жағдай, Қалай and Қалай жағдай | |
| Ассалаумағалайкум | assalaumağalaikum: greeting used by a Muslim man to another man | |
| Уағалайкумассалам | wağalaikumassalam: reply to Ассалаумағалайкум | |
| Қош келдіңіз | qoş keldiñiz: welcome greeting | |
| Keapara [khz] (Papua New Guinea: Central Province.) | ||
|
Aro'ola namana |
general daytime greeting |
|
|
Toma namana |
general daytime greeting |
|
|
Rapa lugaluga namana |
morning greeting | |
| Amoamo namana | morning greeting | |
| Pogipogi namana | morning greeting | |
| Lavilavi namana | afternoon greeting | |
| Pogi namana | nighttime greeting | |
| Kei [kei] (Indonesia: Kei Kecil, Kei Besar, and Kur Islands.) | ||
| Fel be? | how are you? | |
| Fel be he? | how are you? | |
| Bok át | reply to Fel be and Fel be he | |
| Bok bok wat | reply to Fel be and Fel be he | |
| Keiyo [eyo] (Kenya: Rift Valley.) | ||
| Chamgei | general greeting | |
| Yamune | general greeting | |
| Suba | general greeting spoken to a man | |
| Ebo | reply to Suba | |
| Kelabit [kzi] (Malaysia: North Sarawak. Indonesia: Kalimantan, Sarawak border.) | ||
| Tabiq | general greeting | |
| Tabiq lekedtang | morning greeting | |
| Petabiq lekedtang | morning greeting | |
| Tabiq beruhmalem | afternoon greeting | |
| Petabiq beruhmalem | afternoon greeting | |
| Tabiq dedtem | evening and nighttime greeting | |
| Ken dooq tiko? | how are you? | |
| Dooq tuih | reply to Ken dooq tiko | |
| Kapah iko? | how are you? spoken to one person | |
| Kapah tah iko? | how are you? spoken to one person | |
| Kapah tah koh? | how are you? spoken to one person | |
| Kapah tah muyuh? | how are you? spoken to a group of people | |
| Kapah muyuh? | how are you? spoken to a group of people | |
| Doo tidah | reply to Kapah muyuh | |
| Tunge idan teh metaluh? | when did you come? (spoken to a person arriving) | |
| Tunge kinih | reply to Tunge idan teh metaluh spoken by a person who has just arrived | |
| Petabiq madting | welcome greeting | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Kele [sbc] (Papua New Guinea: Manus Province.) | ||
| Maping | morning greeting | |
| Kélé [keb] (Gabon: Mimongo.) | ||
| Mbolo | general greeting | |
| Odiémiamey | morning greeting | |
| Mitchang? | how are you? | |
| Mbian-mbian | reply to Mitchang | |
| Keliko [kbo] (South Sudan: Central Equatoria State. Democratic Republic of the Congo.) | ||
| Senene | general greeting | |
| Azimi pari pari | general greeting | |
| Mõdo mi ni | general greeting | |
| Mi ni ĩndĩ | reply to Mõdo mi ni | |
| Taa ingoni? | how are you? | |
| Taa ingoni ya? | how are you? | |
| Taa yo | reply to Taa ingoni and Taa ingoni ya | |
| Ingoni yo | reply to Taa ingoni and Taa ingoni ya | |
| Mi ingoni? | how are you? | |
| Ma muke | reply to Mi ingoni | |
| Mi ri mu ingõle? | where are you going? | |
| Kemak [kem] (East Timor.) | ||
| Mloi tai? | how are you? | |
| Mloi e tai? | how are you? | |
| Mloi e tai mloi? | how are you? | |
| Au mloi | reply to Mloi tai, Mloi e tai, and Mloi e tai mloi | |
| Kembayan [xem] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
| Roq kokiah omuq? | where are you going? spoken in the Mateq dialect | |
| Roq omuq? | where are you going? spoken in the Mateq dialect | |
| Kemedzung [dmo] (Cameroon: Donga-Mantung division.) | ||
| Wə shə? | general daytime greeting | |
| Wə me? | morning greeting | |
| Bu wɔ? | morning greeting | |
| Diɔ ka? | evening greeting | |
| Kendayan [knx] (Indonesia: Kalimantan. Malaysia: Sarawak.) | ||
| Ampus ka mae? | where are you going? spoken in the Mateq dialect | |
| Ka mae-à? | where are you going? spoken in the Mateq dialect | |
| Kenga [kyq] (Chad: Guera region.) | ||
| 'Tɔɔsɛ ki | general greeting | |
| 'Tɔɔsɛ | general greeting | |
| Cooɗo | general greeting | |
| Kensiu [kns] (Malaysia.) | ||
| Nâhyé | general greeting in the Kerbu dialect | |
| Tabé | general greeting in the Sungai Raya dialect | |
| Tabek | general greeting in the Ulu Pahang dialect | |
| Kenyah [xkl] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
| Inu dega? | how are you? in the Lepo Tau dialect | |
| Ake tiga | reply to Inu dega in the Lepo Tau dialect | |
| Nun nengah 'kak? | how are you? | |
| Sayu 'kak akui | reply to Nun nengah 'kak | |
| Kenyang [ken] (Cameroon: southwestern region.) | ||
| Nnah | general greeting | |
| Neyi | morning greeting | |
| Neyi nkuo | reply to Neyi | |
| Echina? | how are you? | |
| Abekubep | reply to Echina | |
| Reegi | general greeting in the Upper Bayangi dialect | |
| Reegi nkuo | reply to Reegi | |
| Kenzi [xnz] (Egypt: Upper Nile Valley.) | ||
| Taveb re? | how are you? | |
| Keoru-Ahia [xeu] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
| Oroyo veveke | nighttime greeting | |
| Keres, Eastern [kee] (United States of America: Cochiti, New Mexico.) | ||
| Kuweetzi hopa | general greeting | |
| Kuweetsi | general greeting | |
| Kowaatzi | general greeting | |
| Kowaatzina | general greeting | |
| Rawa | reply to Kowaatzina | |
| Keres, Western [kjq] (United States of America: Acoma, New Mexico.) | ||
| Guwaadzi | general greeting | |
| Guwaadzi hauba | general greeting spoken to a group | |
| Guwaadzi sai hauba | general greeting spoken to a group | |
| Gai daawa tyәdiyaasrka? | morning greeting | |
| Haa'a | reply to Gai daawa tyәdiyaasrka | |
| Guwaadzi dyaaptna | welcome greeting | |
| Kerewe [ked] (Tanzania: Ukerewe Island.) | ||
| Yebo | general greeting spoken by a man | |
| Yege | general greeting spoken by a woman | |
| Sula | general greeting spoken to someone the same age | |
| Lelota | reply to Sula | |
| Bwachamawe | morning greeting spoken to a woman | |
| Bwachatata | reply to Bwachamawe | |
| Bwachasugu | reply to Bwachamawe spoken to someone younger than speaker | |
| Lyagwamawe | afternoon greeting spoken to a woman | |
| Lyagwatata | reply to Lyagwamawe | |
| Lyagwasugu | reply to Lyagwamawe spoken to people of the same age as the speaker | |
| Malama | greeting used after a long absence | |
| Mangunu | reply to Malama | |
| Kampile bwachasugu | morning greeting spoken by a man to an older man | |
| Kampile lyagwasugu | afternoon greeting spoken by a man to an older man | |
| Kampile sumalama | greeting used after a long absence, spoken by a man to an older man | |
| Tangunu | reply to Kampile sumalama | |
| Sumalama | reply to Kampile sumalama to people of the same age as the speaker | |
| Kerewo [kxz] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
| Mea kiheheai | morning greeting | |
| Roo mehara? | how are you? | |
| Munou mehari | reply to Roo mehara | |
| Kesawai [xes] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
| Sumoto | morning greeting | |
| Arsapu | afternoon greeting | |
| Somoru | evening greeting | |
| Ket [ket] (Russia: Siberia.) Note: All recorded Ket greetings and farewells are recent calques based on Russian. | ||
| Аӄта ӄонокс | aqta qonoks: morning greeting (calque from Russian) | |
| Аӄта и' | aqta i': daytime greeting (calque from Russian) | |
| Аӄта бис | aqta bis: evening greeting (calque from Russian) | |
| Kete [kcv] (Democratic Republic of the Congo.) | ||
| Moka | general greeting | |
| Sinene | general greeting | |
| Ayogani | general greeting spoken by a man | |
| Kewa, West [kew] (Papua New Guinea: Southern Highlands Province.) | ||
| Epe narepa | general daytime greeting | |
| Narepa | general daytime greeting | |
| Epe rimbareko | morning greeting | |
| Rimbareko | morning greeting | |
| Ora epe yapipu | morning greeting | |
| Ora epe alembo | afternoon greeting | |
| Epe alembo | afternoon greeting | |
| Alembo | afternoon greeting | |
| Epe rimba | nighttime greeting | |
| Rimba | nighttime greeting | |
|
Ne aba epae? |
greeting spoken to a person arriving, "have you come?" |
|
|
E, ni aba epawade |
reply to Ne aba epae |
|
| Ne aapara epae? | greeting, "where have you come from?" | |
| Ne aapara pui? | greeting, "where are you going?" | |
| Kgalagadi [xkv] (Botswana.) | ||
| Rumela | general greeting spoken to one person | |
| Rumelang | general greeting spoken to a group | |
| Go rumelwe | general greeting | |
| Ago rumelwe | general greeting | |
| Wa zoga? | how are you? | |
| Nda wa zoga? | how are you? | |
| Nda wa zoga jwang? | how are you? | |
| Khakhas [kjh] (Russia: Khakassia.) | ||
| Изен | izen: general greeting | |
| Изеннер | izenner: general greeting | |
| Изен миндi | izen mindi: informal greeting | |
| Чалахай иртеннең | chalahay irtenneŋ: morning greeting | |
| Чалахай кÿннең | chalahay künneŋ: afternoon greeting | |
| Чалахай иирнең | chalahay iirneŋ: evening greeting | |
| Киреең хайди парча? | kireeŋ haidi parcha: how are you? | |
| Чахсы | chahsy: reply to Киреең хайди парча | |
| Khalaj [kjf] (Azerbaijan. Iran.) | ||
| سلام | salam: general greeting | |
| Khalaj, Turkic [klj] (Iran.) | ||
| Säläm | general greeting | |
| Vä aläykisäläm | reply to Säläm | |
| Näjuräy? | how are you? | |
| Xoš kälmüšäyn | welcome greeting | |
| Khaling [klr] (India. Nepal.) | ||
| नमस्ते | namaste: general greeting | |
| Khamti [kht] (India: Assam.) | ||
| Khup tung | general greeting | |
| Khana [ogo] (Nigeria: Khana and Oruk Anam LGAs.) | ||
| Dee eyira | general greeting | |
| Khanty [kca] (Russia: Khanty-Mansi Okrug.) | ||
| узя | uzya: general greeting | |
| Ям узя | yam uzya: general greeting | |
| Ям узя вола | yam uzya vola: general greeting | |
| Хансер илен? | khanser ilen: how are you? | |
| Хуты вөуԓԓән? | huty vöuɬɬən: how are you? to one person | |
| Вөԓәпсєм ям | vöɬəpsem yam: reply to Хуты вөуԓԓән, "I live well" | |
| Хуты вөԓԓәты? | huty vöɬɬəty: how are you? to a group | |
| Мир яма вөԓԓәт | mir yama vöɬɬət: reply to Хуты вөԓԓәты, "we are fine (we live well)" | |
| Айкэԓ тăйԓән? | aikeɬ taiɬən: how are you? informal ("what's new?") | |
| Вўся | vŭsya: general greeting spoken in the Kazym dialect [kca-nor] | |
| Вўща вөԓа | vŭsya vöɬa: general greeting spoken in the Kazym dialect [kca-nor] | |
| Вўща вөԓаты | vŭsya vöɬaty: general greeting spoken in the Kazym dialect [kca-nor] | |
| Пәча ясән | pecha yasan: general greeting spoken in the Surgut dialect [kca-eas] | |
| Пәтя ясән | petya yasan: general greeting spoken in the Surgut dialect [kca-eas] | |
| Пәча вөла | pecha vola: general greeting spoken in the Surgut dialect [kca-eas] | |
| Пәтя вăла | petya vala: general greeting spoken in the Surgut dialect [kca-eas] | |
| Пәча вөлиттән | pecha volittan: general greeting spoken to 2 people in the Surgut dialect [kca-eas] | |
| Пәтя вăлиттән | petya valittan: general greeting spoken to 2people in the Surgut dialect [kca-eas] | |
| Пәча вөлитәх | pecha volituh: general greeting spoken to 3+ people in the Surgut dialect [kca-eas] | |
| Пәтя вăлитәх | petya valituh: general greeting spoken to 3+ people in the Surgut dialect [kca-eas] | |
| Петя вола | petya vola: general greeting spoken in the Tromegan dialect [kca-nor] | |
| Петя вола атте | petya vola atte: greeting spoken to a friend in the Tromegan dialect [kca-nor] | |
| Щи ԓуват ям вєр вєраты, ԓуӈаты | syi ɬuvat yam ver veraty ɬungaty: welcome greeting | |
| Ям щи, йухәтсәты | yam syi, yikətsəty: welcome greeting, "it's good that you came" | |
| Kharia [khr] (India and Nepal.) | ||
| Johar | general greeting | |
| Na | informal greeting | |
| No | informal greeting | |
| Jay jisu | greeting used by Christians | |
| Salaam | greeting used by Muslims | |
| Ighay ay bar? | how are you? | |
| Ighay ayi dem? | how are you? | |
| Ighay karaete dem? | how are you? | |
| Ighay hontay? | how are you? | |
| Baruga | reply to Ighay karaete dem and Ighay hontay | |
| Baru baruga | reply to Ighay karaete dem and Ighay hontay | |
| Baruga ayiding | reply to Ighay karaete dem and Ighay hontay | |
| Ighay ayijdem? | how are you? | |
| Am ighay ajem? | how are you? | |
| Ing bes ajing | reply to Am ighay ajem | |
| Khasi [kha] (India and Bangladesh.) | ||
| Kumno phi long? | how are you? | |
| Nga khlain | reply to Kumno phi long | |
| Nga biang | reply to Kumno phi long | |
| Kumno? | how are you? | |
| Kumne | reply to Kumno | |
| Khublei | general greeting, literally "God bless" | |
| Khublei shibun | general greeting, literally "God bless/thank you very much" | |
| Khengkha [xkf] (Bhutan.) | ||
| Kuzu zangpo | general greeting in the Khempa dialect | |
| Wed ato nag yo? | how are you? in the Khempa dialect | |
| Khinalugh [kjj] (Azerbaijan: Quba district.) | ||
| Salam | general greeting | |
| Sabahın xeyir | morning greeting | |
| Vaxtın xeyir | afternoon greeting | |
| Axşamın xeyir | evening greeting | |
| Vı ĉim at̂t̂ə? | how are you? | |
| Zı ksan atmə | reply to Vı ĉim at̂t̂ə | |
| Sağ ol, zı ksan atmə | reply to Vı ĉim at̂t̂ə | |
| Xoş kaği | welcome greeting spoken to a man | |
| Xoş kazıği | welcome greeting spoken to a woman | |
| Khmer [khm] (Cambodia.) | ||
| សួស្តី | suor sdei. general greeting | |
| ជំរាបសួរ | choum reap suor. general greeting | |
| អរុណសួស្តី | arun suor sdei. morning greeting | |
| រាត្រីសួស្តី | rea drei suor sdei. nighttime greeting | |
| សុខសប្បាយទេ | sok sabai te. how are you? | |
| សុខសប្បាយជទេ | sok sabai ji te. how are you? | |
| អ្នកសុខសប្បាយទេ? | niak sok sabai te. how are you? | |
| តើអ្នកសុខសប្បាយទេ? | tar niak sok sabai te. how are you? | |
| តើអ្នកសុខសប្បាយជាទេ? | tar niak sok sabai ji te. how are you? | |
| ខ្ងុំសុខសប្បាយទេ | khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ | |
| បាទ, ខ្ញុំសុខសប្បាយ | baht, khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ spoken by a man. | |
| ចា, ខ្ញុំសុខសប្បាយ | jah, khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ spoken by a woman. | |
| ភាស្វាគមន៍ | som swaakom: welcome greeting | |
| ស្វាគមន៍ | swaakom: welcome greeting | |
| សូមស្វាគមន៍ | som swaakom: welcome greeting | |
| Khmu [kjg] (Laos, Vietnam, and Thailand.) | ||
| Samai lə | general greeting | |
| Sambai lə | general greeting | |
| Simai lə | general greeting | |
| Yat lə | general greeting | |
| Jɔh mə | general greeting, "where are you going" | |
| Ta jɔh mə | greeting spoken to an elder man, "grandfather, where are you going" | |
| Ma jɔh mə | greeting spoken to an elder woman, "grandmother, where are you going" | |
| Jong teng jɔh mə | greeting spoken to an older man, "older uncle, where are you going" | |
| Jong aw jɔh mə | greeting spoken to an older man, "younger uncle, where are you going" | |
| Ma teng jɔh mə | greeting spoken to an older woman, "aunt, where are you going" | |
| Siə jɔh mə | greeting spoken to a younger man, "where are you going" | |
| Pə jɔh mə | greeting spoken to a younger woman, "where are you going" | |
| Khowar [khw] (Pakistan.) | ||
| Assalamo alaikum | general greeting | |
| Tu keecha asus? | how are you? | |
| Bojam | reply to Tu keecha asus | |
| Khvarshi [khv] (Russia: Dagestan.) | ||
| Ворч|ами | worch'ami: general greeting | |
| Khwe [xuu] (Namibia and Botswana.) | ||
| Ima|wa | general greeting | |
| Ama|wa | general greeting | |
| Mbamba tca //xaa ta | general greeting | |
| Tca //xaa ta | general greeting | |
| Kibiri [prm] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
| Kukui biaro | morning greeting | |
| K'iche' [quc] (Guatemala.) | ||
| Saqarik | general greeting | |
| Saqarik, tat | general greeting spoken to a man | |
| Saqarik, tata'ib | general greeting spoken to a man | |
| Saqarik, nan | general greeting spoken to a woman | |
| Saqarik, nana'ib | general greeting spoken to a woman | |
| Saqarik, ali | general greeting spoken to a boy | |
| Saqarik, ala | general greeting spoken to a girl | |
| Saqarik, ak'al | general greeting spoken to a child | |
| Xeq'ij | afternoon and evening greeting | |
| Xb'eqij | afternoon and evening greeting | |
| Xok aq'ab | evening greeting | |
| Jasmächa'? | how are you? | |
| Laa utz awach? | how are you? | |
| A utz awach la? | how are you? | |
| Sibalaj utz | reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la | |
| Utz maltiox | reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la | |
| Utz ya, maltiox chawe | formal reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la | |
| Calah | morning greeting in the classical dialect | |
| Kickapoo [kic] (United States: Texas, Oklahoma and Kansas. Mexico.) | ||
| Ho | general greeting | |
| Aho | general greeting | |
| Taan eesipemaateθíani? | how are you? | |
| Kiembu [ebu] (Kenya.) | ||
| Wi mwega | general greeting | |
| Wi mwaro | general greeting | |
| Namwegai | general greeting | |
| Na atia | general greeting in the Mbeere dialect [ebu-mbe] | |
| Kigiryama [nyf] (Kenya: Coast Province.) | ||
| Kwabuka mana | general greeting | |
| Wamukanzia | general greeting | |
| Ndidze | general greeting | |
| Dzasindadze | general greeting | |
| Sinda | reply to Dzasindadze | |
| Zhoyo | welcome greeting | |
| Voro | general greeting spoken to one person in an older (19th century) dialect | |
| Voroni | general greeting spoken to a group in an older (19th century) dialect | |
| Muzima? | how are you? ("are you well") spoken to one in an older (19th century) dialect | |
| Mwazima? | how are you? ("are you well") spoken to a group in an older (19th cent.) dialect | |
| Ndo vidzo | reply to Mu zima and Mwa zima spoken in an older (19th century) dialect | |
| Kikai [kzg] (Japan: northern Okinawa.) | ||
| うがみんせーら | ugaminseera: general greeting | |
| へーさやー | esaya: morning greeting | |
| じゃーにうもーいすよー | jaa ni umoo isu yoo: where are you going? | |
| Kilivila [kij] (Papua New Guinea: Trobriand.) | ||
| Bwena lalai | general greeting | |
| Bwena kaukwa | morning greeting | |
| Bwena kaukwau | morning greeting in the Kaile'una dialect | |
| Bwena kwayai | afternoon greeting | |
| Bwena kwaiyai | afternoon greeting in the Kaile'una dialect | |
| Bwena kwoiyai | afternoon greeting in the Gawa dialect | |
| Bwena bogi | evening and nighttime greeting | |
| Bwena gabogi | evening greeting in the Kitava dialect [kij-kit] | |
| Kwatuli yokwa? | how are you? in the Kaile'una dialect | |
| Tolegu wala | reply to Kwatuli yokwa spoken by a man in the Kaile'una dialect | |
| Ilegu wala | reply to Kwatuli yokwa spoken by a woman in the Kaile'una dialect | |
| Vilegu wala | reply to Kwatuli yokwa spoken by a woman in the Kaile'una dialect | |
| Amakavam? | how are you? in the Kaile'una dialect | |
| Amakauvam? | how are you? in the Kaile'una dialect | |
| Mwa amakavam? | how are you? spoken to a man in the Kaile'una dialect | |
| Me amakavam? | how are you? spoken to a woman in the Kaile'una dialect | |
| Ambe? | general greeting, "where are you going?" | |
| Ambeya? | general greeting, "where are you going?" | |
| Ambesa bukula? | general greeting, "where are you going?" | |
| Kamatokisi | welcome greeting | |
| Kiliwa [klb] (Mexico: Baja California Norte.) | ||
| Auka | general greeting | |
| Sauka | general greeting | |
| Pemeím jaay u' | general greeting | |
| Pemeím jaay miguá'ju | morning greeting | |
| Pemeím jaay miguá'ju ñiaay kuteey | afternoon greeting | |
| Pemeím jaay eñiaay kuteey | afternoon greeting | |
| Pemeím kuteey pemeyóo miguá’ju | nighttime greeting | |
| Kuteey pemeyóo miguá'ju | nighttime greeting | |
| Pemeím má'ay u'? | how are you? | |
| Mgaay, mgaay | reply to Pemeím má'ay u' | |
| Pemeyóot miguá'ju? | how are you? | |
| Mgaay iguá' | reply to Pemeyóot miguá'ju | |
| Pemeyóot tom má'ay u'? | how are you? spoken to a group of people | |
| Mgaay al mi'l yuu | reply to Pemeyóot tom má'ay u' | |
| Pemeyóot miyuu u'? | how are you? spoken to a group of people | |
| Mgaaylo tiyuu u' | reply to Pemeyóot miyuu u' | |
| Yaatáw é'? | how are you, literally "are you happy?" | |
| Ahá, yaatáw é' iguá | reply to Yaatáw é' | |
| Yaatáw et? | how are you, literally "are you happy?", spoken to a group of people | |
| Ahá, yaatáw et 'maay | reply to Yaatáw et | |
| Kimaragang [kqr] (Malaysia: Sabah.) | ||
| Kotobian om kounsikaan | general greeting | |
| Kounsikaan minsusuvab | morning greeting | |
| Ay, owo | greeting spoken by a man to another man | |
| Ay, obpinee | greeting spoken by a man to another man | |
| Ay, alo | greeting spoken by a woman to another woman | |
| Ay, ondig | greeting spoken by a woman to another woman | |
| Siongo koh? | where are you going? | |
| Sêelo | reply to Siongo koh, "over there" | |
| Aso-i, maapânaw oku | reply to Siongo koh, "nowhere, just out walking" | |
| Aso-i, mamanaw bâanar | reply to Siongo koh, "nowhere, just out walking" | |
| Siongo pakaayan nu? | where are you going? | |
| Mongo koh siongo? | where are you going? | |
| Awasi koh-i oy? | how are you? spoken to one person | |
| Awasi-i | reply to Awasi koh-i oy | |
| Aasili-ali kow-i oy? | how are you? spoken to a group | |
| Ali-ali-i | reply to Aali-ali kow-i oy | |
| Waro ot totoron sino oy? | greeting spoken at a house, "is anyone home?" | |
| Waro | reply to Waro ot totoron sino oy | |
| Endakadan kow-i oy? | greeting spoken at a house, "may I come in?" | |
| Suwang siti | welcome greeting and reply to Endakadam kow-i oy, "do come in" | |
| Todlong | welcome greeting and reply to Endakadam kow-i oy, "do come in" | |
| Indakod | welcome greeting and reply to Endakadam kow-i oy, "do come up" | |
| Kopiwosian | welcome greeting | |
| Kimbu [kiv] (Tanzania: Mbeya Region.) | ||
| Masuma? | how are you? | |
| Lamka? | how are you? | |
| Masuma vene lamka | reply to Masuma and Lamka | |
| Kimbundu [kmb] (Angola: Luanda Province.) | ||
| Muanh'ó | general greeting | |
| Kiambote | general greeting | |
| Hé | general greeting | |
| Xé | general greeting | |
| Xenu | general greeting | |
| Muanh'ó | morning greeting | |
| Ndati? | how are you? | |
| Chiwa | reply to Ndati | |
| Uazekele kiebi? | morning greeting | |
| Uazekele? | morning greeting | |
| Ngazekele kiambote | reply to Uazekele | |
| Xé, eie kia se uazekele | reply to Uazekele | |
| Uazeka kiambote ngana | morning greeting | |
| Uazeka ngana | morning greeting | |
| Usuk'ó | nighttime greeting | |
| Eie uala kiambote? | how are you? | |
| Xé, kiambote | reply to Eie uala kiambote | |
| Kimiiru [mer] (Kenya: Meru District, Eastern Province.) | ||
| Muuga | general greeting spoken to one person | |
| Muugeni | general greeting spoken to a group | |
| Muuga baba | greeting spoken to a man one generation older than the speaker | |
| Muuga mama | greeting spoken to a woman one generation older than the speaker | |
| Muuga juju | greeting spoken to a person two generations older than the speaker | |
| Muuga mono | reply to Muuga and Muugeni | |
| Kwega | reply to Muuga and Muugeni | |
| Kathongi | reply to Muuga and Muugeni | |
| Kwantwa | general greeting | |
| Kwasingiso | general greeting | |
| Muuga kairi | general greeting when seeing someone a second time ("hello again") | |
| Habari ye rukiiri | morning greeting | |
|
Uri umwega? |
how are you? to one person |
|
|
Ndi umwega |
reply to Uri umwega |
|
|
Ni ndi umwega |
reply to Uri umwega |
|
| Buri babeega? | how are you? to a group | |
| Turi babeega | reply to Buri babeega | |
| Niatia? | how are you? | |
| Ikwega | reply to Niatia | |
|
Otinda atia? |
how are you? to one person |
|
|
Ndatinda bwega |
reply to Otinda atia |
|
| Bwatinda atia? | how are you? to a group | |
| Twatinda bwega | reply to Bwatinda atia | |
| Muga rukiiri | morning greeting to one person | |
| Urere atia? | morning greeting to one person | |
| Ndere bwega | reply to Urere atia | |
| Burere atia? | morning greeting to a group | |
| Turere atia | reply to Burere atia | |
| Kim Mun [mji] (Vietnam and China.) | ||
| Puang toi | general greeting | |
| Kinabatangan [dmg] (Malaysia: Sabah.) | ||
| Anu abar mu? | how are you? in the Sungai Makiang dialect [dmg-mak] | |
| Awarong | reply to Anu abar mu in the Sungai Makiang dialect [dmg-mak] | |
| Kinaray-a [krj] (Philippines: Iloilo and Antique provinces.) | ||
| Mayad nga adlaw | general greeting | |
| Mayad nga aga | morning greeting | |
| Manami nga aga | morning greeting | |
| Mayad nga hapun | afternoon greeting | |
| Manami nga hapun | afternoon greeting | |
| Mayad nga gabi-i | evening greeting | |
| Manami nga gabi-i | evening greeting | |
| Diin kaw maagto? | where are you going? | |
| Ano bay pamatyag mo? | how are you? | |
| Maayong adlaw | general greeting in the Karay-a dialect | |
| Maayong aga | morning greeting in the Karay-a dialect | |
| Maayong udto | noontime greeting in the Karay-a dialect | |
| Maayong hapon | afternoon greeting in the Karay-a dialect | |
| Maayong gabi | evening greeting in the Karay-a dialect | |
| Kumusta ka? | how are you? in the Karay-a dialect | |
| Kinga [zga] (Tanzania: Livingston Mountains.) | ||
| Mapembelo | general greeting | |
| Mapembelo vavene | reply to Mapembelo | |
| Saii | reply to Mapembelo | |
| Ukonile | general greeting | |
| Vavene | reply to Ukonile | |
| Ulamwihe | morning greeting | |
| Kinnauri (Chitkuli) [cik] (India: Himachal Pradesh.) | ||
| Kan go roa? | where are you going? | |
| Kinyarwanda [kin] (Rwanda.) | ||
| Muraho | greeting spoken to a stranger or after a long absence, spoken to a group of people | |
| Uraho | greeting spoken to a stranger or after a long absence, spoken to one person | |
| Bite | informal greeting | |
| Mwaramutse | morning greeting spoken to a group of people | |
| Waramutse | morning greeting spoken to one person | |
| Waramutse ho | morning greeting spoken to one person | |
| Mwiriwe | afternoon and evening greeting spoken to a group of people | |
| Mwiriwe neza | afternoon and evening greeting spoken to a group of people | |
| Wiiriwe | afternoon and evening greeting spoken to one person | |
| Wiiriwe ho | afternoon and evening greeting spoken to one person | |
| Muramuke | nighttime greeting spoken to a group of people | |
| Uramuke | nighttime greeting spoken to one person | |
| Amakuru? | how are you? (literally, "what's the news?") | |
| Amakuru ki? | how are you? (literally, "what's the news?") | |
| Umese gute? | how are you? | |
| Bitese? | how are you? informal | |
| Ni meza | reply to Amakuru Amakuri ki, Umeze gute, and Bitese | |
| Murakaza neza | welcome greeting spoken to a group of people | |
| Urakaza neza | welcome greeting spoken to one person | |
| Kiowa [kio] (United States of America: west central Oklahoma.) | ||
| Hááchò | general greeting, literally "how?" | |
| Háu èm fóihyôm dàu? | how are you? | |
| À fóihyôm dàu | reply to Háu èm fóihyômdàu | |
| Háu à fóihyôm dàu | reply to Háu èm fóihyômdàu | |
| Hááchò èm tóyà? | how are you?, literally "how are you traveling?" | |
| Èm tóyà? | how are you?, literally "how are you traveling?" | |
| À fóihyôm tóyà | reply to Hááchò èm tóyà | |
| Wé | welcome greeting spoken to travelers | |
| Dày o dày èm chan | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to one person | |
| Dày o dày bà chan | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to two people | |
| Dày o dày mà chan | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to three or more people | |
| Kipchak Uzbek [qwm] (Russia and Hungary: 11th through 17th centuries.) | ||
| Na tabish ba? | how are you? | |
| Tabish yok | reply to Na tabish bar | |
| Tabish yoghila | reply to Na tabish bar | |
| Kipfokomo [pkb] (Kenya: Tana River District.) | ||
| Muya naghea | morning greeting | |
| Mwaa naghea? | general greeting | |
| Kwa naghea? | general greeting | |
| Kipsigis [sgc] (Kenya: Rift Valley Province.) | ||
| Achamegei | general greeting | |
| Chamegei | general greeting | |
| Chamegei mising | general greeting | |
| Mising | reply to Chamegei and Chamegei mising | |
| Chamegei lagok? | greeting, "how are the children?" | |
| Kiribati [gil] (Kiribati.) | ||
| Mauri | general greeting | |
| Ko na mauri | general greeting spoken to one person | |
| Kam na mauri | general greeting spoken to a group of people | |
| Ko uara? | how are you? spoken to one person | |
| Kam uara? | how are you? spoken to a group of people | |
| Ko uara te bong aei? | how are you today? | |
| Ko uara te ingaabong aei? | how are you? used in the morning | |
| Ko uara te b'akantai aei? | how are you? used in the afternoon | |
| Ko uara te tairiki aei? | how are you? used in the evening | |
| Ko rab'a, i marurung | reply to Ko uara | |
| Ko na aera? | where are you going? | |
| Ko na nakea? | where are you going? | |
| Ko nako maiia? | where are you coming from? | |
| Ko bo maiia? | where are you coming from? | |
| Ko a oki? | greeting spoken to a person coming home, "you're returning?" | |
| Kirike [okr] (Nigeria: Okrika.) | ||
| Indéndé | general greeting | |
| Ndéndé | general greeting | |
| Yà | general greeting | |
|
Yàyàyà |
general greeting | |
| Idanloku? | how are you? in the Okrika dialect | |
| Ibime | reply to Idanloku in the Okrika dialect | |
| Kirya-Konzel [fkk] (Nigeria: Adamawa State.) | ||
| Úsǝ | general greeting | |
| Yàwá | reply to Úsǝ | |
| Wànáhì | morning greeting | |
| Wánávǝ | evening greeting | |
| Kisi [kiz] (Tanzania: Lake Malawi.) | ||
| Mwonile | general greeting | |
| Mwonile numu | reply to Mwonile | |
| Kisi, Southern [kss] (Liberia and Sierra Leone.) | ||
| Ise lawose | general greeting | |
| Wonikene | general greeting | |
| Nikene | general greeting | |
| Balika | welcome greeting | |
| Kissi, Northern [kqs] (Guinea.) | ||
| Laossɛ | general greeting | |
| Níkɛ̀nɛ̀ | morning greeting | |
| Balika | welcome greeting used south of Guéckédou | |
| Barika | welcome greeting used in Kissidougou | |
| Kistane [gru] (Ethiopia: West Gurage Region.) | ||
| Fäyya äddärkä | morning greeting in the Dobi [gru-dob] and Soddo [gru-sod] dialects | |
| Fäyyädär | nighttime greeting in the Dobi dialect [gru-dob] | |
| Bäker ädär | nighttime greeting in the Soddo dialect [gru-sod] | |
| Dähna ädär | nighttime greeting in the Soddo dialect [gru-sod] | |
| Äššam | welcome greeting to a person returning from a trip in the Dobi and Soddo dialects | |
| Kitanemuk [qe8] (United States of America: California.) | ||
| Haimukat mümi? | where are you going? | |
| Kitharaka [thk] (Kenya.) | ||
| Muuga | general greeting | |
| Muugani | general greeting spoken to a group of people | |
| Kitja [gia] (Australia: Western Australia.) | ||
| Kapuwa | general greeting, "what's happening?" | |
| Nguwangaman | reply to Kapuwa | |
| Karninya? | how are you?, "what have you got?" | |
| Nguwangamannga | reply to Karninya | |
| Nyungkayanmangu? | how are you? | |
| Jirrayanmangu? | how are you? | |
| Wentha, jirrayannga | reply to Nyungkayanmangu and Jirrayanmangu | |
| Kapiya nita? | where are you going? | |
| Kapinga nita? | where are you going? | |
| Ngeneka ngenanke | reply to Kapiya nita if you aren't going anywhere; "I'm staying here" | |
| Kayipinya naniyinha? | where did you come from? | |
| Kituba [ktu] (Congo-Kinshasha: Orientale and Bandundu.) | ||
| Mbote | general greeting | |
| Mbote na beno | greeting spoken to one person | |
| Mbote na nge | greeting spoken to a group of people | |
| Nge ke mbote? | how are you? | |
| Mu ke mbote | reply to Nge ke mbote | |
| Wapi faso? | how are you? | |
| Kituba [mkw] (Congo: Brazzaville and Pointe-Noire.) | ||
| Mbote | general greeting | |
| Wa faso? | how are you? | |
| Kiwai, Northeast [kiw] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
| Wadi duo | nighttime greeting | |
| Kiwai, Southern [kjd] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
| Yauwo | general greeting | |
| Adi duduere | morning greeting | |
| Adi duduere orogido | morning greeting | |
| Adi duwo | nighttime greeting | |
| Adi duwo orogido | nighttime greeting | |
| Klamath-Modoc [kla] (United States of America: Oregon.) | ||
| Waq lis ʔi | how are you? | |
| Dam ʔi dic gi | how are you? (literally: "are you well") | |
| Moo dic | reply to Waq lis ʔi and Dam ʔi dic gi | |
| Moo ʔan dic hoslta | reply to Waq lis ʔi and Dam ʔi dic gi | |
| Koasati [cku] (United States of America: Louisiana, Texas, and Oklahoma.) | ||
| Chikaano? | general greeting spoken to one person, ""are you well?" | |
| Hachikaano? | general greeting spoken to a group of people, "are you well?" | |
| Chakan | reply to Chikaano and Hachikaano | |
| Chakanohcho | reply to Chikaano and Hachikaano | |
| Ai, chakanohcho | reply to Chikaano and Hachikaano | |
| Chisami? | how are you? | |
| Chisammichi? | how are you? | |
| Sammin onchisa? | how are you? | |
| Chikaanohash | older greeting | |
| Chisammihash | older greeting , "how are you?" | |
| Bosoo | older greeting used when shaking hands | |
| Kobon [kpw] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
|
Kale m |
morning greeting |
|
|
Ne m |
evening greeting |
|
| Koch [kdq] (India.) | ||
| Pelem monop | morning greeting | |
| Nang bejat tongtõ? | how are you? | |
| Bejat tongtõ? | how are you? | |
| Nang pelem tongtõ? | how are you? | |
| Pelem tongtõ? | how are you? | |
| Pelem tongtõ | reply to Nong pelem tongtõ | |
| Nemaydongama? | how are you? | |
| Nemaydongaba | reply to Nemaydongaba | |
| Ata khobor? | what's new? | |
| Nang beyangni thaki phuitra? | where have you come from? | |
| Bisang re'engwa? | where have you come from? | |
| Bisang? | where have you come from?, informal | |
| Kodava [kfa] (India.) | ||
| Namaskaara | general greeting | |
| Nin ennane ullira? | how are you? | |
| Ninga ennane ullira? | how are you? | |
| Ninga chaayitullira? | how are you? | |
| Ennane ullira? | how are you? | |
| Naan chaayilule | reply to Ennane ullira and Ninga ennane ullira | |
| Naan dyavada dhayethinji chaatithullo | reply to Ennane ullira and Ninga ennane ullira | |
| Undit aacha? | have you eaten? | |
| Kogi [kog] (Colombia: Sierra Nevada de Santa Marta.) | ||
| Hántsiga shibalo | morning greeting | |
| Hántsiga shinuimala seketóu | afternoon greeting | |
| Saki mikzeishi? | how are you? | |
| Koi [kkt] (Nepal: Sagarmatha.) | ||
| Namaste | general greeting | |
| Namaste me | general greeting | |
| Hɔiʔ modzeni ho? | how are you? | |
| Hɔiʔ modzeni ho dusaba? | how are you? | |
| Koiali, Mountain [kpx] (Papua New Guinea: Port Moresby.) | ||
| Duave | general greeting | |
| Vavita dua |
morning greeting |
|
| A oleve tima? | where are you going? | |
| Koiari, Grass [kbk] (Papua New Guinea: Central Province.) | ||
| Varata ruka | morning greeting | |
| Vahota ruka | afternoon greeting | |
| Koireng [nkd] (India: Manipur and Nagaland.) | ||
| Wibam ma | general greeting | |
| Nang wibam ma? | how are you? | |
| Wibam, thuon kiu we | reply to Nang wibam ma | |
| Koitabu [kqi] (Papua New Guinea: Port Moresby.) | ||
| Vani mage | general daytime greeting | |
|
Vagutu mage |
morning greeting |
|
| Vahigeta mage | afternoon greeting | |
|
Vaniuguana mage |
evening greeting |
|
| Vahi mage | nighttime greeting | |
| Kok Borok [trp] (Bangladesh.) | ||
| Phung kaham | morning greeting | |
| Sairik kaham | afternoon greeting | |
| Sal kaham | general daytime greeting | |
| Sanja kaham | evening greeting | |
| Hor kaham | nighttime greeting | |
| Bahai tong? | how are you? | |
| Nwng bahai tong? | how are you? | |
| Nwng kahamde? | how are you? | |
| Nwng kaham kwrwngde? | how are you? | |
| Nwng kaham kwrwngde tong? | how are you? | |
| Bahai nwng kaham kwrwngde? | how are you? | |
| Ang kahamno | reply to Bahai tong and Nwng bahai tong | |
| Au, ang kahamno | reply to Bahai tong and Nwng bahai tong | |
| Au kaham kwrwngno | reply to Nwng kaham kwrwngde and Nwng kaham kwrwngde tong | |
| Bisingo phaijadi | welcome greeting, "please come in" | |
| Bisingo hapjadi | welcome greeting, "please come in" | |
| Phaikaham | welcome greeting | |
| Kokota [kkk] (Solomon Islands: Santa Isabel.) | ||
| Lao hae? | general greeting, literally: "where are you going?" | |
| Lao hae ago? | general greeting, literally: "where are you going?" | |
| Fugonare kelina | morning greeting | |
| Nare keli | morning greeting | |
| Grufu keli | evening greeting | |
| Kol [biw] (Cameroon.) | ||
| Dʒàndɔ | general greeting | |
| Kolami, Northwestern [kfb] (India.) | ||
|
राम राम |
rām rām: general greeting | |
|
सोय अंसितवा? |
sōy ansativā: how are you? | |
|
सोय अंसत |
sōy ansat: reply to सोय अंसितव | |
| Kölsch [ksh] (Germany: Köln.) | ||
| Joden Daach | general greeting | |
| Jode Daach | general greeting | |
| Daach zesamme | general greeting | |
| Tach zesamme | general greeting | |
| Morje | morning greeting | |
| N'avend | evening greeting | |
| N'ovend | evening greeting | |
| Naach | nighttime greeting | |
| Wie is et? | how are you? | |
| Jot | reply to Wie is et | |
| Joot | reply to Wie is et | |
| Wie jäijd et? | how are you? | |
| Wie geiht et üch? | how are you? | |
| Koluwawa [klx] (Papua New Guinea: Milne Bay Province.) | ||
|
Kaiwa |
general greeting |
|
| Made? | greeting spoken to a person coming from or going somewhere, literally "where?" | |
| Made kunagonago? | where are you going? | |
| Kawakawai giyamaina | morning greeting | |
| Lavilavi giyamaina | afternoon greeting | |
| Kom [bkm] (Cameroon: northwestern region.) | ||
| Si ijya | general greeting | |
| Flaima | morning greeting | |
| Tulaima | morning greeting | |
| Baisima | afternoon greeting | |
| Waisma | afternoon greeting | |
| Dujama | evening greeting | |
| Asaiya? | how are you? | |
| Busaiyo | reply to Asaiya | |
| Kombe [nui] (Equatorial Guinea: Rio Muni coast.) | ||
| Ambolo | general greeting spoken to one person | |
| Amboloni | general greeting spoken to a group | |
| Moto aye? | greeting spoken when approaching a house, "is anyone there?" | |
| Na yeo | reply to Moto aye | |
| Isaka | welcome greeting, "come inside" | |
| Kombio [xbi] (Papua New Guinea: West New Britain Province.) | ||
|
Rien sepm |
morning greeting in the Wampukuamp dialect [xbi-wes] |
|
|
Wunoump sepm |
evening greeting in the Wampukuamp dialect [xbi-wes] |
|
| Erien sepm | morning greeting in the Yanimoi dialect [xbi-sou] | |
| Nomp sepm | evening greeting in the Yanimoi dialect [xbi-sou] | |
| Komering [kge] (Indonesia: Sumatra.) | ||
| Api kabar? | how are you? | |
| Api kabar niku? | how are you? | |
| Komi-Permyak [koi] (Russia.) | ||
| Дыр ов | dyr ov: general greeting spoken to one person | |
| Дыр олö | dyr olö: general greeting spoken to a group | |
| Олан-вöлан | olan-bölan: general greeting | |
| Олат-вöлат | olat-bölat: general greeting | |
| Олатö-вöлатö | olatö-bölatö: general greeting | |
| Здорово | zdorovo: general greeting | |
| Здорово тіянлö | zdorovo tiyanlö: general greeting | |
| Привет | privet: informal greeting | |
| бур асыв | bur asyv: morning greeting | |
| бур лун | bur lun: general daytime greeting | |
| бур рыт | bur ryt: evening greeting | |
| Кыдз ни олан? | kydz ni olan: how are you? | |
| Кыдз ни олат? | kydz ni olat: how are you? | |
| Кыдз ни олатö? | kydz ni olatö: how are you? | |
| Кыдз здоровьеныт? | kydz zdorovenyt : how are you? | |
| Атттьö бур | attö bur: reply to Кыдз ни олат and Кыдз здоровьеныт | |
| Мый ни керан? | myi ni keran : how are you? | |
| Мый ни кератö? | myi ni keratö : how are you? | |
| Ола-тай | ola-tai: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö | |
| Олам-тай | olam-tai: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö | |
| Ола-сьыла | ola-syla: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö | |
| Олам-сьылам | olam-sylam: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö | |
| Лок жö, пыр | lok zhö, pyr: welcome greeting | |
| Локтö жö, пырö | loktö zhö, pyrö: welcome greeting | |
| Komi-Zyrian [kpv] (Russia.) | ||
| видза олан | vidza olan: general greeting spoken to one person | |
| видза оланныд | vidza olannyd: general greeting spoken to a group of people | |
| бур лун | bur lun: general daytime greeting | |
| бур асыв | bur asyv: morning greeting | |
| бур рыт | bur ryt: evening greeting | |
| бур вой | bur voi: nighttime greeting | |
| чолöм | cholöm: informal greeting | |
| Кыдзи олан? | kydzi olan: how are you? spoken to one person | |
| Кыдзи оланныд? | kydzi olannyd: how are you? spoken to a group | |
| Вура | bura: reply to Кыдзи олан and Кыдзи оланныд | |
| Аттьö, бура | attö bura: reply to Кыдзи олан and Кыдзи оланныд | |
| Аттьö, надзöникöн | attö nadzönikön: reply to Кыдзи олан and Кыдзи оланныд | |
| Видза корам | vidza koram: welcome greeting | |
| Komo [kmw] (DR Congo: Lubutu, Punia, Walikale, and Opienge.) | ||
| Bujia | general greeting | |
| Bujia, bujia | general greeting | |
| Samba | general greeting | |
| Konai [kxw] (Papua New Guinea: Western Province.) | ||
| Gusugu bolofei | morning greeting | |
| Gusugu bolofeido | morning greeting | |
| Agali bolofei | midday greeting | |
| Agali bolofeido | midday greeting | |
| Habi bolofei | evening greeting | |
| Habi bolofeido | evening greeting | |
| Na kiliya iya? | where are you going? | |
| Ame f'lo? | question asked by a visitor, "may I come in?" | |
| Kongo, San Salvador [kwy] (DR Congo: Congo River. Angola: Congo River.) | ||
| Mbote | general greeting | |
| Konjo, Coastal [kjc] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
| Nguraki antu mae? | how are you? | |
| Baji-baji ja ki? | how are you? | |
| Konkani [gom] (India: Goa.) | ||
| नमस्कारु | namaskāru: general greeting | |
|
हॅलो |
helo: general greeting | |
|
देव बरी सकाळ दींव |
dev bari sakala dimva: morning greeting | |
|
देव बरी सांज दींव |
dev bari sañja dimva: afternoon greeting |
|
|
देव बरी रात दींव |
dev bari rāta dimva: nighttime greeting |
|
| तूं कसो आसा? | tūm kasō āsā: how are you? | |
| तूं कशी आसा? | tūm kaśī āsā: how are you? | |
| तूं कशें आसा? | tūm kaśem āsā: how are you? | |
| तूमी कशें आसात? | tūmī kaśem āsāta: how are you? | |
| तूमी कशी आसात? | tūmī kaśī āsāta: how are you? | |
| कशें आसा तूं? | kaśem āsā tūm: how are you? | |
| हांव बरो आसां | hāmva barō āsām: reply to तूं कसो/कशी/कशें आसा, तूमी कशें आसात and कशें आसा तूं | |
| Konkomba [xon] (Ghana and Togo.) | ||
| N doon pɔɔn | morning greeting spoken to one person in the Likpakpaaln dialect | |
| Ni doon pɔɔn | morning greeting spoken to a group in the Likpakpaaln dialect | |
| I ni nwiin | afternoon greeting spoken to one person | |
| Ni ni nwiin | afternoon greeting spoken to a group | |
| I ni kijook | evening greeting spoken to one person | |
| Ni ni kijook | evening greeting spoken to a group | |
| Kijook pɔɔn | evening greeting | |
| Laafia | reply to greetings | |
| I pɔɔn kinyee? | how are you? spoken to one person | |
| Ni pɔɔn kinyee? | how are you? spoken to a group | |
| Ni chuu naa? | how are you? | |
| Ni chuu | reply to Ni chuu naa | |
| A pɔɔn | daytime greeting used the first time you see a person that day | |
| Aa pɔɔ ɔɔ | morning greeting spoken in the Likpakpaaln dialect | |
| Aa doon aa | morning greeting spoken in the Likoonli dialect | |
| I ni nsin | welcome greeting spoken to one person | |
| Ni ni nsin | welcome greeting spoken to a group | |
| Nsin pɔɔn | welcome greeting | |
| Konni [kma] (Ghana.) | ||
| An ni waasi | general greeting, "we greet you" | |
| Dua | morning greeting | |
| Duasi viina? | morning greeting ("was your lying down good?") | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Kono [kno] (Seirra Leone.) | ||
| Enteh | general greeting | |
| Enchenah | morning greeting spoken to one person | |
| Wwenchenah | morning greeting spoken to a group | |
| Engwa | evening greeting spoken to one person | |
| Wwengwa | evening greeting spoken to a group | |
| Ichendeh? | how are you? spoken to one person ("are you well?") | |
| Ichendetinda? | how are you? spoken to one person ("are you well?") | |
| Wwochende? | how are you? spoken to a group ("are yo uwell") | |
| Aah | reply to Ichendeh, Ichendetinda, and Wwochende | |
| Itenda? | how are you? spoken in the afternoon, to family and friends | |
| Kasiyatama | reply to Itenda | |
| Konso [kxc] (Ethiopia.) | ||
| Negaida? | how are you? | |
| Konzo [koo] (Uganda.) | ||
| Nibuholho | general greeting | |
| Wabukyire | general greeting | |
| Wasibire | afternoon greeting | |
| Yiriwa hi? | how are you? | |
| Nganeyo | reply to Yiriwa hi | |
| Uneyo? | how are you? | |
| Uneyo uthi? | how are you? | |
| Nganeyo | reply to Uneyo and Uneyo uthi | |
| Nganeyo ndeke | reply to Uneyo and Uneyo uthi | |
| Koongo [kng] (Congo: Bas-Congo Province. Angola. Congo-Kinshasha.) | ||
| Mbote | general greeting | |
| Kiambote | general greeting | |
| Kiambote kiaku | general greeting spoken to one person | |
| Kiambote kieno | general greeting spoken to a group of people | |
| Kiambote tata | greeting spoken to a man | |
| Kiambote mama | greeting spoken to a woman | |
| Malembe mpolo | morning greeting | |
| Malembe nyale | afternoon and early evening greeting | |
| Kabungo yayé | late evening and nighttime greeting | |
| Wena matimpi? | how are you? | |
| Inga | reply to Wena matimpi | |
| Kolele? | how are you? (literally, "what news?") | |
| Koonzime [ozm] (Cameroon: East Province.) | ||
| C'ia | general greeting | |
| Gouguima | morning greeting | |
| Ti'aà | general greeting in the Badwe'e dialect [ozm-bad] | |
| Guiguima | morning greeting in the Badwe'e dialect [ozm-bad] | |
| Koorete [kqy] (Ethiopia: Sidamo and Oromiya.) | ||
| LoɁó ni Ɂéyené? | how are you?, literally "are you with good?" in the Haro dialect of Gedicho Island | |
| LoɁókko | reply to LoɁó ni Ɂéyené | |
| Korafe [kpr] (Papua New Guinea: Cape Nelson.) | ||
| Refesa | greeting spoken one person who is arriving, literally "are you coming?" | |
| Buvutereva | greeting spoken to a group of people who are arriving, literally "are you coming?" | |
| Sifo eveva | general daytime greeting | |
| Ravasi | morning greeting, literally "have you slept?" | |
| Iresa | greeting spoken one person, literally "are you staying?" | |
| Jáovetu | informal greeting spoken by one woman to another woman | |
| Ni ategi beká ava erena | formal greeting, literally "I'm heartily greeting you" | |
| Ni ategi roro beká ava erena | formal greeting, literally "I'm heartily greeting you" | |
| Orokaiva | welcome greeting | |
| Oro | welcome greeting | |
| Korak [koz] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
| Inomka | morning greeting | |
| Inom | nighttime greeting | |
| Korana [kqz] (South Africa.) | ||
| !kai //oab | morning greeting | |
| !kai tsēb | afternoon greeting | |
| !kai !uib | evening greeting | |
| Korandje [kcy] (Algeria: Tabelbala Oasis.) | ||
| Əssalamu ʕalaykum | general greeting | |
| Korean [kor] (North Korea and South Korea.) | ||
| 안녕하십니까 | annyeong hasimnikka: general greeting | |
| 안녕하세요 | annyeong haseyo: informal greeting | |
| 안녕 | annyeong: informal greeting | |
| 안녕히 주무셨습니까 | annyeonghi jumushossomnikka: morning greeting | |
| 안녕히 주무셨어요 | annyeonghi jumushossoyo: morning greeting | |
| 좋은아침입니다 | joun achimipnida: morning greeting | |
| 좋은아침 | joun achim: morning greeting | |
| 좋은저녁입니다 | joun jonyokipnida: evening greeting | |
| 좋은밤입니다 | joun bamipnida: nighttime greeting | |
|
어떻게 지내세요 |
eotteoke jinaeseyo: how are you? | |
| 잘 지대요 | jal jinaeyo: reply to 어떻게 지내세요 | |
| 어떠십니까? | eottoshimnikka: how are you? | |
|
어떻게 지내십니까 |
eotteoke jinaesimnikka: how are you? | |
| 잘 지넸습니까? | jal jinaesimnikka: how are you? | |
| 잘 지냅니다 | jal jinaemnida: reply to 어떻게 지내십니까 and 잘 지넸습니까 | |
| 잘 지냅니다, 감사합니다 | jal jinaemnida gamsahamnida: reply to 어떻게 지내십니까 | |
| 잘 지내셨어요 | jal jinaeshossyo: how are you? | |
| 잘 지냈어요 | jal jinaessoyo: reply to 잘 지내셨어요 | |
| 네 | ne: reply to 잘 지내셨어요 | |
|
식사하셨어요 |
shiksa hashossoyo: have you eaten? | |
|
|
eodi gani: informal greeting, literally "are you going somewhere" | |
|
|
eung, eodi ga: reply to
|
|
| 어서 오세요 | eoseo oseyo: welcome greeting | |
| 환영합니다 | hwanyeong hamnida: welcome greeting | |
| 안녕하십네까 | annyeong hashipnegga: general greeting in Pyongyang dialect (평안) | |
| Koreguaje [coe] (Colombia.) | ||
| Pa'ikʉ | general greeting spoken to a man | |
| Pa'ikʉ mʉ'ʉ | general greeting spoken to a man | |
| Jʉjʉ, pa'imʉ | reply to Pa'ikʉ mʉ'ʉ spoken by a man | |
| Jʉjʉ, pa'imʉ chʉ'ʉ | reply to Pa'ikʉ mʉ'ʉ spoken by a man | |
| Pa'iko | general greeting spoken to a woman | |
| Jʉjʉ, pa'imo | reply to Pa'iko spoken by a woman | |
| Pa'iche | general greeting spoken to a group | |
| Jʉjʉ, pa'ime | reply to Pa'ime spoken by a group | |
| Huʉnicuhaʉ | morning greeting spoken to a man | |
| Jʉjʉ, huʉnicuhamʉ | reply to Huʉnicuhaʉ spoken by a man | |
| Huʉnicuhao | morning greeting spoken to a woman | |
| Jʉjʉ, huʉnicuhamo | reply to Huʉnicuhao spoken by a woman | |
| Huʉnicuhare | morning greeting spoken to a group | |
| Jʉjʉ, huʉnicuhame | reply to Huʉnicuhare spoken by a group | |
| Mʉtakʉ | greeting spoken to a man who is visiting from nearby | |
| Jʉjʉ, mʉtamʉ | reply to Mʉtakʉ spoken by a man | |
| Mʉtako | greeting spoken to a woman who is visiting from nearby | |
| Jʉjʉ, mʉtamo | reply to Mʉtako spoken by a woman | |
| Mʉtache | greeting spoken a group who is visiting from nearby | |
| Jʉjʉ, mʉtame | reply to Mʉtache spoken by a group | |
| Ranicuhaʉ | greeting spoken to a man who is visiting from far away | |
| Jʉjʉ, ranicuhamʉ | reply to Ranicuhaʉ spoken by a man | |
| Ranicuhao | greeting spoken to a woman who is visiting from far away | |
| Jʉjʉ, ranicuhamo | reply to Ranicuhao spoken by a woman | |
| Ranicuhare | greeting spoken a group who is visiting from far away | |
| Jʉjʉ, ranicuhame | reply to Ranicuhare spoken by a group | |
| Karona mʉ'ʉ saikʉ? | where are you going?, greeting spoken to a man | |
| Keechejana mʉ'uʉ saikʉ? | where are you going?, greeting spoken to a man | |
| Karona saiko? | where are you going? greeting spoken to a woman | |
| Keechejana saiko? | where are you going? greeting spoken to a woman | |
| Karona saiche? | where are you going? greeting spoken to a group | |
| Keechejana saiche? | where are you going? greeting spoken to a group | |
| Korku [kfq] (India: Madhyu Pradesh.) | ||
| Juar | general greeting | |
| Juvar | general greeting | |
| Korlai Creole Portuguese [vkp] (India: Maharashtra.) | ||
| Ki ke re | general greeting | |
| Use kile te? | how are you? | |
| Koro [jkr] (India: East Kameng district of Arunachal Pradesh.) | ||
| Na harena? | how are you? | |
| Koro [kxr] (Papua New Guinea: Manus.) | ||
| Mondourang | morning greeting | |
| Ihiyah | afternoon greeting | |
| Lukumwen | nighttime greeting | |
| Koro [krf] (Vanuatu: Gaua island.) | ||
| Rorwor vwē | morning greeting | |
| Rorwor vwē mun kimi | morning greeting spoken to a group | |
| Koromfé [kfz] (Burkina Faso.) | ||
| A jebka kibaru | general greeting | |
| Ng jebe a baani | general greeting | |
| Ng jebe baani | general greeting | |
| A baane jebe | reply to Ng jebe a baani and Ng jebe baani | |
| A dafre jeb ha baani | morning greeting | |
| A dafre jeb ha a baani | morning greeting | |
| A sana kibaru | morning greeting | |
| N jengst baani | morning greeting used when speaking to elders | |
| A baani | reply to N jengst baani | |
| A baane hori | evening greeting | |
| Koroshi [ktl] (Iran: Fars Province.) | ||
| Salâm | general greeting | |
| Korowai [khe] (Indonesia: Papua.) | ||
| Manop manop | general greeting | |
| Manotropo | morning greeting | |
| Korupun-Sela [kpq] (Indonesia: Papua.) | ||
| Na'e | general greeting | |
| Nhai | general greeting | |
| Korwa [kfp] (India.) | ||
| Gor lagi | general greeting | |
| Tor jivke sukh lagta ha ke nehi? | how are you? | |
| Koryak [kpy] (Russia.) | ||
| Амто | amto: general greeting spoken by men | |
| Г'амто | g'amto: general greeting spoken by men | |
| Г'амто, йаллатак | g'amto yallatak: general greeting spoken spoken by men to a group of people | |
| Мэй | mey: general greeting spoken by women | |
| Ети-Ии | yeti-ii: welcome greeting | |
| Kosena [kze] (Papua New Guinea: Kainantu and Okapa.) | ||
| Maavárá'o | greeting, "here you are" | |
| Kosraean [kos] (Micronesia: Kusaie Island.) | ||
| Lotu wo | morning greeting | |
| Tu wo | morning greeting | |
| Lwen wo | afternoon greeting | |
| Len wo | afternoon greeting | |
| Ekwe wo | evening greeting | |
| Fong wo | nighttime greeting | |
| Elos fuhkah? | how are you? | |
| Kom fuhkah? | how are you? | |
| Nga kuhna | reply to Kom fuhkah | |
| Nga wona | reply to Kom fuhkah | |
| Komwos fuhkah? | how are you? formal spoken to a group of people | |
| Kuht kuhna | reply to Komwos fuhkah | |
| Komtacl fuhkah? | how are you? informal spoken to a group of people | |
| Kuhtacl kuhna | reply to Komtacl fuhkah | |
| Mwet kacto | greeting spoken to distinguished guests | |
| Kota [koq] (Gabon. Republic of the Congo.) | ||
| Mbolo | general greeting | |
| O yémoa? | general greeting | |
| Hiing, na n'obé | reply to O yémoa | |
| Hiing | reply to O yémoa | |
| Bihi bya ngouè? | general greeting, "are you there?" | |
| Bya ngouè? | general greeting, "are you there?" | |
| Hiing, óyah | reply to Bihi bya ngouè and Bya ngouè | |
| Kota Marudu Tinagas [ktr] (Malaysia: Sabah.) | ||
| Osonong kosuabon | morning reeting | |
| Osonong sosodopon | afternoon greeting | |
| Osonong pitanga adau | evening greeting | |
| Osonong totuwong | nighttime greeting | |
| Kove [kvc] (Papua New Guinea: West New Britain Province.) | ||
| Waro doko | daytime greeting | |
| Vongivongi doko | morning greeting | |
| Lailai doko | afternoon greeting | |
| Vongi doko | nighttime greeting | |
| Koyo [koh] (Congo: Owando District.) | ||
| Osegu | general greeting | |
| Oli | general greeting | |
| Koy Sanjaq Surat [kqd] (Iraq: Koi-Sanjaq and Armota.) | ||
| Shalomi | general greeting | |
| Mato wet? | how are you? | |
| Bshalomi lyelokh | welcome greeting | |
| Koyukon [koy] (United States of America: Alaska.) | ||
| Dzaanh nezoonh | general greeting | |
| Nedaa do'eent'aa? | how are you? | |
| Do'eent'aa? | how are you? | |
| Do'eelstaa'aa | reply to Do'eent'aa | |
| Eenzooneeh'? | how are you? | |
| Eszoonh | reply to Eenzooneeh' and Do'eent'aa spoken by one person | |
| Ts'eezoonh | reply to Eenzooneeh' and Do'eent'aa spoken by a group of people | |
| Enaa neenyo | welcome greeting | |
| Enaa basee' neenyo | welcome greeting | |
| Kpati [koc] (Nigeria.) | ||
| Abela | general greeting | |
| Kpelle [xpe] (Liberia.) | ||
| Ba ŋuŋ | morning greeting | |
| Ba ŋuŋ ee | morning greeting | |
| Ya ŋuŋ | morning greeting | |
| Ya ùŋ | morning greeting | |
| Kàŋwú | morning greeting spoken to a group of people | |
| Gba to wa | afternoon greeting | |
| I gbεli? | how are you? | |
| Kú meni bé? | how are you? | |
| Kú meni ju? | how are you? | |
| Krahn , Eastern [kqo] (Liberia.) | ||
| Daho | welcome greeting in the Wee dialect | |
| Krahn, Western [krw] (Liberia.) | ||
| Zon zin | morning greeting | |
| Zon zin o | morning greeting | |
| Jlue fine | afternoon greeting | |
| Glugor | evening greeting | |
| Krahô [xra] (Brazil: Tocantins and Maranhlo states.) | ||
| Apej | general greeting | |
| Impej | reply to Apej | |
| Hà pà | general greeting spoken to one person | |
| Hà pà mẽ pê mẽ apej | general greeting spoken to a group | |
| Impej? | how are you? | |
| Krenak [kqq] (Brazil.) | ||
| Erehé | afternoon greeting | |
| Krio [kri] (Sierra Leone.) | ||
| Kushɛ | general greeting | |
| Kushɛ o | general greeting | |
| Pa kushɛ o | greeting spoken to a man | |
| Ma kushɛ o | greeting spoken to a woman | |
| O kushɛ yaa | informal greeting | |
| Padi kushe o | informal greeting spoken to a friend | |
| Monin o | morning greeting | |
| Aw di monin? | morning greeting | |
| Aftanun o | afternoon greeting | |
| Aw di aftanun? | afternoon greeting | |
| Ivinin o | evening greeting | |
| Aw di ivinin? | evening greeting | |
| Aw di bɔdi? | how are you? | |
| No bad | reply to Aw di bɔdi | |
| Bɔdi fine | reply to Aw di bɔdi | |
| A wɛl | reply to Aw di bɔdi | |
| Di bɔdi wɛl | reply to Aw di bɔdi | |
| Adu o | how are you? spoken to one person | |
| Una adu o? | how are you? spoken to a group of people | |
| Aw yu du? | how are you? | |
| O, aw yu du | reply to Adu o, Una adu o and Aw yu du | |
| Una adu naya | greeting spoken by a person visiting a house, before entering | |
| Kabɔ o | welcome greeting | |
| Una kabɔ o | welcome greeting | |
| Kriol [rop] (Australia: northern region.) | ||
| Gudei | general greeting | |
| Yu rait tudei? | how are you? | |
| Wijei yu bin kaman? | greeting spoken to one person, literally, "which way are you coming from?" | |
| Wijei yunbala bin kaman? | greeting spoken to two people, literally, "which way are you coming from?" | |
| Wijei yundubala bin kaman? | greeting spoken to two people, literally, "which way are you coming from?" | |
| Wijei yumob bin kaman? | greeting spoken to a group of people, "which way are all of you coming from?" | |
| Mela bin kaman brom.... | reply to Wijei yumob bin kaman (add place or direction after brom) | |
| Wijei yu go? | where are you going? spoken to one person | |
| Wijei yunbala go? | where are you going? spoken to two people | |
| Wijei yundubala go? | where are you going? spoken to two people | |
| Wijei yumob go? | where are you going? spoken to a group of three or more people | |
| Minbala go dijei | reply to Wijei yundubala go spoken by two people | |
| Mindubala go dijei | reply to Wijei yundubala go spoken by two people | |
| Mela go dijei | reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people | |
| Melabat go dijei | reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people | |
| Minbala go tharrei | reply to Wijei yundubala go spoken by two people | |
| Mindubala go tharrei | reply to Wijei yundubala go spoken by two people | |
| Mela go tharrei | reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people | |
| Melabat go tharrei | reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people | |
| Wal, kipgon | reply to Minbala go dijei | |
| Krumen, Tepo [ted] (Côte d'Ivoire and Liberia.) | ||
| Nawio | general greeting | |
| Dawah | general greeting | |
| Mbolo | general greeting | |
| N'orélé | morning greeting | |
| Mohé | evening greeting | |
| Á juà | welcome greeting | |
| Kryts [kry] (Azerbaijan: Quba.) | ||
| Salam | general greeting | |
| Şitaʕar-i vun? | how are you? | |
| Kuanua [ksd] (Papua New Guinea: East New Britain Province.) | ||
| Malana | morning greeting | |
| Bona malana | morning greeting | |
| Bona keake | daytime greeting | |
| Ravian | afternoon greeting | |
| Bona ravian | afternoon greeting | |
| Marum | evening greeting | |
| Bona marum | evening greeting | |
| U boinaka? | how are you? | |
| Iau boinaka | reply to U boinaka | |
| Una ruk | welcome greeting at a house, "come in" | |
| Kube [kgf] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
| Singunec | morning greeting, literally "from the night" | |
| Singunec sasala | morning greeting spoken to a group of people | |
| Kaiwe hai | general daytime greeting, literally "good sun" | |
| Mari hai | afternoon greeting (calque from English) | |
| Singi hia | nighttime greeting (calque from English) | |
| Dimuaru kembésémang? | where are you going? | |
| Dimuacnec hatsang? | where are you coming from? | |
| Kuce [ruk] (Nigeria.) | ||
| Kambàlà | general greeting | |
| Kuhane [sbs] (Namibia.) | ||
| Murumere | general greeting | |
| Rumere | general greeting | |
| Mavuuko | morning greeting | |
| Waavuka | morning greeting spoken to one person | |
| Mwaavuka | morning greeting spoken to a group | |
| Mwaavuka vuti? | morning greeting spoken to a group | |
| Eni shaa | reply to Mwaavuka vuti | |
| Twaavuka | reply to Mwaavuka vuti | |
| Twaavuka hande | reply to Mwaavuka vuti | |
| Malisala | afternoon greeting | |
| Wazuza | afternoon greeting spoken to one person | |
| Mwazuza | afternoon greeting spoken to a group | |
| Vuswa | nighttime greeting spoken to one person | |
| Muvuuswa | nighttime greeting spoken to a group | |
| Mu laalye nenza | nighttime greeting | |
| Kwina vuti? | how are you? | |
| Kwina vulye? | how are you? | |
| Vulye? | how are you? informal | |
| Hande | reply to Kwina vulye and Vulye | |
| Kuikúro-Kalapálo [kui] (Brazil: Xingu and Mato Grosso.) | ||
| Rena-voítse | general greeting | |
| Aváquique | general greeting | |
| Uérenicalérei | general greeting | |
| Kukatja [kux] (Australia: Western Australia.) | ||
| Nyuntun palya | general greeting | |
| Yuwayi, ngayurna palya | reply to Nyuntun palya | |
| Manja mandja | general greeting (calque of "good day") | |
| Palyan? | general greeting | |
| Yuwayi, palyarna | reply to Palyan | |
| Kukele [kez] (Nigeria.) | ||
| Mbolo | general greeting spoken to one | |
| Mbolané | general greeting spoken to a group | |
| Kulango, Bondoukou [kzc] (Côte d'Ivoire and Ghana.) | ||
| Nda u gua | general greeting spoken to a man | |
| Nda gua, nda gua | general greeting spoken to a man | |
| Nnan u gua | general greeting spoken to a woman | |
| Gua nda | reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a man | |
| Mmaa nda | reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a man | |
| Gua nnan | reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a woman | |
| Mmaa nnan | reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a woman | |
| Mɩn yaasɛɛ u gua | general greeting spoken to a friend | |
| Gua mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ u gua | |
| Mmaa mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ u gua | |
| Nda ω hɛɩ da? | how are you? spoken to a man, in the morning | |
| Nnan ω hɛɩ da? | how are you? spoken to a woman, in the morning | |
| Mɩn daa a ja ɩ nda | reply to Nda ω hɛɩ da and Nnan ω hɛɩ da spoken to a man | |
| Mɩn daa a ja ɩ nnan | reply to Nda ω hɛɩ da and Nnan ω hɛɩ da spoken to a woman | |
| Mɩn yaasɛɛ ω hɛɩ da? | how are you? spoken to a friend, in the morning | |
| Mɩn daa a ja ɩ mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ ω hɛɩ da | |
| Nda u gbere kɛrɛ | noon and afternoon greeting spoken to a man | |
| Nnan u gbere kɛrɛ | noon and afternoon greeting spoken to a woman | |
| Gbere kɛrɛ nda | reply to Nda u gbere kɛrɛ and Nnan u gbere kɛrɛ spoken to a man | |
| Gbere kɛrɛ nnan | reply to Nda u gbere kɛrɛ and Nnan u gbere kɛrɛ spoken to a woman | |
| Mɩn yaasɛɛ u gbere kɛrɛ | noon and afternoon greeting spoken to a friend | |
| Gbere kɛrɛ mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ u gbere kɛrɛ | |
| Nda u gbereko hɛɩ? | how are you? spoken to a man, in the afternoon | |
| Nnan u gbereko hɛɩ? | how are you? spoken to a man, in the afternoon | |
| Mɩn gbereko togon nda | reply to Nda u gbereko hɛɩ and Nnan u gbereko hɛɩ spoken to a man | |
| Mɩn gbereko togon nnan | reply to Nda u gbereko hɛɩ and Nnan u gbereko hɛɩ spoken to a woman | |
| Mɩn yaasɛɛ u gbereko hɛɩ? | how are you? spoken to a friend, in the afternoon | |
| Mɩn gbereko togon mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ u gbereko hɛɩ | |
| Nda u manne | evening greeting spoken to a man | |
| Nnan u manne | evening greeting spoken to a woman | |
| Manne nda | reply to Nda u manne and Nnan u manne spoken to a man | |
| Manne nnan | reply to Nda u manne and Nnan u manne spoken to a woman | |
| Mɩn yaasɛɛ u manne | evening greeting spoken to a friend | |
| Manne mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ u manne | |
| Kulango, Bouna [nku] (Côte d'Ivoire and Ghana.) | ||
| Outougbalé | general greeting | |
| Ougoualo | morning greeting | |
| Goualo | morning greeting | |
| Oumanoulé | evening greeting | |
| Kulfa [kxj] (Chad: Moyen-Chari.) | ||
| À nàrí? | how are you? | |
| À hāyé | reply to À nàrí | |
| Ágà lé? | how are you? | |
| Kulon-Pazeh [uun] (Taiwan: west coast.) | ||
| Liak sasanuwan | morning greeting | |
| Pasurubu | morning greeting | |
| Pasurubu lia | morning greeting | |
| Hauiak | general greeting in the Kaxabu dialect | |
| Isiw riak? | how are you? in the Kaxabu dialect | |
| Kulung [kle] (Nepal: Sagarmatha and Koshi Zones.) | ||
| Pəkayo? | morning greeting, "have you woken up?" | |
| Haroi khate? | where are you going? | |
| An haroi khatkə? | where are you going? | |
| Kumam [kdi] (Uganda: Kaberamaido.) | ||
| Yoga | general greeting | |
| Itiye benyo? | how are you? spoken to one person | |
| Itiyenu benyo? | how are you? spoken to a group | |
| Atiye ber | reply to Itiye benyo and Itiyenu benyo | |
| Ber | reply to Itiye benyo and Itiyenu benyo | |
| Kuman [kue] (Papua New Guinea: Simbu Province.) | ||
| Tanggima kana wagai | morning greeting | |
| Tanggima mogl wagai | morning greeting | |
| Minpawgra wagai | afternoon greeting | |
| Enduer wagai | nighttime greeting | |
|
Ene siragl orume? |
how are you? |
|
|
Na wakai orukwa |
reply to Ene siragl orume |
|
|
Ene siragl orume? |
how are you? |
|
|
Na wakai orukwa |
reply to Ene siragl orume |
|
| Wagai motno? | how are you? | |
| Ene wagai motno? | how are you? | |
| Ene wagai motga? | how are you? | |
|
Ene ugugl motino? |
greeting used at a house, "are you at home"? |
|
| En duno |
greeting to a visitor, "you come" |
|
| Ene duno |
greeting to a visitor, "you come" |
|
|
Na ede wiga |
reply to Ene duno and En duno |
|
|
Ene siragl pire une? |
greeting to a visitor, "why have you come?" |
|
|
Na kadina wiga |
reply to Ene siragl pire une, "I have come to talk" |
|
|
Na katapagwo ene ditena wiga |
reply to Ene siragl pire une, "I have come to tell you something" |
|
| Ene wo | welcome greeting, "come in" | |
| Kumaoni [kfy] (India and Nepal.) | ||
| नमस्कार | namaskar: general greeting | |
| जै देव | jai dev: formal greeting | |
| कस हेरो छा? | kash hare cha: how are you? formal | |
| कस हेरे छे? | kash haro chhe: how are you? informal | |
| भल हेरो | bhal hero: reply to कस हेरो छा and कस हेरे छे | |
| Kumbainggar [kgs] (Australia: eastern coast.) | ||
| Giinagay | general greeting | |
| Ngiinda darruy? | how are you? spoken to one person | |
| Ngiinda yarrang buurrgi darruy? | how are you? spoken to one person | |
| Ngaya yaam darruy | reply to Ngiinda durruy | |
| Giinagay ngiinda? | how are you? spoken to one person | |
| Giinagay ngujawiny? | how are you? spoken to a group of people | |
| Giina ngujawiny? | how are you? spoken to a group of people | |
| Kumiai [dih] (United States: southern California. Mexico: Baja California.) | ||
| Háawka | general greeting | |
| Inya kwahaun | general greeting | |
| Memeeyu tempa? | how are you? | |
| Ehaun tempa | reply to Memeeyu tempa | |
| Memeeyu temeyuw? | how are you? spoken to a person who is standing | |
| Memeeyu temewaa? | how are you? spoken to a person who is sitting | |
| Memeeyu temeyak? | how are you? spoken to a person who is lying down | |
| Memeeyu temenyeway? | how are you? spoken to a group of people | |
| Mamuyuth miñay? | how are you? | |
| Ijan man maath'a | reply to Mamuyuth miñay | |
| Ijan | reply to Mamuyuth miñay | |
| M'am maj? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Nymsup kwahaun | morning greeting | |
| Eehaun | morning greeting | |
| Kwahaup | welcome greeting | |
| Kumyk [kum] (Russia: Dagestan.) | ||
| Ассаламалейкум | assalamaleikum: general greeting used by men | |
| Саламалейкум | salamaleikum: general greeting used by men | |
| Алейкумсалам | aleikumsalam: reply to Саламалейкум | |
| Танг яхшы болсун | tang yahshy bolsun: morning greeting | |
| Геч яхшы болсун | gech yahshy bolsun: evening greeting | |
| Гечегиз яхшы болсун | gechegiz yahshy bolsun: nighttime greeting | |
| Сав бол | sav bol: reply to Танг яхшы болсун and Геч яхшы болсун | |
| Сав болугъуз | sav boluguz: reply to Танг яхшы болсун and Геч яхшы болсун | |
| Ишлер нечикдир? | ishler nechikdir: how are you? | |
| Савлукъ нечикдир? | savluk nechikdur: how are you? | |
| Эсен-аманмысыз | esen amanmysyz: how are you? | |
|
Хошгелды |
hoshgeldy: welcome greeting |
|
| Хошгелдигиз |
hoshgeldigiz: welcome greeting |
|
| Сав бол | sav bol: reply to Хошгелдигиз | |
| Сав болугъуз | sav boluguz: reply to Хошгелдигиз | |
| Kumzari [zum] (Oman: Musandam Peninsula.) | ||
| Ṣabaḥ burī | morning greeting | |
| Mesiya burī | evening greeting | |
| Koyishi? | how are you? | |
| Koyish? | how are you? | |
| Chabetna? | how are you? | |
| Kuna, Border [kvn] (Colombia. Panama: Paya, Pucuru, and Capetí.) | ||
| Na' | general greeting | |
| Anna | general greeting | |
| Mai | reply to Anna spoken by a man | |
| Chi | reply to Anna spoken by a woman | |
| Ajáj | reply to Anna | |
| An pe taktani | greeting spoken by a visitor ("I've come to see you") | |
| Nabiri | reply to Anna | |
| Igi oipos? | how are you? spoken in the morning | |
| Pe igi oipos? | how are you? spoken in the morning | |
| Igi kude? | how are you? | |
| Pede? | how are you? | |
| Tegidde? | what's new? | |
| Nued | reply to Igi oipos, Pe igi oipos, Igi kude, Tegidde, and Pede | |
| Ampala | reply to Igi oipos, Pe igi oipos, Igi kude, Tegidde, and Pede | |
| An pamalzhe tannibal | greeting used when returning to a place you've been recently ("I've come again") | |
| Pemalde? | greeting spoken by a person passing by | |
| Pemaldega? | greeting spoken by a person passing by | |
| Pukwamal? | greeting spoken by a person passing by | |
| Pia ne? | greeting spoken to a person passing by ("where are you going?") | |
| Pia ti? | greeting spoken to a person passing by ("where have you been?") | |
| Tani? | greeting spoken to a visitor ("you've come") | |
| Noni? | greeting spoken to a visitor ("you've arrived") | |
| Eye | reply to Tani and Noni | |
| Kuna, San Blas [cuk] (Panama.) | ||
| Naa | general greeting | |
| Naa bede | general greeting | |
| Naa an ai | greeting spoken to a friend | |
| Nuedí | general greeting | |
| Degite | general greeting | |
| Degite bede nuedí? | how are you? | |
| Nuedginye | reply to Degite bede nuedí | |
| Be nuedí? | how are you? | |
| An nuedí | reply to Be nuedí | |
| Nuegambi bee? | how are you? | |
| An nuegambi? | how are you? | |
| Kunama [kun] (Eritrea. Ethiopia.) | ||
| Inkedino | general greeting | |
| Inkaleno galeya? | how are you? | |
| Maydokambe? | how are you? | |
| Giraske | thank you | |
| Kunda [kdn] (Zimbabwe.) | ||
| Mwauka tyani? | morning greeting | |
| Timuoneni | general greeting | |
| Taonamwe | general greeting in the Ciwetwe dialect | |
| Ee, tasaona | reply to Taonamwe | |
| Mtende | general greeting in the Ciwetwe dialect | |
| !Kung-Ekoka [knw] (Namibia: Okavango and Ovamboland.) | ||
| !Gao | general greeting | |
| ǂKha tseya? | greeting spoken to a man | |
| ǂKha tsiya? | greeting spoken to a woman | |
| Tuwa | morning greeting | |
| ǂKhai tsi? | how are you? in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
| ǂKhai ta go | reply to ǂKhai tsi | |
| ǂKhai du go | morning greeting in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
| !Gãise? | how are you? in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
| !Gãise | reply to !Gãise in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
| !Khub õase? | how are you? (literally, "nothing bad to tell?") in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
| !Khub õase | reply to !Khub õase | |
| Ombilis |khoa? | how are you? in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
| Ombilis ge | reply to Ombilis |khoa | |
| Moro | morning greeting in the ǂAkhoe dialect (from Afrikaans, more) | |
| Meta | midday greeting in the ǂAkhoe dialect (from Afrikaans, middag) | |
| Xunda | evening in the ǂAkhoe dialect (from Afrikaans, gooeienaand) | |
| Wa lale po | morning greeting in the ǂAkhoe dialect (from Owambo) | |
| Wa uala po | afternoon greeting in the ǂAkhoe dialect (from Owambo) | |
| Tokera tsi? | evening greeting in the ǂAkhoe dialect (from Owambo) | |
| Tango fango | evening greeting in the ǂAkhoe dialect (from Owambo) | |
| Kunggari [kgl] (Australia: Queensland.) | ||
| Yowallah | general greeting | |
| Ye wadda darawakana | general greeting | |
| Gnunha yinda murdi? | how are you? | |
| Uwalla ooka minndiya | welcome greeting | |
| Kuni [kse] (Papua New Guinea: Central Province.) | ||
| Jobiana | general greeting | |
| Kafa jobiana | morning greeting | |
| Atsiawa jobiana | afternoon greeting | |
| Dina jobiana | afternoon greeting | |
| Labilabi jobiana | evening greeting | |
| Mai | welcome greeting, "come" | |
| Kunigami [xug] (Japan: central Okinawa.) | ||
| うがみやぶら | ugamiyabura: general greeting | |
| Kunimaipa [kup] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
|
Eñariñariv ae |
morning greeting |
|
| Añairameñip ae | evening greeting | |
| Kutur tinas | nighttime greeting | |
| Kunza [kuz] (Chile: Atacama.) | ||
| Sensak pichau | general greeting | |
| Huasina tatai | general greeting spoken to a man | |
| Kuo [xuo] (Chad: Logone Oriental.) | ||
| Soko | ||
| Soko woo | general greeting | |
| Kuot [kto] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
| Parabira | morning greeting | |
|
Parabira ula muru |
morning greeting |
|
| Na parabira | morning greeting | |
| Na kabirəna | mid-morning greeting | |
| Na ileŋ | midday greeting | |
| Na bit | afternoon greeting spoken in the south | |
| Na buit | afternoon greeting spoken in the north | |
| Arubu | nighttime greeting | |
| Arubu ula muru | nighttime greeting | |
| Nala lagum? | where are you going? | |
| Kupsapiiny [kpz] (Uganda: Sebei Province.) | ||
| Supai | general greeting to a man | |
| Takwenya | general greeting spoken to a woman | |
| Kuranko [knk] (Sierra Leone. Guinea.) | ||
| I ni wale | greeting spoken to a person who is working | |
| I ni wula | evening greeting | |
| Kurdish, Central [ckb] (Iraq and Iran.) | ||
| Silaw | general greeting in the Sorani dialect | |
| Roj baş | general greeting in the Sorani dialect | |
| Beyanî baş | morning greeting in the Sorani dialect | |
| Nîwero baş | afternoon greeting in the Sorani dialect | |
| Êware baş | evening greeting in the Sorani dialect | |
| Şew baş | nighttime greeting in the Sorani dialect | |
| Çonît? | how are you? in the Sorani dialect | |
| To çonît? | how are you? in the Sorani dialect | |
| Le çiyay? | how are you? in the Sorani dialect | |
| Merheba | welcome greeting in the Sorani dialect | |
| Bi xêr bî | welcome greeting in the Sorani dialect | |
| Bi xêr hatî | welcome greeting in the Sorani dialect | |
| Kurdish, Northern [Kurmanji] [kmr] (Turkey and Syria.) | ||
| Rojbaş | general greeting | |
| Başem | reply to Rojbaş | |
| Merheba | general greeting | |
| Silav | general greeting | |
| Silamun eleykum | general greeting used by men | |
| Rojbixêr | general greeting | |
| Sibebaş | morning greeting | |
| Sibebeha te bi xêr | morning greeting | |
| Sibebeha we bi xêr | morning greeting | |
| Spêde bi xêr | morning greeting | |
| Beyanîbaş | morning greeting | |
| Êvarbaş | evening greeting | |
| Êvara te bi xêr | evening greeting | |
| Êvara we bi xêr | evening greetring | |
| Şevbaş | nighttime greeting | |
| Şeva te bi xêr | nighttime greeting | |
| Şeva we bi xêr | nighttime greeting | |
| Tu çawanî? | how are you? | |
| Çawa yî? | how are you? spoken to one person | |
| Çawa nen? | how are you? spoken to a group | |
| Başem, supas | reply to Çawayî | |
| Bi xêr hatî | welcome greeting | |
| welcome greeting spoken to one person | ||
| reply to Bi xêr hatî | ||
| Ti xêr hatî | welcome greeting spoken to a group | |
| reply to i xêr hatî | ||
| Kurdish, Southern [sdh] (Iran: Kermanshah and Ilam.) | ||
| Ti çuwunîd? | how are you? | |
| Kuria [kuj] (Tanzania and Kenya.) | ||
| Iyeke walaye | general greeting | |
| Nalaye | reply to Iyeke walaye | |
| Matiko | general greeting | |
| Mbuya moraayi | morning greeting | |
| Mbuya waraayi | morning greeting | |
| Niiyake waraayi | morning greeting | |
| Mohoyeere | afternoon greeting | |
| Morare | evening greeting | |
| Tata | informal greeting spoken to an older man | |
| Baba | informal greeting spoken to an older woman | |
| Isa koro chacha | informal greeting spoken to a man of the same generation as the speaker | |
| Nay koro chacha | informal greeting spoken to a woman of the same generation as the speaker | |
| Amang'ana? | how are you? | |
| Amaiya | reply to Amang'ana | |
| Mbuyore? | how are you? | |
| Ehh, mbuyande | reply to Mbuyore | |
| Waraayi? | how are you? in the morning ("did you sleep") | |
| Ehh naaraayi | reply to Waraayi | |
| Kurnai [unn] (Australia: Victoria.) | ||
| Wunman njinde | general greeting | |
| Kurti [ktm] (Papua New Guinea: Manus Province.) | ||
| Maping | morning greeting | |
| Pehon | afternoon greeting | |
| Lukumwen | nighttime greeting | |
| Kurtokha [xkz] (Bhutan: Lhuntse.) | ||
| 'Au gemale? | where are you going? | |
| 'Au getaki yo? | where are you going? | |
| 'Au jontaki yo? | where are you going? | |
| 'Au 'angi rastak yo? | where are you coming from? spoken to one person | |
| Nin 'angi rastak yo? | where are you coming from? spoken to a group | |
| Kurux [kru] (India.) | ||
| Gor-lagi | general greeting | |
| Mojra nandan | general greeting | |
| Nin ekase raadai? | how are you? spoken to a man | |
| Nin ekase raadeen? | how are you? spoken to a woman | |
| En kodam radas | reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen | |
| En dao radan | reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen | |
| Dao radan | reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen | |
| Dao | reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen | |
| Ikya kaalgadai? | where are you going? spoken to a man | |
| Ikya kaalgadeen? | where are you going? spoken to a woman | |
| Kusaal [kus] (Ghana: Bawku district.) | ||
| Ya sõsʋga | general greeting | |
| Fʋ sa gbĩs wela? | morning greeting, "how did you sleep?" | |
| Ya poore | greeting used when visiting a house | |
| Tʋʋma | greeting to a person who is working | |
| Tʋʋma, tʋʋma | greeting to a person who is working | |
| Yaʋʋ | reply to Tʋʋma and Tʋʋma tʋʋma | |
| Ya zãn | welcome greeting | |
| Kushi [kuh] (Nigeria: Bauchi State.) | ||
| Kile | morning greeting | |
| Kuskokwim, Upper [kuu] (United States: central Alaska.) | ||
| Do'ent'a? | how are you? | |
| Do'ent'a sigina'? | how are you? spoken to a friend | |
| Iszrunh si’iłhuzrunh | reply to Do'ent'a and Do'ent'a sigina' | |
| Hongogh teyosh? | where are you going? spoken to one person | |
| Hondogh tuhdał? | where are you going? spoken to a group | |
| Kusunda [kgg] (Nepal: Gandaki.) | ||
| Sodzaq | general greeting | |
| Nu wee? | how are you? | |
| Tsi tugun | greeting spoken by a visitor, "I've come" | |
| Hampena nugun? | where have you come from? | |
| Hana nyhaan? | where are you going? | |
| Kutenai [kut] (Canada: British Columbia.) | ||
| Kiʔsuʔk wiǂnam. | morning greeting | |
| Kiʔsuʔk kiyukyit | afternoon greeting | |
| Kiʔsuʔk kwaǂkwayit | evening greeting | |
| Kiʔsuʔk ¢iǂmiyik | nighttime greeting | |
| Kutep [kub] (Nigeria: Takum LGA. Cameroon.) | ||
| Súko | general greeting | |
| Súko-fu | general greeting | |
| Úsúko-fu | general greeting | |
| Súko-ni | general greeting | |
| Kuwaa [blh] (Liberia.) | ||
| Mama jinu | welcome greeting | |
| Kuwaataay [cwt] (Senegal.) | ||
| Kaasumay? | general greeting | |
| Kaasuumay kep | reply to Kaasuumay | |
| Kuy [kdt] (Thailand. Cambodia. Laos.) | ||
| Suəsdey | general greeting | |
| Cəmraap suər | general greeting | |
| Mɛj sɔk səpbaay? | how are you? | |
| Mɛj sɔk səpbaay rɨɨ ay? | how are you? | |
| Sangap sampa ing? | how are you? | |
| Mɛj caaw ruu naa? | where have you come from? | |
| Məj cii cənaa? | where are you going? in the Kuy Ntra dialect | |
| Maj cii Ɂəna? | where are you going? in the Kuy Ntua dialect | |
| Maj cii naa? | where are you going? in the Kuy Mai dialect | |
| Mɔɔng cii naa? | where are you going? in the Kuy Mla dialect | |
| Kwaio [kwd] (Solomon Islands: Malaita.) | ||
| Usugani | morning greeting | |
| Logolea' | nighttime greeting | |
| Bao lea? | how are you? | |
| Wane agu | greeting spoken to a close friend | |
| Kwakiutl [kwk] (Canada: British Columbia.) | ||
| Yo | general greeting | |
| Yoyo | general greeting | |
| 'Wiksas? | how are you? | |
| Ik'man | reply to 'Wiksas | |
| Gilakas'la | welcome greeting | |
| Kwakum [kwu] (Cameroon: East Province.) | ||
| Ɔ ndómɛ | general greeting | |
| Ɔ ndómɛ tɛʃi | reply to Ɔ ndómɛ | |
| Ɔɔ ȷémyɛ | morning greeting | |
| Ɔɔ ȷémyɛ tɛʃi | reply to Ɔɔ ȷémyɛ | |
| Náálɛ? | how are you? | |
| Tàmbyɛ | reply to Náálɛ | |
| Kwamera [tnk] (Vanuatu: Southeast Tanna.) | ||
|
Ramasan nĭpnĭpĭn |
morning greeting | |
|
Ramasan ya nĭpnĭpĭn |
morning greeting | |
|
Ramasan ya napĭnapĭn |
morning greeting | |
|
Ramasan ya narvarav |
evening greeting | |
| Kwanga [kwj] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
| Se'e | general greeting | |
| Kwangali [kwn] (Namibia.) | ||
| Moroka | morning greeting spoken to one person | |
| Morokeni | morning greeting spoken to a group of people | |
| Morokeni none | reply to Morokeni | |
| Moro | informal morning greeting | |
| Ngapi ono rarere? | morning greeting, "did you sleep well?" | |
| Muna zuhwara po | afternoon greeting | |
| Metaha | afternoon greeting | |
| Muna tokwera po | evening greeting | |
| Ngurova | evening greeting | |
| Ngapi? | how are you? | |
| Ngapi nawa ndi? | how are you? | |
| Ngapi omu ono kara? | how are you? | |
| Nawa | reply to Ngapi | |
| Ame nawa | reply to Ngapi | |
| Nyove yilye? | how are you? | |
| Kwanja [knp] (Cameroon: Adamawa Province.) | ||
| Béémíkía? | morning greeting | |
| Sékía? | afternoon greeting | |
| Kwara'ae [kwf] (Solomon Islands: Central Malaita.) | ||
| Samu sata | general greeting | |
| 'Oko tutua ma'i fa'i? | where are you coming from?, to a person who has arrived | |
| 'Oko leka ma'i fa'i? | where are you coming from?, to a person still travelling | |
| Kwasio [nmg] (Cameroon and Equatorial Guinea.) | ||
| Assigô | general greeting | |
| Assioeri | general greeting | |
| Éé assigô | reply to Assigô and Assioeri | |
| Assioerngari | general greeting to a group | |
| Mè schumbèlè bi | general greeting | |
| Mirembe | general greeting | |
| Kunda'a mana | morning greeting | |
| Kunda'a kugu | evening greeting | |
| Kunda'a bvuli | nighttime greeting | |
| Gi na gi? | how are you? | |
| To sa | reply to Gi na gi | |
| Ywè yi mbamba? | how are you? | |
| Hei hein | reply to Ywè yi mbamba | |
| Kwaya [kya] (Tanzania.) | ||
| Murembe | general greeting | |
| Kwaza [xwa] (Brazil: Rondonia.) | ||
| Ti'nãixalere? | how are you? | |
| Da'rjexalere? | how are you? | |
| O'nɛxare | welcome greeting to a close friend or family member, "you're arriving at home" | |
| Kwere [cwe] (Tanzania: eastern region.) | ||
| Kusindaze | general greeting | |
| Nisinda goya | reply to Kusindaze | |
| Haugonile | morning greeting | |
| Kugonaze | morning greeting | |
| Hanoga | reply to Haugonile and Kugonaze | |
| Walama | general greeting | |
| Kwoma [kmo] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
| Apma ngan | nighttime greeting | |
| ǂKx'au||'ein [aue] (Namibia and Botswana.) | ||
| A ba ǂxai? | morning greeting spoken in the Epako dialect | |
| A re ǂxai? | morning greeting in the Otjinene dialect | |
| A re o ǂxai? | morning greeting in the Otjinene dialect | |
| Kyaka [kyc] (Papua New Guinea: Enga Province.) | ||
| Yangoma | morning greeting | |
| Amemajya | afternoon greeting | |
| Kwakuma | nighttime greeting | |
| Kyerung [kgy] (Nepal and China.) | ||
| Tashi teleg | general greeting | |
| Kyrgyz [kir] (Kyrgyzstan and China.) | ||
| Салам | salam: general greeting | |
| Саламатсызбы | salamatsyzby: general greeting | |
| Саламатсыңбы | salamatsyngby: general greeting, informal | |
| Cаламатсыздарбы | salamatsyzdarby: general greeting spoken to a group of people | |
| Cаламатсыңарбы | salamatsyngarby: general greeting spoken to a group of people, informal | |
| Cаламатчылык | salamatchylyk: reply to Саламатсызбы and Cаламатсыздарбы | |
| Саламат | salamat: general greeting, informal | |
| Салом алейкум | salom aleikum: greeting spoken by a Muslim man to another man | |
| Ассалом алейкум | assalom aleikum: greeting spoken by a Muslim man to another man | |
| Алейкум ассалом | aleikum assalom: reply to Ассалом алейкум | |
| Cалåм алейкум | salåm aleikum: greeting spoken by a Muslim man in the southern region | |
| Алейкум салåм | aleikum salam: reply to Cалåм алейкум | |
| Алек салåм | alek salam: reply to Cалом алейкум | |
| Кутмандуу таңыңыз менен | kutmanduu tangyngyz menen: morning greeting | |
| Кутмандуу кечиңиз менен | kutmanduu kechingiz menen: evening greeting | |
| Кандайсыз? | kandaisyz: how are you? formal | |
| Кандайсың? | kandaisyng: how are you? informal | |
| Кандай? | kandai: how are you? informal | |
| Жакшы, рахмат | jakshy rahmat: reply to Кандайсыз and Кандайсың | |
| Жаман эмес | jaman emyes: reply to Кандайсыз and Кандайсың | |
| Кудайга шүгүр | kudaiga shutur: reply to Кандайсыз and Кандайсың | |
| Иштер кандай? | ishter kandai: how are you? informal, "how's work?" | |
| Иштерим жакшы | ishterim jakshy: reply to Иштер кандай | |
| Эмне жаңылык? | emne jangylyk: how are you? informal | |
| Эмне болду? | emne boldu: how are you? informal | |
| Кош келиниз | kosh keliniz: welcome greeting | |
| © 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. | ||
Continue to Next Page
| Jennifer's Language Pages
|
||
![]() |
Greetings in more than 3000 languages To find a specific language, click on the first letter of the language's name. [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]
Send comments, additions, or corrections for this page to Jennifer Runner URL for this site: http://users.elite.net/runner/jennifers/
|
![]() |
|
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. Last updated on October 8, 2017. |