|
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Kaapor [upv] (Brazil: Maranhão.) | ||
Ko ihẽ ajur |
greeting spoken by a visitor | |
Ko nde erejur |
reply to Ko ihẽ ajur | |
Ko nde ere'ãi |
general greeting, literally "you are here" | |
Ko | reply to Ko nde ere'ãi | |
Ko nde erejur |
general greeting spoken to a visitor, "you came" | |
Ajur | reply to Ko nde erejur | |
Kaba [ksp] (Central African Republic: Ndélé and Birao Subprefectures.) | ||
Nuourouwo | general greeting | |
Koro | morning greeting | |
Kaba Démé [kwg] (Chad: Moyen-Chari. Central African Republic.) | ||
Làléè | general greeting | |
Làléè-sé | general greeting | |
Ógò tú ù? | general greeting, "do you exist?" | |
Mógò tú | reply to Ógò tú ù, "I exist" | |
Ínjī bé à wɔ? | how are you? | |
Úndūrū wɔ à wɔ? | morning greeting, "have you woken up?" | |
Néyí ndúrū tú ù? | morning greeting spoken to a man, "has your wife woken up?" | |
Íɓí tàré wɔ ɔ? | afternoon greeting, "are you already up?" | |
Míɓí tàré wɔ | reply to Íɓí tàré wɔ ɔ, "I'm already up" | |
Mí nāhā jɔí tú | greeting spoken by a visitor | |
Kaba Naa, Sara [kwv] (Chad: Moyen-Chari. Central African Republic.) | ||
Ī ndū lá kō? | morning greeting, "are you already awake?" | |
Àā, mí ndū kō | reply to Ī ndū lá kō | |
Í gélì kō | afternoon greeting to one person | |
Í gélìi kō | afternoon greeting to a group | |
À kí njɔ̀kɔ̀ k̀é? | how are you? | |
À kí njɔ̀gé? | how are you? | |
À kí nè ɓèrè k̀é? | how are you? | |
À béè k̀é | reply to À kí nè ɓèrè k̀é | |
Kabardian [kbd] (Russia: Kabardino-Balkaria.) | ||
Уузыншэм | uuzynshem: general greeting spoken to one person | |
Фыузыншэм | fyuzynshem: general greeting spoken to a group of people | |
Дауэ ущыт? | daue uschyt: how are you? | |
Салам алейкум | salam aleikum: general greeting used by Muslim men | |
Уи пщэдджыжь ф|ыуэ | ui pscheddzhyzh fyue: morning greeting spoken to one person | |
Уи махуэ ф|ыуэ | ui mahue fyue: afternoon greeting spoken to one person | |
Уи пщыхъэщхъэ ф|ыуэ | ui pschyheschhe fyue: evening greeting spoken to one person | |
Фи пщэдджыжь ф|ыуэ | fi pscheddzhyzh fyue: morning greeting spoken to a group | |
Фи махуэ ф|ыуэ | fi mahue fyue: afternoon greeting spoken to a group | |
Фи пщыхьэщхьэ ф|ыуэ | fi pschyheschhe fyue: evening greeting spoken to a group | |
|уэхуф| пхъухъу апщий | uehuf phuhu apschii: greeting spoken to a person who is working | |
Гъуэгужь апщий | g'ueguzh' apshchii: greeting to a person passing by "may your path be lucky" | |
Гъуэгуф|ыж апщий | g'uegufyzh apshchii: greeting to a person passing by "may your path be lucky" | |
Маф|охъу апщий | mafohu apshchii: greeting to a person sitting by a fire, "may your fire be good" | |
Къеблагъэ | keblage: welcome greeting | |
Ф|ыкъеблагъэ | fi keblage: welcome greeting | |
Kabiyè [kbp] (Togo: Kara region.) | ||
Ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to one person | |
Ílìwá lέ |
morning greeting spoken to a group | |
Dadja ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to an older man | |
Daɖo ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to an older woman | |
Ŋlìwá lέ |
morning greeting spoken to one person | |
Ŋguyá cámìyɛ na? | morning greeting | |
Mɔnguya alafɩa | reply to Ŋguyá cámìyɛ na | |
Ŋɖó cámìyɛ na? | morning greeting | |
Ñánà wísì | afternoon greeting | |
Ñánà ɖánaɣ | evening greeting | |
Ñánà ɖóó | nighttime greeting | |
Ŋwɛ alafɩa? |
how are you? | |
Alafɩa wɛ? | how are you? | |
Alafɩa | reply to Alafɩa wɛ | |
Yáá, alafɩa | reply to Alafɩa wɛ | |
Tálì ɖéw | welcome greeting | |
Kábìtɛ | welcome greeting spoken to one person | |
Kábìtɛ wá | welcome greeting spoken to a group | |
Kabuverdianu [kea] (Cape Verde Islands.) | ||
Olá | general greeting in the Sotavento [kea-sot] and Barlavento [kea-bar] dialects | |
Bon dia | morning greeting in the Sotavento [kea-sot] and Barlavento [kea-bar] dialects | |
Bo tardi | afternoon greeting in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
Boa tardi | afternoon greeting in the Barlavento dialect [kea-bar] | |
Bo noiti | evening and nighttime greeting in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
Boa noiti | evening and nighttime greeting in the Barlavento dialect [kea-bar] | |
Modi ki bu sta? | how are you? in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
Tudu fixe? | how are you? in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
Fixe | reply to Tudu fixe in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
Tudu dretu? | how are you? in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
Dretu | reply to Tudu dretu in the Sotavento dialect [kea-sot] | |
Ez korp? | how are you? in the Sotavento dialectof Brava Island [kea-sot] | |
Coma nho 'sta? | how are you? spoken to a man in the Barlavento dialect [kea-bar] | |
Coma nha 'sta? | how are you? spoken to a woman in the Barlavento dialect [kea-bar] | |
Coma bo 'sta? | how are you? informal in the Barlavento dialect [kea-bar] | |
Kabyle [kab] (Algeria.) | ||
Azul | general greeting (written as ⴰⵣⵓⵍ in Tifinagh) | |
Azul felekh | general greeting spoken to a man | |
Azul felem | general greeting spoken to a woman | |
Azul felawen | general greeting spoken to a group | |
Salamu elikum | general greeting spoken to a man | |
Leaslama | reply to Salamu elikum | |
Akhir | general greeting | |
Alkhir | general greeting | |
Sbah lkhir | morning greeting | |
Sbah lkhir d lhafiya | reply to Sbah lkhir | |
Mselkhir | evening greeting | |
Mselkhir d lhafiya | reply to Mselkhir | |
Amrehva yiswen | welcome greeting | |
Ansuf yiswen | welcome greeting (written as ⴰⵏⵚⵓⴼ ⵢⵉⵙⵡⴻⵏ in Tifinagh) | |
Kachchi [kfr] (India: Gujarat.) | ||
Tu ki ayye? | how are you? | |
Ki ayyo? | how are you? | |
Ay ki ayyo? | how are you? spoken to an elder | |
Aon theek ayyo | reply to Ki ayyo, Ay ki ayyo, and Aon theek ayyo | |
Halya | welcome greeting | |
Kadazan, Coastal [kzj] (Malaysia: Sabah.) | ||
Kotobian doungosuvab | morning greeting | |
Kotobian doungadau | afternoon greeting | |
Kotobian minsosodop | evening greeting | |
Kotobian doungotuvong | nighttime greeting | |
Onu abal nu? | how are you? | |
Avasi toomod | reply to Onu abal nu | |
Avasi zou | reply to Onu abal nu | |
Kopivosian pisompuruan | welcome greeting | |
Kadiwéu [kbc] (Brazil: Mato Grosso do Sul.) | ||
Ele nigôi | general greeting | |
Ele gocidi | afternoon greeting spoken by men | |
Ele awii | afternoon greeting spoken by women | |
Akami ele? | how are you? spoken by a man | |
Aami ele? | how are you? spoken by a woman | |
Eemoda ele | reply to Akami ele and Aami ele by a man | |
Eyomoda ele | reply to Akami ele and Aami ele by a woman | |
Kadu [kbc] (Myanmar.) | ||
Atá yōkzípánlá? | general greeting, "have you finished eating?" | |
Yōk zípán | reply to Atá yōkzípánlá, "I am finished eating" | |
Zípán | reply to Atá yōkzípánlá, "finished eating" | |
Nāng hàpà nāngkalá? | where are you going? | |
Hàpà nāngkalá? | where are you going? | |
Kagayanen [cgc] (Philippines.) | ||
Miad na sellem | morning greeting | |
Indi ka galin? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" | |
Indi ka punta? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Indi ka punta anduni? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Untan nang | reply to Indi ka galin and Indi ka punta | |
Tagbalay | greeting spoken when arriving at a house | |
Kaon pla | reply to Tagbalay | |
Manaik ka | welcome greeting, "come on up" | |
Dayon ka | welcome greeting, "come in" | |
Kafa [kbr] (Ethiopia: Bonga and Oromia.) | ||
Diggo | general greeting | |
Waama diggoona beetine | general greeting spoken to one person | |
Waama diggoona beetote | general greeting spoken to a group | |
Diggoona qeyetine? | morning greeting | |
Diggoona heechetine? | afternoon and evening greeting | |
Aabichaabeetine? | how are you? | |
Beemo aabichiibeete? | how are you?, literally, "how are you living?" | |
Beet | reply to Aabichaabeetine and Beemo aabichiibeete | |
Wodaabeetine? | how are you?, literally, "are you fine?" | |
Wodaabeet | reply to Wodaabeetine | |
Kechecho | greeting used when visiting, literally "the owner of the house" | |
Waama diggoona waatine | welcome greeting spoken to one person | |
Waama diggoona waatote | welcome greeting spoken to a group | |
Kagulu [kki] (Tanzania: Morogoro and Dodoma.) | ||
Bahoni? | general greeting | |
Haswanu | reply to Bahoni | |
Haswamu | reply to Bahoni | |
Ligoya | general greeting | |
Msinda nhani? | morning greeting | |
Chisinda fiswanu | reply to Msinda nhani | |
Chikugendelela fiswanu | reply to Msinda nhani | |
Kaili Da'a [kzf] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
Tabe | general greeting | |
Salama pagi | morning greeting | |
Salama sore | afternoon and evening greeting | |
Mpaka ri umba? | where are you going? | |
Mpaka ri umba komi? | where are you going? | |
Mpaka ri jai komi | reply to Mpaka ri umba and Mpaka ri umba komi, "I'm going to your house" | |
Kami aga manjayonjayo | reply to Mpaka ri umba and Mpaka ri umba komi, "I'm going for a walk" | |
Peponemo wemai | welcome greeting, "come in" | |
Kaili, Ledo [lew] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
Tabe | general greeting | |
Nuapa kareba? | how are you? | |
Berimba kareba? | how are you? informal | |
Kareba nabelo | reply to Nuapa kareba and Berimba kareba | |
Hau riyumba? | where are you going? | |
Nakavamo | welcome greeting | |
Kaingáng [kgp] (Brazil.) | ||
Mũnĩja | general greeting | |
|
general greeting | |
Mahâ | general greeting used in Icatu | |
Há tyui | informal greeting | |
Oá | greeting used to call a man from a distance | |
Já | greeting used to call a woman from a distance | |
Ãmỹ há? | how are you? spoken to one person | |
Ãjag mỹ há? | how are you? spoken to a group of people | |
Há | reply to Ãmỹ há and Ãjag mỹ há | |
Kairak [ckr] (Papua New Guinea: East New Britain Province.) | ||
Baughagi | nighttime greeting | |
Kairiru [kxa] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
Koliek piye? | general greeting, literally "where are you going" | |
Jmejem mokin | morning greeting | |
Worryang mokin | daytime greeting | |
Apuong mokin | afternoon and early evening greeting | |
Rurr mokin | nighttime greeting | |
Kakwa [keo] (Uganda: Koboko District. South Sudan: Yei county. Democratic Republic of the Congo: Aru and Faradje.) | ||
Kulia adinyo | general greeting | |
Kala Lagaw Ya [mwp] (Australia: Torres Strait Islands.) | ||
Yawa | general greeting spoken to one person | |
Yawal | general greeting spoken to a group of people | |
Sew ngapa | greeting spoken by a visitor | |
Wa | reply to Sew ngapa | |
Sauki | greeting spoken to a person passing by | |
Siaupa | greeting spoken to a person passing by | |
Sawa | reply to Siaupa | |
Wa | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
Woo | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
Alo | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
Midh midh | general greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
Kapu bœthaynga | morning greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
Kapu gœyga | daytime greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
Kapu kut | afternoon greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
Kapu kubil | eveninging and nighttime greeting in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
Ngi midh? | how are you? to one person in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
Ngipel midh? | how are you? to two people in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
Ngitha midh? | how are you? to three or more people in the Kalaw Kawaw Ya dialect | |
Balabayginga | reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh | |
Ngai balabaiginga | reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh | |
Matha ngœdhagidh | reply to Ngi midh, Ngipel midh, and Ngitha midh | |
Ngi midhadh? | how are you? to one person in the Kawalgau Ya dialect | |
Ngipel midhadh? | how are you? to two people in the Kawalgau Ya dialect | |
Ngitha midhadh? | how are you? to three or more people in the Kawalgau Ya dialect | |
Ni midhadh? | how are you? to one person in the Kulkalgau Ya dialect | |
Nipel midhadh? | how are you? to two people in the Kulkalgau Ya dialect | |
Nitha midhadh? | how are you? to three or more people in the Kulkalgau Ya dialect | |
Kapu moegi bathaynga | morning greeting in the Mabuiag dialect | |
Kapu goeyga | daytime greeting in the Mabuiag dialect | |
Kapu kuuta | afternoon greeting in the Mabuiag dialect | |
Kapu kubil | evening and nighttime greeting in the Mabuiag dialect | |
Ni midhikidh? | how are you? to one person in the Mabuiag dialect | |
Nipel midhikidh? | how are you? to two people in the Mabuiag dialect | |
Nitha midhikidh? | how are you? to three or more people in the Mabuiag dialect | |
Matha mina | reply to Ni midhikidh, Nipel midhikidh, and Nitha midhikidh | |
Ngay matha mamuy | reply to Ni midhikidh, Nipel midhikidh, and Nitha midhikidh | |
Kalabari [ijn] (Nigeria.) | ||
Ibaatẹ | morning greeting | |
Baatẹ | morning greeting | |
Baawẹrịa | evening greeting | |
Baba | nighttime greeting | |
Ndẹ ndẹ? | how are you? | |
Tọbra? | how are you? | |
Ibim | reply to Tọbra | |
Ibiwirere | reply to Tọbra | |
Botẹ | welcome greeting | |
Alụa | welcome greeting | |
Kalagan [kqe] (Philippines: Davao.) | ||
Assalamo alaykom |
general greeting used by Muslims |
|
Alaykom issalam | reply to Assalamo alaykom | |
Komosta kaw? | how are you? | |
Madayaw gihapon | reply to Komosta kaw | |
Wain kaw magasikun? | greeting spoken to someone arriving, "where did you come from?" | |
Makain kaw? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
Makain kaw kadto? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
Madin kaw? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
Madin kaw paduug? | greeting spoken to someone going somewhere, "where are you going?" | |
Adto gaid | reply to Makain kaw, Makain kaw kadto, Madin kaw, and Madin kaw paduug | |
Kamo sa kadi | greeting spoken to a visitor, "it's you!" | |
Panaos adi | welcome greeting, "come in" | |
Pag-ingkod | welcome greeting, "have a seat" | |
Suod kamo | welcome greeting | |
Kalam [kmh] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
Niri m |
morning greeting in the Minimib dialect | |
Nak m |
evening greeting in the Minimib dialect | |
Kalami [gwc] (Pakistan: Indus Kohistan District.) | ||
Asalaam aleikum | general greeting | |
Kalanga [kck] (Botswana and Zimbabwe.) | ||
Dumilani | general greeting | |
Mamuka tjini? | how are you? | |
Ndamuka | reply to Mamuka tjini | |
Ndamuka totibathu | reply to Mamuka tjini | |
Mashwa tjini? | how are you? | |
Ndashwa | reply to Mashwa tjini | |
Kutjani? | how are you? | |
Kalanguya [kak] (Philippines: Nueva Vizcaya and Ifugao.) | ||
Pahad ni agsapa | morning greeting in the Kayapa dialectt | |
Pahad ni madem | afternoon greeting in the Kayapa dialect | |
Pahad ni malabi | evening greeting in the Kayapa dialect | |
Mayat ni aghapa | morning greeting in the Tinoc dialect | |
Mayat ni magiwid | afternoon greeting in the Tinoc dialect | |
Mayat ni me egew | afternoon greeting in the Tinoc dialect | |
Mayat ni malabi | evening greeting in the Tinoc dialect | |
Kalasha [kls] (Pakistan: Chitral.) | ||
Ishpáta | general greeting | |
Ishpáta báya | general greeting to a man | |
Ishpáta bába | general greeting to a woman | |
Prusht adu | general greeting | |
Abúrja | informal greeting | |
Abúj | informal greeting | |
Prusht thi ái e? | how are you? | |
Prusht, khodáyas meharbáni | reply to Prusht thi ái e | |
Tabiyet prusht? | how are you? | |
Prusht | reply to Tabiyet prusht | |
Prusht taza? | how are you? | |
Bo prusht | reply to Prusht taza | |
Abúji e? | morning greeting | |
Kalhíphona [crb] (Dominica, Lesser Antilles, and Saint Vincent and the Grenadines.) | ||
Mábuwika | general greeting | |
Iná | reply to Mábuwika | |
Takahi | informal greeting | |
Matehaba | morning greeting | |
Matawine | evening and nighttime greeting | |
Itá biyá? | how are you? | |
Aweretina | reply to Itá biyá | |
Irufutina | reply to Itá biyá | |
Awére | how are you? | |
Awére | reply to Awére | |
Mabrika | welcome greeting | |
Kalinga, Limos [kmk] (Philippines.) | ||
Nanligwatam? | greeting spoken to a person who is arriving, "where are you coming from?" | |
Sin nat ayam? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Umuyak sidi | reply to Nanligwatam and Sin nat ayam | |
Apu | general greeting spoken when approaching a house | |
Aweyyu | general greeting spoken to a person arriving | |
Lumnok kayu | welcome greeting, "come in" | |
Kalinga, Lower Tanudan [kml] (Philippines.) | ||
Dinu nalpuwam? | greeting spoken to a person who is arriving, "where are you coming from?" | |
Dinu ayam? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Iyak si andi | reply to Dinu nalpuwam and Dinu ayam | |
Tagu |
general greeting spoken when approaching a house |
|
Awwayyu |
general greeting spoken to a person arriving |
|
Sumakaykayu | welcome greeting, "come in" | |
Kalinga, Lubuagan [knb] (Philippines: Luzon) | ||
Napiye un al-algaw | daytime greeting in the Balbalasang dialect [knb-bal] | |
Napiye un lafi | nighttime greeting in the Balbalasang dialect [knb-bal] | |
Mamfyayo al-algaw | daytime greeting in the Guinaang dialect [knb-gui] | |
Kalinga, Southern [ksc] (Philippines: Pinukpuk.) | ||
Napiya un algaw |
daytime greeting | |
Napiya un gidgidam | morning greeting | |
Napiya un labi | evening greeting | |
Taku | general greeting spoken when approaching a house | |
Wayyu | general greeting spoken to a person arriving | |
Umayam? | where are you going? | |
Aschi | reply to Umayam, "over there" | |
Marpuwam? | where are you coming from? | |
Lumnòayu | welcome greeting, "come in" | |
Kalispel-Pend D'Oreille [fla] (United States of America: Washington and Montana.) | ||
Lemtsh | general greeting | |
Lemlemtsh | general greeting | |
ʔa xest skwekwst | morning greeting | |
ʔe xest skwekwst | reply to ʔa xest skwekwst | |
ʔa xest sxlxalt | midday greeting | |
ʔe xest sxlxalt | reply to ʔa xest sxlxalt | |
ʔa xest snyakwqéy | afternoon greeting | |
ʔe xest snyakwqéy | reply to ʔa xest snyakwqéy | |
ʔa xest sculxw | evening greeting | |
ʔe xest sculxw | reply to ʔa xest sculxw | |
ʔa xest skwkwʔec | nighttime greeting | |
ʔe xest skwkwʔec | reply to ʔa xest skwkwʔec | |
Kalkutung [ktg] (Australia: Queensland.) | ||
Nawo | general greeting | |
Kammanuroo kaamp | general greeting (calque of "good day") | |
Kallahan, Keley-i [ify] (Philippines.) | ||
Immali kami | general greeting | |
Attu lawwan mu? | where are you going? | |
Kalmyk-Oirat [xal] (Russia, China, and Mongolia.) | ||
Мендвт |
mendvt: general greeting |
|
Менд |
mend: informal greeting |
|
Сян хонвт |
xyang honvt:morning greeting |
|
Сян бяант |
xyang byaant: afternoon greeting |
|
Ёрюн ээвртя болтха |
yoryun eevrtya boltkha: morning greeting |
|
Ёдр нарта болтха |
yodr narta boltkha: afternoon greeting |
|
Асхн тёвкнюн болтха |
askhn tyovknyun boltkha: evening greeting |
|
Ямаран бяанят |
yamaran byaanyat: how are you? |
|
Сян |
xyang: reply to Ямаран бяанят |
|
Ханджанав, сян |
khandzhanav xyang: reply to Ямаран бяанят |
|
Ямаран бяана? |
yamaran byaana: how are you? |
|
Гем уга |
gem uga: reply to Ямаран бяана |
|
Ирхитн эрҗәнәвидн |
irkhitn ergenevidn: welcome greeting |
|
Kaluli [bco] (Papua New Guinea: Southern Highlands Province.) | ||
Fafi | general greeting | |
Ge wangōwo? | how are you? | |
Ge oba hanaya? | where are you going? | |
Kamano [kbq] (Papua New Guinea: Eastern Highlands Province.) | ||
Ferure |
general greeting |
|
Knarero mni'nano? | general greeting | |
Knare' mni'nano? | general greeting | |
Mni'nano? | general greeting | |
Nenterane | morning greeting | |
Kinage | afternoon and evening greeting | |
Kenagere | nighttime greeting | |
Ama ano? | welcome greeting to a person who is arriving | |
Ama oe | reply to Ama ano | |
Kamara [jmr] (Ghana: Middle Northern Region.) | ||
Ansuma | morning greeting | |
Antire | evening greeting | |
Kamas [xas] (Russia: Sayan Mountains.) | ||
Амна' | amna': welcome greeting, "have a seat" | |
Сыги бу быдэ' | sygi bu bydə': welcome greeting, "drink tea" | |
Kamasau [kms] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
Nu guadi | greeting spoken to a person arriving, "you've come" | |
Nge gadi | reply to Nu guadi spoken by one person, "I've come" | |
Be ghandi | reply to Nge gadi, "alright, you come" | |
Nungoqi wandi | greeting spoken to a group of people arriving, "you've come" | |
Beghi badi | reply to Nungoqi wandi spoken by a group, "we've come" | |
Be wandi | reply to Beghi badi, "alright, you come" | |
Nu muainde kuo? | where are you going? spoken to one person | |
Nu maide guo? | where are you going? spoken to one person in the Ghini dialect | |
Nge wuny mbe ko | possible reply to Nu muainde kuo, "I'm going to the garden" | |
Nge baj pe ko | possible reply to Nu muainde kuo, "I'm going to my house" | |
Nge moyu nde ko | possible reply to Nu muainde kuo, "I'm going to see my mother" | |
Nungoqi muainde wo? | where are you going? spoken to a group | |
Beghi dabo po uumo meri bad | possible reply to Nungoqi muainde wo, "we're going to the bush to hunt for game" | |
Nungoqi pughe gri was? | how are you? spoken to a group (to ask about health; not a common greeting) | |
Kamayo [kyk] (Philippines.) | ||
Madayaw | general greeting | |
Madayaw na adlaw | general daytime greeting | |
Madayaw na buntag | morning greeting | |
Madayaw na hapon | afternoon greeting | |
Madayaw na dum | evening greeting | |
Kamba [kam] (Kenya.) | ||
Naata | general greeting | |
Ngethi | general greeting | |
Ũvoo | general greeting | |
Wemuseo? | how are you? to one person | |
Mweaseo? | how are you? to a group of people | |
Wimuseo? | how are you? | |
Nimuseo | reply to Wimuseo | |
Ũvoo waku? | how are you? to one person | |
Ũvoo wenyu? | how are you? to a group of people | |
Waamuka ata? | morning greeting | |
Niwaamuka | morning greeting spoken to one person | |
Nimwaamuka | morning greeting spoken to a group of people | |
Watinda ata? | afternoon greeting | |
Wakya | greeting spoken to children | |
Aa | reply to Wakya | |
Ũvoo wa wia? | greeting to a person working, "how is work?" | |
Ti muthuku | reply to Ũvoo wa wia | |
Kambaata [ktb] (Ethiopia.) | ||
Tumma galtenta? | morning greeting | |
Kambera [xbr] (Indonesia.) | ||
Nggi lua mu? | general greeting, literally "where are you going?" | |
Kamviri [xvi] (Afghanistan: Lower Bashgal Valley.) | ||
Li'o | general greeting to a man | |
L'e | general greeting to a woman | |
V'ou | reply to Li'o and L'e | |
Kâ'i | reply to Li'o and L'e | |
Lesta sha? | how are you? | |
Kor yenji? | where are you going? | |
Ka unji? | what are you doing? | |
Kamwe [hig] (Nigeria: Adamawa.) | ||
Samə | general greeting | |
Samə, samə | general greeting | |
Kanakanabu [xnb] (Taiwan: Minchuan.) | ||
Maman |
how are you? | |
Maman |
reply to
Maman |
|
Kanauji [bjj] (India.) | ||
Namaste | general greeting | |
Kandas [kqw] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
Wakak na kobot | morning greeting | |
Wakak na mirum | nighttime greeting | |
Kanembu [kbl] (Chad: Kanem, Lac, and Hadjer-Lamis.) | ||
Ki lafia? | how are you? | |
Ki lafali | reply to Ki lafia | |
N'da gunu? | how are you?, "how's the tiredness?" | |
Gunu diyé | reply to N'da gunu | |
N'da sol? | how are you?, "how's the tiredness?" | |
Sol diyé | reply to N'da sol | |
Kaningkom-Nindem [kdp] (Nigeria: Kaduna state.) | ||
Wáà súnà | morning greeting | |
Yáà nsórí | afternoon greeting | |
Yeni a wo? | how are you? | |
Kanju [kbe] (Australia: Queensland.) | ||
Mini gamballagu | general greeting | |
Kankanaey [kne] (Philippines: Luzon.) | ||
Gawis ay agew | general greeting | |
Gawis ay agew mo | general greeting spoken to one person | |
Gawis ay agew yo | general greeting spoken to a group of people | |
Gawis ay agsapa | morning greeting | |
Gawis ay agsapa mo | morning greeting spoken to one person | |
Gawis ay agsapa yo | morning greeting spoken to a group of people | |
Mayat ay agsapa | morning greeting | |
Gawis ay malem | afternoon greeting | |
Gawis ay malem mo | afternoon greeting spoken to one person | |
Gawis ay malem yo | afternoon greeting spoken to a group of people | |
Mayat ay masdem | afternoon greeting | |
Gawis ay labi | evening greeting | |
Gawis ay labim | evening greeting spoken to one person | |
Gawis ay labi yo | evening greeting spoken to a group of people | |
Mayat ay labi | evening greeting | |
Nagapuam? | greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") | |
Nalpuam? | greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") | |
Umayam? | greeting spoken to a person leaving a village ("where are you going") | |
Umeyam? | greeting spoken to a person leaving a village ("where are you going") | |
Kankanay, Northern [xnn] (Philippines: Luzon.) | ||
Gawis ay agew | general greeting | |
Gawis ay agsapa | morning greeting | |
Gawis ay malen | afternoon greeting | |
Gawis ay labi | evening greeting | |
Nagopowam? |
greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") |
|
Nalpowam? |
greeting spoken to a person entering a village ("where are you coming from?") |
|
Omayam? |
greeting spoken to a person leaving a village ("where are you going") |
|
Omeyak isdi | reply to Omayam | |
Apu |
general greeting spoken when approaching a house |
|
Immali kayo |
general greeting spoken to a person arriving |
|
Immali ka oppay |
general greeting spoken to a person arriving |
|
Kannada [kan] (India.) | ||
ನಮಸ್ಕಾರ | namaskaara: general greeting | |
ನಮಸ್ತೆ | namaste: general greeting | |
ಏನು ಸಮಾಚಾರ | enu samaachaara: informal greeting | |
ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ? | nivu hegiddira: how are you? | |
ನಾನು ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ | nanu chenagiddene: reply to ನೀವು ಹೇಗಿದ್ದೀರ | |
ಹೇಗಿದ್ದೀರ? | hegiddira: how are you? | |
ಹೇಗಿದ್ದೀಯ? | hegiddiya: how are you? | |
ಚೆನ್ನಾಗಿದ್ದೇನೆ | nchenagiddene: reply to ಹೇಗಿದ್ದೀರ and ಹೇಗಿದ್ದೀಯ | |
ನಾ ಚಲೋ ಅದೀನಿ | naan cennagiddeene: reply to ಹೇಗಿದ್ದೀರ and ಹೇಗಿದ್ದೀಯ | |
ನಾನ್ ಚೆನ್ನಗಿದ್ದೇನೆ | naa calo adiini: reply to ಹೇಗಿದ್ದೀರ and ಹೇಗಿದ್ದೀಯ | |
ಅಥವಾ ಕ್ಷೇಮನಾ? | athavaa kshemanaa: how are you? | |
ಶುಭೋದಯ | shubhodaya: morning greeting | |
ಶುಭ ಮುಂಜಾನೆ | shuba mumjane: morning greeting | |
ಶುಭ ಮಧ್ಯಾಹ್ನ | shuba mahdyana: afternoon greeting | |
ಶುಭ ಸಾಯಂಕಾಲ | shuba saayankaala: evening greeting | |
ಶುಭ ರಾತ್ರಿ | shuba raatri: evening greeting | |
ಸ್ವಾಗತ | svaagata: welcome greeting | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Kanoé [kxo] (Brazil.) | ||
Txeré mirontxi? | general greeting | |
Kansa [ksk] (United States of America: Oklahoma.) | ||
Ho | greeting spoken by a man | |
Hawé | greeting spoken by a woman | |
Hónba yáli | daytime greeting | |
Gasínxci yáli | morning greeting | |
Hán yáli | evening greeting | |
Khe dázhi yayíshe? | how are you? spoken to a person who is going somewhere (moving around or walking) | |
Donhé ayíhe | reply to Khe dázhi yayíshe spoken by a person who is going somewhere | |
Khe dázhi hninkhé? | how are you? spoken to a person who is sitting | |
Donhé mingkhé | reply to Khe dázhi hninkhé spoken by a person who is sitting | |
Khe dázhi yakháshe? | how are you? spoken to a person who is standing | |
Donhé akháhe | reply to Khe dázhi yakháshe spoken by a person who is standing | |
Khe dázhi baashe? | how are you? spoken to a group of people | |
Kantosi [xkt] (Ghana: north central region.) | ||
Zaare | general greeting | |
Naa | reply to Zaare | |
Naaba | reply to Zaare | |
Kanuri, Central [knc] (Nigeria and Niger.) | ||
Ushé-ushé | general greeting | |
|
general greeting | |
Nd |
morning greeting | |
Wadu kəlewa |
reply to
Nd |
|
Nd |
afternoon greeting | |
Dəbdu kəlewa |
reply to
Nd |
|
Kəlewa'a? | how are you? | |
Kəlewa num? | how are you? | |
Kəlewa ni | reply to Kəlewa'a and Kəlewa num | |
Awi yei? | how are you? informal | |
Kəlewa siley | reply to Kəlewa'a, Kəlewa num, and Awi yei | |
Kingálnum hirwa | general greeting in an older (19th century) dialect | |
Kábunum ingila | morning greeting in an older (19th century) dialect | |
Ránanka yimnum albarkawá | morning greeting in an older (19th century) dialect | |
Yimnum mayabawa | morning greeting in an older (19th century) dialect | |
Bunuku aljirwa | evening greeting in an older (19th century) dialect | |
Kájiri hirwa | evening greeting in an older (19th century) dialect | |
Búnínum hirwa | nighttime greeting in an older (19th century) dialect | |
Búní albarkawá | nighttime greeting in an older (19th century) dialect | |
Afigaiy nima? | how are you? in an older (19th century) dialect | |
Afigaiy nandi? | how are you? in an older (19th century) dialect | |
Afigaiy nï? | how are you? in an older (19th century) dialect | |
Nï láfiya? | are you well? in an older (19th century) diialect | |
Ingilá láfiya | reply to Nï láfiya, Afigaiy nï, and Afigaiy nima | |
Láfiya ingilay | reply to Nï láfiya, Afigaiy nï, and Afigaiy nima | |
Kanuri, Manga [kby] (Niger: eastern border. Nigeria: Yobe State.) | ||
Lâlê | general greeting | |
Lâlêwò | general greeting | |
Wúsè | general greeting | |
Wúsòwò | general greeting | |
Bárkà | general greeting | |
Kaonde [kqn] (Zambia: northwestern province.) | ||
Mutende | general greeting | |
Mutende mwane | general greeting | |
Mwabuka byepi? | morning greeting | |
Mwabuka byepi mwane? | morning greeting | |
Mwane nabuka | reply to Mwabuka byepi | |
Kimabanga | evening greeting | |
Muji byepi? | how are you? | |
Muji byepi mwane? | how are you? | |
Baji byepi mwane? | how are you? formal | |
Byepi? | how are you? informal | |
Nakosa mwane | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
Njitu bulongo | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
Bulongotu | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
Bulongotu mwane | reply to Muji byepi and Muji byepi mwane | |
Mwaiyai mwane | welcome greeting | |
Kapingamarangi [kpg] (Micronesia: Kapingamarangi and Pohnpei.) | ||
Humalia goe | general greeting spoken to one person | |
Humalia goe wolo | general greeting spoken to one person | |
Humalia goolua | general greeting spoken to two people | |
Humalia goodou | general greeting spoken to three or more people | |
Malia goe | general greeting spoken to one person | |
Malia goe wolo | general greeting spoken to one person | |
Malia goolua | general greeting spoken to two people | |
Malia goodou | general greeting spoken to three or more people | |
Gu hai behe? | how are you? | |
Goe gu hai behe? | how are you? spoken to one person | |
Goolua gu hai behe? | how are you? spoken to two people | |
Goodou gu hai behe? | how are you? spoken to three or more people | |
Kaqchikel [cak] (Guatemala: southern region.) | ||
Saqärik ütz | general greeting | |
Xsaqär | morning greeting | |
Xseqär | morning greeting | |
Xseqër | morning greeting | |
Xseqër k'a | reply to Xseqër | |
Xseqër matyoox | reply to Xseqër | |
Seqëër | morning greeting | |
Xqaq'iij | afternoon greeting | |
Xqaq'ij | afternoon greeting | |
Xqaq'ij tat | afternoon greeting spoken to a man | |
Xqaq'ij nan | afternoon greeting spoken to a woman | |
Xqaq'ij k'a | reply to Xqaq'ij | |
Xqaq'ij matyoox | reply to Xqaq'ij | |
Xokaq'a' | nighttime greeting | |
Xokaq'aa | nighttime greeting | |
Xu'aq'a' | nighttime greeting | |
Xoq'a' | nighttime greeting | |
Xoc ak'a | nighttime greeting in the Western dialect | |
K'ok'a' c'a | nighttime greeting in the Yepocapa dialect | |
Co k'a' | nighttime greeting in the Santa María de Jesús dialect | |
Ujäl ni kik'el | nighttime greeting | |
La ütz awäch? | how are you? spoken to a man | |
Ütz awäch tat? | how are you? spoken to a man | |
Ütz awäch nan? | how are you? spoken to a woman | |
Ütz | reply to Ütz awäch | |
Ütz matiox | reply to Ütz awäch | |
Achi'el ab'anom? | how are you? | |
Ache'el ab'anom? | how are you? | |
Achike ab'anon? | how are you? | |
La yab'iyaj? | greeting spoken to a visitor, "are you visiting?" | |
At k'o? | greeting spoken at a house, "are you here?" | |
Ja' in k'o | reply to At k'o, "yes, I'm here" | |
Xape? | greeting spoken to a visitor at a house, "have you come?" | |
Ja', xipe | reply to Xape, "yes, I've come" | |
Ütz apetenik | welcome greeting | |
Kara [leu] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
Paanen roxo |
morning greeting |
|
Layaf roxo | afternoon greeting | |
Lavung roxo | evening greeting | |
Lavung ro | evening greeting | |
Karaboro, Eastern [xrb] (Burkina Faso: Comoe Province.) | ||
Wò wíì yã́̃ã wà | general greeting, "we see each other again" | |
Karachay-Balkar [krc] (Russia and Turkey.) | ||
Ассаламу алейкум | assalamu aleikum: greeting spoken to a man | |
Салам алейкум | salam aleikum: greeting spoken to a man | |
Алейкум салам | aleikum salam: reply to Ассаламу алейкум and Салам алейкум | |
Селамлар | selamlar: general greeting | |
Селам | selam: general greeting | |
Эртден ашхы болсун | ertden ashhi bolsun: morning greeting | |
Эртденинг ашхы болсун | ertdening ashhi bolsun: morning greeting | |
Эртденигиз ашхы болсун | ertdenigiz ashhi bolsun: morning greeting | |
Танг ашхы болсун | tang ashhi bolsun: morning greeting | |
Кюн ашхы болсун | kyun ashhi bolsun: afternoon greeting | |
Кюнюнг ашхы болсун | kyunyug ashhi bolsun: afternoon greeting | |
Кюнюгюз ашхы болсун | kyunyugyuz ashhi bolsun: afternoon greeting | |
Ингир ашхы болсун | ingir ashhi bolsun: evening greeting | |
Ингиригиз ашхы болсун | ingirigiz ashhi bolsun: evening greeting | |
Ашхам ашхы болсун | ashham ashhi bolsun: evening greeting | |
Къалайса? | qalaisa: how are you? | |
Аламат | alamat: reply to Къалайса | |
Не этесе? | ne etese: how are you? | |
Хош келигиз | khos keligiz: welcome greeting | |
Karadjeri [gbd] (Australia: Western Australia.) | ||
Wayi mapu wantin nyuntu? | how are you? | |
Wayi mapu wantin? | how are you? | |
Wantin wayi mapu? | how are you? | |
Karagas [kim] (Russia: Siberia.) | ||
Дорообо | doroobo: general greeting | |
Дорообоӈар | doroobongar: formal greeting | |
Менді | mendi: general greeting | |
Эккии | ekkii: general greeting | |
Эккі бе? | ekki be: how are you? | |
Karang [kzr] (Cameroon: North Province. Chad: Logone Oriental region.) | ||
Ɓa suki ɓáy wa? | how are you? | |
Karanga [kth] (Chad.) | ||
U no be pi? | where did you come from? | |
Mu ne ende pi? | where are you going? | |
Wa ka dyha here? | have you eaten? | |
Kodi u li po? | are you well? | |
Karaim [kdr] (Lithuania and Ukraine.) | ||
Kiuń jachšy | general daytime greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Tan jachšy | morning greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Saba jachšy | morning greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Kieč jachšy | nighttime greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Kiečia jachšy | nighttime greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Ne bolas? | how are you? in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Ne bolas koduy? | how are you? in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Tabu jachšy | reply to Ne bolas and Ne bolas koduy in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Nied' chalyj? | how are you? in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Chor tiuviul' | reply to Nied' chalyj in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Choš kiel'di | welcome greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Choš kiel'deyiz | welcome greeting in the Trakai (Karaj Tili) dialect [kdr-tra] | |
Сэлям алэйкум | selam aleikum: general greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Сав бол | sav bol: general greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Сав болунъыз | sav boluniz: general greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Кÿн йахшы | kün yahshi: general daytime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Саба йахшы | saba yahshi: morning greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Ахшам йахшы | ahsham yahshi: evening greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Кэчэ йахшы | keche yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Кэча йахшы | kecha yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Гэча йахшы | gecha yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Гедже йахшы | gedzhe yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Гэджэ йахшы | giedzhie yahshi: nighttime greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Йашавынъ нэ болас? | yashavin ne bolas: how are you? in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Йашавынъ нас? | yashavin nas: how are you? in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Йашавынъыз нас? | yashaviniz nas: how are you? in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Йахшы | yahshi: reply to Йашавынъ нэ болас, Йашавынъ нас and Йашавынъыз нас | |
Мэн дэ йахшы | men de yahshi: reply to Йашавынъ нэ болас, Йашавынъ нас and Йашавынъыз нас | |
Хош кельдинъ | hosh keldin: welcome greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Хош кельдинъиз | hosh keldiniz: welcome greeting in the Crimean (Къарай тили) dialect | |
Шолом алехэм | sholom alehem: general greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
Шалом алехем | shalom alehem: general greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
Кин йахсы | kin yahsi: general daytime greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
Кин йаксы | kin yaksi: general daytime greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
Кецэ йахсы | kietse yahsi: nighttime greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
Кецэ йаксы | kietse yaksi: nighttime greeting in the Galich (Галич) dialect [kdr-gal] | |
Karajá [kpj] (Brazil.) | ||
Tateri | general greeting, "have you arrived?" | |
Rareri | reply to Tateri | |
Toiteri | general greeting, "have you arrived?" | |
Roireri | reply to Toiteri | |
Toitere | general greeting, "have you arrived?" in the Javae dialect [kpj-jav] | |
Aroirere | reply to Toitere | |
Tana | general greeting | |
Awire | general greeting | |
Awire sohe | general greeting | |
Kai anõbo awire? | how are you? | |
Awiri? | how are you? | |
Awiri | reply to Awiri | |
Awimã tateri | welcome greeting | |
Tateri aõbohony | general greeting in an older dialect | |
Rareriny | reply to Tateri aõbohony | |
Toiteri aõbo | general greeting in an older dialect | |
Toiteri aõbohony | general greeting in an older dialect | |
Roireriny | reply to Toiteri aõbohony | |
Taï'sé | general greeting in an older dialect (early twentieth century) | |
Taï'sé araraïne | general greeting in an older dialect (early twentieth century) | |
: | ||
Karakalpak [kaa] (Uzbekistan.) | ||
Salam | general greeting | |
Assalam | general greeting | |
Assalam aleykum | general greeting | |
Waleykum assalam | reply to Assalam aleykum | |
Amanbısız | general greeting | |
Aman ba | general greeting | |
Salem berdik? | how are you? | |
Salamatpisız? | how are you? | |
Jaksımisız? | how are you? | |
Qalaysız? | how are you? | |
Jaksı raxmet | reply to Qalaysız | |
Xosh keldiniz | welcome greeting | |
Karata [kpt] (Russia: Dagestan.) | ||
ГъвачIамиби | gwachamibi: general greeting | |
ГъвачIами | gwachami: general greeting | |
Ссалам | ssalam: general greeting | |
АссаламгIалайкум | assalamgalaikum: general greeting | |
ВагIалайкум ссалам | vagalaikum ssalam: reply to АссаламгIалайкум | |
Эбо хIале гираб? | ebo khale girab: how are you? | |
Баркала, хьогьо гира | barkala khyogyo gira: reply to Эбо хIале гираб | |
Эбо цIиноб ххабар гияб? | ebo tsinob khhabar giyab: what's new? spoken to a man | |
Эба цIиноб ххабар гияб? | eba tsinob khhabar giyab: what's new? spoken to a woman | |
ЦIиноб ххабарера гачIе | tsinob khhabarera gache: repaly to Эбо/Эба цIиноб ххабар гияб | |
Бехьвабессо-баабессо | bekhvabesso-baabesso: welcome greeting spoken to a man | |
Бехьвабесса-баабесса | bekhvabessa-baabessa: welcome greeting spoken to a woman | |
Karbi [mjw] (India: Assam, Arunachal Pradesh, and Nagaland.) | ||
Kardom | general greeting | |
Kosonlo? | how are you? | |
Ne mesenlang | reply to Kosonlo | |
Mesen ma? | how are you? | |
Mesen | reply to Mesen ma | |
An choetloma? | have you eaten? | |
Konatlo kedampo? | where are you going? | |
Konalto kedam? | where are you going? | |
Natlo? | where are you going? | |
Nalo? | where are you going? in informal spoken language | |
Nangbang doma? | greeting spoken by a visitor, "are you there?" | |
Do | reply to Nangbang doma | |
Mesen nangme | welcome greeting, "good to see you" | |
Karekare [kai] (Nigeria.) | ||
Usako | general greeting | |
Usè | general greeting | |
Yâwwa, làlē | reply to Usè | |
Karà libè? | how are you? (literally: how's the tiredness?) | |
Kà libè bai | reply to Karà libè | |
Karà wànò? | how are you? to a person who is working (literally: how's work?) | |
Wànò mā zùi | reply to Karà wànò | |
Karelian [krl] (Finland and Russia.) | ||
Terveh | general greeting | |
Terveh teile | general greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
Terveh teilä | general greeting in the Southern dialect [krl-nor] | |
Tule terveh | reply to Terveh and Terveh teile | |
Terväh | general greeting in the Southern dialect [krl-sou] | |
Hyviä päivä | general daytime greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
Hyvyä päivyä | general daytime greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
Hyvyä huondestu | morning greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
Hyvyä huomenta | morning greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
Hyvyä ildua | evening greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
Hyvyä iltua | evening greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
Hyvyä yody | nighttime greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
Hüviä päiviä | general daytime greeting in the Southern dialect [krl-sou] | |
Hüviä huondesta | morning greeting in the Southern dialect [krl-sou] | |
Kui elät? | how are you? | |
Kuibo elät? | how are you? | |
Hyvin | reply to Kui elät and Kuibo elät | |
Passipo, hyvin | reply to Kui elät and Kuibo elät | |
Kaikki on hyvin | reply to Kui elät and Kuibo elät | |
Kaikki on kunnošša | reply to Kui elät and Kuibo elät | |
Elättäkö terveh? | how are you? in the Northern dialect [krl-nor] | |
Mitein elättä? | how are you? in the Northern dialect [krl-nor] | |
Mitä kuuluu? | how are you? in the Northern dialect [krl-nor] | |
Midä kuulu? | how are you? in the Southern dialect [krl-sou] | |
Terveh tulgua | welcome greeting in the Southern dialect [krl-sou] | |
Tulkua tervehenä | welcome greeting in the Northern dialect [krl-nor] | |
Terveh täh taloh | welcome greeting spoken to a person entering a house | |
Karen, Pa'o [blk] (Myanmar.) | ||
Na aw hsaw ha? | how are you? | |
Um hao ne hong? | how are you? | |
Luei mai ko? | where are you going? | |
Am ling ding nae? | have you eaten? | |
Karen, Phrae Pwo [kjt] (Thailand.) | ||
Ná à hsà hà? | how are you? | |
Mwéh | reply to Ná à hsà hà | |
Karen, Pwo Northern [pww] (Thailand.) | ||
Lii moh lii tang | general greeting | |
Karen, Pwo Western [pwo] (Myanmar.) | ||
Na hsu aw bie tha lie? | how are you? | |
Na aw hsaw a ghahh? | how are you? | |
Karen, S'gaw [ksw] (Thailand.) | ||
Na o hsu ha? | how are you? | |
Me | reply to Na o hsu ha | |
Ya o hsu | reply to Na o hsu ha | |
Na o hsu o klay ha? | how are you? | |
Ya o hsu o klay | reply to Na o hsu o klay ha | |
Na mo o chua? | how are you? | |
O chua? | how are you? | |
O chu | reply to Na mo o chua and O chua | |
Na aw me wee lee? | have you eaten? | |
Na aw me wee lee ah? | have you eaten? | |
Aw me lee ah? | have you eaten? | |
Me wee lee | reply to Na aw me wee lee ah | |
Aw me wee lee | reply to Na aw me wee lee ah | |
Ya aw me wee lee | reply to Na aw me wee lee ah | |
Kaw leh ah gay | morning greeting | |
Ni leh ah gay | afternoon greeting | |
Ha leh ah gay | evening greeting | |
Nah leh ah gay | nighttime greeting | |
Karipuna [kuq] (Brazil: Rondônia.) | ||
Patiakwa | general greeting | |
Ei | reply to Patiakwa | |
Po nde ruri? | greeting spoken to a person arriving, "you have come?" | |
Karipuna Creole French [kmv] (Brazil: Amapa.) | ||
Bõ ju | morning greeting | |
Bõ swé | evening greeting | |
Karirí Xocó [kzw] (Brazil: Alagoas.) | ||
Àkàk'áume | general greeting | |
Àkàk'áumà | general greeting | |
Íkàk'ə | reply to Àkàk'áumà | |
Karitiâna [ktn] (Brazil: Rondônia.) | ||
Goi haap | morning greeting | |
Goi
|
nighttime greeting | |
Karkar-Yuri [yuj] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
Kumunek |
morning greeting |
|
Kumuruk | evening greeting | |
Karo [kxh] (Ethiopia: south Omo region.) | ||
Tsalu? | how are you? | |
Tsalina | reply to Tsalu | |
Karok [kyh] (United States of America: northwestern California.) |
||
Ayuki | general greeting | |
Ayekwi | general greeting | |
Akich | greeting used between men | |
Huut kich? | how are you? | |
Késoumé | general greeting | |
Késoumé lam | reply to Késoumé | |
Puume eniini neeyem? | how are you? | |
Alu unke? | general greeting, "are you there?" | |
Alu unkaw? | general greeting, "are you there?" | |
Alu unka le? | general greeting, "are you there?" | |
Awe, oopa le? | informal greeting, "are you there?" | |
Kasem [xsm] (Ghana and Burkina Faso.) | ||
Dɩ n le | general greeting spoken to one person | |
Dɩnle | general greeting spoken to one person | |
Dɩ á le | general greeting spoken to a group | |
Dále | general greeting spoken to a group | |
Dɩ n zezenga | morning greeting spoken to one person | |
Dɩ n dɩ zezenga | morning greeting spoken to one person | |
Dɩ á zezenga | morning greeting spoken to a group | |
Dɩ n waarʋ | morning greeting spoken to one person | |
Dɩ n pwǝgǝ | reply to Dɩ n waarʋ | |
Dɩ á waarʋ | morning greeting spoken to a group | |
N na zaŋɩ tɩn? | morning greeting, "how did you get up this morning?" | |
N zaŋɩ kʋ gara? | morning greeting, "did you get up well?" | |
Dɩ n wɩa | midday greeting spoken to one person | |
Dɩ n dɩ wɩa | midday greeting spoken to one person | |
Dί maa kɩ da wɩa | midday greeting spoken to one person | |
N wɩa gara? | reply to Dɩ n wɩa and Dɩ n dɩ wɩa | |
Dɩ á wɩa | midday greeting spoken to a group | |
Dɩ n dɩdaanɩ | evening greeting spoken to one person | |
N dɩdaanɩ gara? | reply to Dɩ n dɩdaanɩ | |
Dί maa kɩ da dɩ daanɩ | evening greeting spoken to one person | |
Dɩ á dɩdaanɩ | evening greeting spoken to a group | |
Yazurǝ wʋra? | how are you? | |
Kʋ yɩ te mʋ? | how are you? | |
Kʋ gara | reply to Kʋ yɩ te mʋ and Yazurǝ wʋra | |
Kʋ bwǝnǝ | reply to Kʋ yɩ te mʋ and Yazurǝ wʋra | |
Yazurǝ wʋra | reply to Kʋ yɩ te mʋ and Yazurǝ wʋra | |
N bɩsɩm | greeting spoken by one person approaching a house or seated person | |
Á bɩsɩm | greeting spoken by a group approaching a house or seated person | |
A zaanɩm | welcome greeting spoken by one person to another person | |
Dί zaanɩm | welcome greeting spoken by a group to one person | |
A zaa'aba | welcome greeting spoken by one person to a group | |
Dί zaa'aba | welcome greeting spoken by a group to another group | |
Dɩ maa daan daanɩ | greeting used at the end of a greeting sequence, "we've greeted each other" | |
Dɩ maa bwe dί nii | reply to Dɩ maa daan daanɩ | |
Džamáy | general greeting | |
Camáy | general greeting | |
Háy | informal greeting | |
|
He'én s'iwa mithoni? |
how are you? |
He'én ma 'iwa? |
how are you? |
|
Kashinawa [cbs] (Peru and Brazil.) | ||
Juwe | general greeting spoken to one person | |
Bekanwen | general greeting spoken to two or more people | |
Min juai? | greeting spoken to a person who is arriving | |
Jaa, en juaii | reply to Min juai spoken by a man | |
Jeen, en juaii | reply to Min juai spoken by a woman | |
En juaki | greeting spoken by a person who is arriving | |
Peki | reply to En juaki | |
Min jani kai? | greeting spoken to a person who is traveling: literally, "where are you going?" | |
Min jaskaramen? | how are you? | |
En peki | reply to Min jaskaramen | |
Kashkay [qxq] (Iran.) | ||
Salam | general greeting | |
Halïƞ nijädi? | how are you? | |
Kashmiri [kas] (India and Pakistan.) | ||
Salam | general greeting | |
Aadaab | general greeting | |
Namaskaar | greeting used by Hindus | |
Namaskaar mahraa | greeting used by Hindus | |
Namaste | greeting used by Hindus | |
Salaam alaikum | greeting used by Muslims | |
Vaalaikum salaam | reply to Salaam alaikum | |
Subhuch salaam | morning greeting | |
Raatich salaam | nighttime greeting | |
Alvidaa | nighttime greeting | |
Vaaray chivaa? | how are you? | |
Vaaray | reply to Vaaray chivaa | |
Tu chuva tik? | how are you? | |
Ba chus tik | reply to Tu chuva tik | |
Vaaray chivisaa? | how are you? | |
Toh chivi vaaray? | how are you? | |
Ahansa | reply to Vaaray chivisaa and Toh chivi vaaray | |
Vaaray shukriyaa | reply to Vaaray chivisaa and Toh chivi vaaray | |
Khosh aamdeyd | welcome greeting | |
Kashubian [csb] (Poland: northwestern region.) | ||
Witôj | general greeting spoken to one person | |
Witôjcë | general greeting spoken to one person | |
Witôjże | general greeting spoken to one person | |
Witôjta | general greeting spoken to a group of people | |
Witôjtaż | general greeting spoken to a group of people | |
Dzéń dobri | morning greeting | |
Dobri wieczór | evening greeting | |
Dobri noce | nighttime greeting | |
Jak sã czejesz? | how are you? | |
Jak sã mosz? | how are you? | |
Cëż je czëc? | how are you? | |
Mòże bëc, sprawi | reply to Cëż je czëc | |
Witómë | welcome greeting | |
Kaska [kkz] (Canada.) | ||
Dénht'ā? | how are you? spoken to one person | |
Estīe | reply to Dénht'ā | |
Dâht'ā? | how are you? spoken to a group of people | |
Edzetie | reply to Dâht'ā | |
Dahgáts’enehtan yéh gutie | general greeting | |
Kolā entī-am? | how are you? | |
Kola estīe | reply to Kolā entī-am | |
Kasua [khs] (Papua New Guinea: Southern Highlands Province.) | ||
Kiapo napolo |
morning greeting |
|
Karo napolo | evening greeting | |
Yopolotela napolo | nighttime greetng | |
Kâte [kmg] (Papua New Guiean: Morobe Province.) | ||
Mu Ʒeri dâŋ |
general greeting |
|
Furi biaŋ |
morning greeting |
|
Ʒâaŋ |
noontime greeting |
|
Ʒâaŋ biaŋ |
noontime greeting |
|
Owâ |
afternoon greeting |
|
Owâne |
afternoon greeting |
|
Owâ biaŋ |
afternoon greeting |
|
Gum biaŋ |
nighttime greeting |
|
Ŋafe |
nighttime greeting |
|
Ŋafe biaŋ |
nighttime greeting |
|
No sone? | how are you? | |
Sone mie? | how are you? ("are you all right?") | |
Sone sone | reply to No sone and Sone mie | |
Kati [bsh] (Afghanistan and Pakistan.) | ||
Chef | general greeting | |
Chefa | general greeting | |
Kato [ktw] (United States of America: Laytonville California.) | ||
Naanyaa kwaan | greeting to a person who is walking (literally: "you are walking around") | |
Naanyaa kwaan, naanywa kwaan | greeting to a person who is walking (literally: "you are walking, you are walking") | |
Naashai | reply to Naanyaa kwam, naanywa kwam (literally: "I am walking around") | |
Ninsaat, diishoo' shilkimut | reply to Naanyaa kwam, naanywa kwam (literally: "sit, tell me something") | |
Katu [ktv] (Vietnam: Quang Nam and Thua Thien.) | ||
ʔɑːʔ raw maj | general greeting | |
Katukína, Panoan [knt] (Brazil: Acre and Amazonas.) | ||
Way'čuˀ | general greeting | |
Kaurna [zku] (Australia: Torres Strait.) | ||
Marni | general greeting | |
Na marni purrutye? | how are you? | |
Niina marni? | how are you? spoken to one person | |
Niwa marni? | how are you? spoken to two people | |
Naa marni? | how are you? spoken to a group of people | |
Ne marniai, ninna? | reply to Niina marni, Niwa marni, and Naa marni | |
Marniai | reply to Niina marni, Niwa marni, Naa marni and Ne marniai, ninna | |
Marni | reply to Niina marni, Niwa marni, Naa marni and Ne marniai, ninna | |
Wanti niina? | where are you going? spoken to one person | |
Wanti niwa? | where are you going? spoken to two people | |
Wanti naa? | where are you going? spoken to a group | |
Marni niina budni | welcome greeting spoken to one person | |
Marni niwa budni | welcome greeting spoken to two people | |
Marni naa budni | welcome greeting spoken to a group of people | |
Kavalan [ckv] (Taiwan: northeast coast.) | ||
Nngi aisu | how are you? | |
Nngi aisu ni? | how are you? | |
Nngi aiku | reply to Nngi aisu ni and Nngi aisu | |
Aiku | reply to Nngi aisu ni and Nngi aisu | |
Semurap ta | morning greeting | |
Tutu ta | afternoon greeting | |
Rabi ta | evening greeting | |
Kawaiisu [xaw] (United States of America: Mojave Desert of California.) | ||
Hü'üyü tavi | general daytime greeting | |
Hagare'enaam? | how are you? | |
Hagare'enaame? | how are you? | |
Hagareya 'imi? | how are you? | |
Hü'üt | reply to Hagare'enaam, Hagare'enaame, and Hagareya 'imi | |
Hagarokwenaam? | where are you going? | |
Kaxuiâna [kbb] (Brazil: Imabu River.) | ||
Mahuá | general greeting | |
Kayabí [kyz] (Brazil: Xingu and Mato Grosso.) | ||
Te ereko? | greeting to a person arriving, spoken by a man to a man or by a woman to a woman | |
Je rekoì 'we | reply to Te ereko | |
Te ereko nũ? | greeting when seeing a person again, "you've come again" | |
Ojot je nũ | reply to Te ereko nũ | |
Ma'ja are te ereko? |
greeting to a person who is visiting, literally "what do you want?" | |
Ene pyri je ruri | common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "I come to visit" | |
Ene resaka je ruri | common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "I come to see you" | |
Naani | common reply to Ma'ja are te ereko, literally: "nothing" | |
Ere ejua esoù | welcome greeting, "come in" | |
Kayah, Western [kyu] (Burma.) | ||
Tɛryabɛ nɛ | general greeting spoken to one person | |
Tɛryabɛ thi | general greeting spoken to more than one person | |
Nay omo orya ɛ? | how are you? | |
Va omo orya prɛ | reply to Nay omo orja ɛ | |
Omo orya be or? | how are you? | |
Nɛ ethɯəhɔ ɛ? | have you eaten? | |
Ethɯəhɔ | reply to Nɛ ethɯəhɔ ɛ | |
Nɛ dʒɯə bite? | where are you going? | |
Va dʒɯə ole prɛ | reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm traveling/visiting" | |
Va dʒɯə ole | reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm visiting" | |
Va dʒɯə də dɔ | reply to Nɛ dʒɯə bite, "I'm going to the village" | |
Thya onya də hi | welcome greeting at a house, "come and sit down" | |
Kayan [pdu] (Burma.) | ||
Gor mumu | morning greeting | |
Sar mumu |
afternoon greeting | |
Ha mumu | evening greeting | |
Nar ma hor di ler? | how are you? | |
Mur, tar blu do ma | reply to Nar ma hor di ler | |
Yar o mur, tar blu do ma | reply to Nar ma hor di ler | |
Kayan [kct] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
Ngegngar yaung |
morning greeting |
|
Nimong yaung | nighttime greeting | |
Ra yaung | midday greeting | |
Wikiac yaung | afternoon greeting | |
Go yaung ba ki? | how are you? | |
Go yaung ki? | how are you? | |
Kayan, Baram [kys] (Malaysia: Sarawak.) | ||
Kenun dengah | general greeting | |
Nun dengah? | informal greeting | |
Nun dengah ka'? | how are you? | |
Selamet jehima | morning greeting | |
Sayu jehima | morning greeting | |
Sayu beloddou | afternoon greeting | |
Selamet ngedau | evening greeting | |
Selamet malem | nighttime greeting | |
Dengah sayu | reply to Nun dengah ka' | |
Sayu | reply to Nun dengah ka' | |
Sayu ka ika' ya? | how are you? | |
Sayu ka akui | reply to Sayu ka ika' ya | |
Sayu kenep men ikak | welcome greeting spoken to one person | |
Sayu kenep men ikam lim | welcome greeting spoken to a group | |
Kayan, Kayan River [xkn] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
Nun dengah ika'? | how are you? | |
Selamet jihima | morning greeting | |
Selamet jihma | morning greeting | |
Selamet ngedau | evening greeting | |
Selamet malem | nighttime greeting | |
Kayapó [txu] (Brazil: Xingú Park, Mato Grosso, and southern Pará.) | ||
Akati mej | general greeting | |
Djãm ga? | greeting spoken to a person arriving, "is that you?" | |
Nà, ba | reply to Djãm ga, spoken by a man | |
Ãã, ba | reply to Djãm ga, spoken by a woman | |
Ã, ba | reply to Djãm ga, spoken by a woman | |
À, ba | reply to Djãm ga, spoken by a woman | |
Yapokiá | general greeting | |
Meikumrai | general greeting | |
Djãm amexkumrẽx? | how are you?, "do you feel well?" | |
Jãm ne ga tẽ? | where are you going? spoken to one person | |
Jãm ne gar mõ? | where are you going? spoken to a group | |
Mỳjrỳ ga tẽ? | where are you going? spoken to one person | |
Mỳjrỳ gar mõ? | where are you going? spoken to a group | |
Jãnh ne ga tẽ? | where did you come from? spoken to one person | |
Jãnh ne gar mõ? | where did you come from? spoken to a group | |
Mỳjkurũm ga tẽ? | where did you come from? spoken to one person | |
Mỳjkurũm gar mõ? | where did you come from? spoken to a group | |
Kayardild [gyd] (Australia: Bentinck Island in Queensland.) | ||
Jinaa nyingka warraju? | general greeting: where are you going? | |
Yuuluth | greeting spoken to a person passing by | |
Kaytetye [gbb] (Australia: Northern Territory.) | ||
Nthakenhaye | general greeting | |
Nthakenharrerane nge? | how are you? | |
Kayupulau [kzu] (Indonesia: Papua.) | ||
Hawe wane? | how are you? | |
Kazakh [kaz] (Kazakstan and China.) | ||
Сәлем | sälem: general greeting | |
Сәлеметсіз бе | sälemetsiz be: general greeting | |
Сәлеметсіздерме | sälemetsiz derme: polite greeting to a group of people | |
Сәлеметсіңдерме | sälemetsin derme: informal greeting to a group of people | |
Қайырлы таң | qayırlı tañ: morning greeting | |
Қайырлы күн | qayırlı kün: afternoon greeting | |
Қайырлы жаріқ | qayırlı jariq: evening greeting | |
Қайырлы кеш | qayırlı kesh: nighttime greeting | |
Қайырлы түн | qayırlı tün: nighttime greeting | |
Аман ба? | aman ba: how are you? | |
Амансыз ба? | amansız ba: how are you? | |
Амансың ба? | amansıñ ba: how are you? informal | |
Аман-есен | aman yesen: reply to Амансыз ба and Амансың ба | |
Аман-сау | aman sau: reply to Амансыз ба and Амансың ба | |
Хал қалай? | khal qalai: how are you? | |
Қалай жағдай? | qalai jağdai: how are you? | |
Қалай? | qalai: how are you? | |
Қалайсың? | qalaisıñ: how are you? | |
Қалыңыз қалай? | qalıñız qalai: how are you? | |
Қалың қалай? | qalıñ qalai: how are you? | |
Қалым жақсы | qalım jaqsı: reply to Қалыңыз қалай and Қалың қалай | |
Жақсы | jaqsı:: reply to Хал қалай, Қалай жағдай, Қалай and Қалай жағдай | |
Тамаша | tamasha: reply to Хал қалай, Қалай жағдай, Қалай and Қалай жағдай | |
Ассалаумағалайкум | assalaumağalaikum: greeting used by a Muslim man to another man | |
Уағалайкумассалам | wağalaikumassalam: reply to Ассалаумағалайкум | |
Қош келдіңіз | qoş keldiñiz: welcome greeting | |
Keapara [khz] (Papua New Guinea: Central Province.) | ||
Aro'ola namana |
general daytime greeting |
|
Toma namana |
general daytime greeting |
|
Rapa lugaluga namana |
morning greeting | |
Amoamo namana | morning greeting | |
Pogipogi namana | morning greeting | |
Lavilavi namana | afternoon greeting | |
Pogi namana | nighttime greeting | |
Kei [kei] (Indonesia: Kei Kecil, Kei Besar, and Kur Islands.) | ||
Fel be? | how are you? | |
Fel be he? | how are you? | |
Bok át | reply to Fel be and Fel be he | |
Bok bok wat | reply to Fel be and Fel be he | |
Keiyo [eyo] (Kenya: Rift Valley.) | ||
Chamgei | general greeting | |
Yamune | general greeting | |
Suba | general greeting spoken to a man | |
Ebo | reply to Suba | |
Kelabit [kzi] (Malaysia: North Sarawak. Indonesia: Kalimantan, Sarawak border.) | ||
Tabiq | general greeting | |
Tabiq lekedtang | morning greeting | |
Petabiq lekedtang | morning greeting | |
Tabiq beruhmalem | afternoon greeting | |
Petabiq beruhmalem | afternoon greeting | |
Tabiq dedtem | evening and nighttime greeting | |
Ken dooq tiko? | how are you? | |
Dooq tuih | reply to Ken dooq tiko | |
Kapah iko? | how are you? spoken to one person | |
Kapah tah iko? | how are you? spoken to one person | |
Kapah tah koh? | how are you? spoken to one person | |
Kapah tah muyuh? | how are you? spoken to a group of people | |
Kapah muyuh? | how are you? spoken to a group of people | |
Doo tidah | reply to Kapah muyuh | |
Tunge idan teh metaluh? | when did you come? (spoken to a person arriving) | |
Tunge kinih | reply to Tunge idan teh metaluh spoken by a person who has just arrived | |
Petabiq madting | welcome greeting | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Kele [sbc] (Papua New Guinea: Manus Province.) | ||
Maping | morning greeting | |
Kélé [keb] (Gabon: Mimongo.) | ||
Mbolo | general greeting | |
Odiémiamey | morning greeting | |
Mitchang? | how are you? | |
Mbian-mbian | reply to Mitchang | |
Keliko [kbo] (South Sudan: Central Equatoria State. Democratic Republic of the Congo.) | ||
Senene | general greeting | |
Azimi pari pari | general greeting | |
Mõdo mi ni | general greeting | |
Mi ni ĩndĩ | reply to Mõdo mi ni | |
Taa ingoni? | how are you? | |
Taa ingoni ya? | how are you? | |
Taa yo | reply to Taa ingoni and Taa ingoni ya | |
Ingoni yo | reply to Taa ingoni and Taa ingoni ya | |
Mi ingoni? | how are you? | |
Ma muke | reply to Mi ingoni | |
Mi ri mu ingõle? | where are you going? | |
Kemak [kem] (East Timor.) | ||
Mloi tai? | how are you? | |
Mloi e tai? | how are you? | |
Mloi e tai mloi? | how are you? | |
Au mloi | reply to Mloi tai, Mloi e tai, and Mloi e tai mloi | |
Kembayan [xem] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
Roq kokiah omuq? | where are you going? spoken in the Mateq dialect | |
Roq omuq? | where are you going? spoken in the Mateq dialect | |
Kemedzung [dmo] (Cameroon: Donga-Mantung division.) | ||
Wə shə? | general daytime greeting | |
Wə me? | morning greeting | |
Bu wɔ? | morning greeting | |
Diɔ ka? | evening greeting | |
Kendayan [knx] (Indonesia: Kalimantan. Malaysia: Sarawak.) | ||
Ampus ka mae? | where are you going? spoken in the Mateq dialect | |
Ka mae-à? | where are you going? spoken in the Mateq dialect | |
Kenga [kyq] (Chad: Guera region.) | ||
'Tɔɔsɛ ki | general greeting | |
'Tɔɔsɛ | general greeting | |
Cooɗo | general greeting | |
Kensiu [kns] (Malaysia.) | ||
Nâhyé | general greeting in the Kerbu dialect | |
Tabé | general greeting in the Sungai Raya dialect | |
Tabek | general greeting in the Ulu Pahang dialect | |
Kenyah [xkl] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
Inu dega? | how are you? in the Lepo Tau dialect | |
Ake tiga | reply to Inu dega in the Lepo Tau dialect | |
Nun nengah 'kak? | how are you? | |
Sayu 'kak akui | reply to Nun nengah 'kak | |
Kenyang [ken] (Cameroon: southwestern region.) | ||
Nnah | general greeting | |
Neyi | morning greeting | |
Neyi nkuo | reply to Neyi | |
Echina? | how are you? | |
Abekubep | reply to Echina | |
Reegi | general greeting in the Upper Bayangi dialect | |
Reegi nkuo | reply to Reegi | |
Kenzi [xnz] (Egypt: Upper Nile Valley.) | ||
Taveb re? | how are you? | |
Keoru-Ahia [xeu] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
Oroyo veveke | nighttime greeting | |
Keres, Eastern [kee] (United States of America: Cochiti, New Mexico.) | ||
Kuweetzi hopa | general greeting | |
Kuweetsi | general greeting | |
Kowaatzi | general greeting | |
Kowaatzina | general greeting | |
Rawa | reply to Kowaatzina | |
Keres, Western [kjq] (United States of America: Acoma, New Mexico.) | ||
Guwaadzi | general greeting | |
Guwaadzi hauba | general greeting spoken to a group | |
Guwaadzi sai hauba | general greeting spoken to a group | |
Gai daawa tyәdiyaasrka? | morning greeting | |
Haa'a | reply to Gai daawa tyәdiyaasrka | |
Guwaadzi dyaaptna | welcome greeting | |
Kerewe [ked] (Tanzania: Ukerewe Island.) | ||
Yebo | general greeting spoken by a man | |
Yege | general greeting spoken by a woman | |
Sula | general greeting spoken to someone the same age | |
Lelota | reply to Sula | |
Bwachamawe | morning greeting spoken to a woman | |
Bwachatata | reply to Bwachamawe | |
Bwachasugu | reply to Bwachamawe spoken to someone younger than speaker | |
Lyagwamawe | afternoon greeting spoken to a woman | |
Lyagwatata | reply to Lyagwamawe | |
Lyagwasugu | reply to Lyagwamawe spoken to people of the same age as the speaker | |
Malama | greeting used after a long absence | |
Mangunu | reply to Malama | |
Kampile bwachasugu | morning greeting spoken by a man to an older man | |
Kampile lyagwasugu | afternoon greeting spoken by a man to an older man | |
Kampile sumalama | greeting used after a long absence, spoken by a man to an older man | |
Tangunu | reply to Kampile sumalama | |
Sumalama | reply to Kampile sumalama to people of the same age as the speaker | |
Kerewo [kxz] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
Mea kiheheai | morning greeting | |
Roo mehara? | how are you? | |
Munou mehari | reply to Roo mehara | |
Kesawai [xes] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
Sumoto | morning greeting | |
Arsapu | afternoon greeting | |
Somoru | evening greeting | |
Ket [ket] (Russia: Siberia.) Note: All recorded Ket greetings and farewells are recent calques based on Russian. | ||
Аӄта ӄонокс | aqta qonoks: morning greeting (calque from Russian) | |
Аӄта и' | aqta i': daytime greeting (calque from Russian) | |
Аӄта бис | aqta bis: evening greeting (calque from Russian) | |
Kete [kcv] (Democratic Republic of the Congo.) | ||
Moka | general greeting | |
Sinene | general greeting | |
Ayogani | general greeting spoken by a man | |
Kewa, West [kew] (Papua New Guinea: Southern Highlands Province.) | ||
Epe narepa | general daytime greeting | |
Narepa | general daytime greeting | |
Epe rimbareko | morning greeting | |
Rimbareko | morning greeting | |
Ora epe yapipu | morning greeting | |
Ora epe alembo | afternoon greeting | |
Epe alembo | afternoon greeting | |
Alembo | afternoon greeting | |
Epe rimba | nighttime greeting | |
Rimba | nighttime greeting | |
Ne aba epae? |
greeting spoken to a person arriving, "have you come?" |
|
E, ni aba epawade |
reply to Ne aba epae |
|
Ne aapara epae? | greeting, "where have you come from?" | |
Ne aapara pui? | greeting, "where are you going?" | |
Kgalagadi [xkv] (Botswana.) | ||
Rumela | general greeting spoken to one person | |
Rumelang | general greeting spoken to a group | |
Go rumelwe | general greeting | |
Ago rumelwe | general greeting | |
Wa zoga? | how are you? | |
Nda wa zoga? | how are you? | |
Nda wa zoga jwang? | how are you? | |
Khakhas [kjh] (Russia: Khakassia.) | ||
Изен | izen: general greeting | |
Изеннер | izenner: general greeting | |
Изен миндi | izen mindi: informal greeting | |
Чалахай иртеннең | chalahay irtenneŋ: morning greeting | |
Чалахай кÿннең | chalahay künneŋ: afternoon greeting | |
Чалахай иирнең | chalahay iirneŋ: evening greeting | |
Киреең хайди парча? | kireeŋ haidi parcha: how are you? | |
Чахсы | chahsy: reply to Киреең хайди парча | |
Khalaj [kjf] (Azerbaijan. Iran.) | ||
سلام | salam: general greeting | |
Khalaj, Turkic [klj] (Iran.) | ||
Säläm | general greeting | |
Vä aläykisäläm | reply to Säläm | |
Näjuräy? | how are you? | |
Xoš kälmüšäyn | welcome greeting | |
Khaling [klr] (India. Nepal.) | ||
नमस्ते | namaste: general greeting | |
Khamti [kht] (India: Assam.) | ||
Khup tung | general greeting | |
Khana [ogo] (Nigeria: Khana and Oruk Anam LGAs.) | ||
Dee eyira | general greeting | |
Khanty [kca] (Russia: Khanty-Mansi Okrug.) | ||
узя | uzya: general greeting | |
Ям узя | yam uzya: general greeting | |
Ям узя вола | yam uzya vola: general greeting | |
Хансер илен? | khanser ilen: how are you? | |
Хуты вөуԓԓән? | huty vöuɬɬən: how are you? to one person | |
Вөԓәпсєм ям | vöɬəpsem yam: reply to Хуты вөуԓԓән, "I live well" | |
Хуты вөԓԓәты? | huty vöɬɬəty: how are you? to a group | |
Мир яма вөԓԓәт | mir yama vöɬɬət: reply to Хуты вөԓԓәты, "we are fine (we live well)" | |
Айкэԓ тăйԓән? | aikeɬ taiɬən: how are you? informal ("what's new?") | |
Вўся | vŭsya: general greeting spoken in the Kazym dialect [kca-nor] | |
Вўща вөԓа | vŭsya vöɬa: general greeting spoken in the Kazym dialect [kca-nor] | |
Вўща вөԓаты | vŭsya vöɬaty: general greeting spoken in the Kazym dialect [kca-nor] | |
Пәча ясән | pecha yasan: general greeting spoken in the Surgut dialect [kca-eas] | |
Пәтя ясән | petya yasan: general greeting spoken in the Surgut dialect [kca-eas] | |
Пәча вөла | pecha vola: general greeting spoken in the Surgut dialect [kca-eas] | |
Пәтя вăла | petya vala: general greeting spoken in the Surgut dialect [kca-eas] | |
Пәча вөлиттән | pecha volittan: general greeting spoken to 2 people in the Surgut dialect [kca-eas] | |
Пәтя вăлиттән | petya valittan: general greeting spoken to 2people in the Surgut dialect [kca-eas] | |
Пәча вөлитәх | pecha volituh: general greeting spoken to 3+ people in the Surgut dialect [kca-eas] | |
Пәтя вăлитәх | petya valituh: general greeting spoken to 3+ people in the Surgut dialect [kca-eas] | |
Петя вола | petya vola: general greeting spoken in the Tromegan dialect [kca-nor] | |
Петя вола атте | petya vola atte: greeting spoken to a friend in the Tromegan dialect [kca-nor] | |
Щи ԓуват ям вєр вєраты, ԓуӈаты | syi ɬuvat yam ver veraty ɬungaty: welcome greeting | |
Ям щи, йухәтсәты | yam syi, yikətsəty: welcome greeting, "it's good that you came" | |
Kharia [khr] (India and Nepal.) | ||
Johar | general greeting | |
Na | informal greeting | |
No | informal greeting | |
Jay jisu | greeting used by Christians | |
Salaam | greeting used by Muslims | |
Ighay ay bar? | how are you? | |
Ighay ayi dem? | how are you? | |
Ighay karaete dem? | how are you? | |
Ighay hontay? | how are you? | |
Baruga | reply to Ighay karaete dem and Ighay hontay | |
Baru baruga | reply to Ighay karaete dem and Ighay hontay | |
Baruga ayiding | reply to Ighay karaete dem and Ighay hontay | |
Ighay ayijdem? | how are you? | |
Am ighay ajem? | how are you? | |
Ing bes ajing | reply to Am ighay ajem | |
Khasi [kha] (India and Bangladesh.) | ||
Kumno phi long? | how are you? | |
Nga khlain | reply to Kumno phi long | |
Nga biang | reply to Kumno phi long | |
Kumno? | how are you? | |
Kumne | reply to Kumno | |
Khublei | general greeting, literally "God bless" | |
Khublei shibun | general greeting, literally "God bless/thank you very much" | |
Khengkha [xkf] (Bhutan.) | ||
Kuzu zangpo | general greeting in the Khempa dialect | |
Wed ato nag yo? | how are you? in the Khempa dialect | |
Khinalugh [kjj] (Azerbaijan: Quba district.) | ||
Salam | general greeting | |
Sabahın xeyir | morning greeting | |
Vaxtın xeyir | afternoon greeting | |
Axşamın xeyir | evening greeting | |
Vı ĉim at̂t̂ə? | how are you? | |
Zı ksan atmə | reply to Vı ĉim at̂t̂ə | |
Sağ ol, zı ksan atmə | reply to Vı ĉim at̂t̂ə | |
Xoş kaği | welcome greeting spoken to a man | |
Xoş kazıği | welcome greeting spoken to a woman | |
Khmer [khm] (Cambodia.) | ||
សួស្តី | suor sdei. general greeting | |
ជំរាបសួរ | choum reap suor. general greeting | |
អរុណសួស្តី | arun suor sdei. morning greeting | |
រាត្រីសួស្តី | rea drei suor sdei. nighttime greeting | |
សុខសប្បាយទេ | sok sabai te. how are you? | |
សុខសប្បាយជទេ | sok sabai ji te. how are you? | |
អ្នកសុខសប្បាយទេ? | niak sok sabai te. how are you? | |
តើអ្នកសុខសប្បាយទេ? | tar niak sok sabai te. how are you? | |
តើអ្នកសុខសប្បាយជាទេ? | tar niak sok sabai ji te. how are you? | |
ខ្ងុំសុខសប្បាយទេ | khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ | |
បាទ, ខ្ញុំសុខសប្បាយ | baht, khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ spoken by a man. | |
ចា, ខ្ញុំសុខសប្បាយ | jah, khnyom sok sabai. reply to តើអ្នកសុខសប្បាយទេ spoken by a woman. | |
ភាស្វាគមន៍ | som swaakom: welcome greeting | |
ស្វាគមន៍ | swaakom: welcome greeting | |
សូមស្វាគមន៍ | som swaakom: welcome greeting | |
Khmu [kjg] (Laos, Vietnam, and Thailand.) | ||
Samai lə | general greeting | |
Sambai lə | general greeting | |
Simai lə | general greeting | |
Yat lə | general greeting | |
Jɔh mə | general greeting, "where are you going" | |
Ta jɔh mə | greeting spoken to an elder man, "grandfather, where are you going" | |
Ma jɔh mə | greeting spoken to an elder woman, "grandmother, where are you going" | |
Jong teng jɔh mə | greeting spoken to an older man, "older uncle, where are you going" | |
Jong aw jɔh mə | greeting spoken to an older man, "younger uncle, where are you going" | |
Ma teng jɔh mə | greeting spoken to an older woman, "aunt, where are you going" | |
Siə jɔh mə | greeting spoken to a younger man, "where are you going" | |
Pə jɔh mə | greeting spoken to a younger woman, "where are you going" | |
Khowar [khw] (Pakistan.) | ||
Assalamo alaikum | general greeting | |
Tu keecha asus? | how are you? | |
Bojam | reply to Tu keecha asus | |
Khvarshi [khv] (Russia: Dagestan.) | ||
Ворч|ами | worch'ami: general greeting | |
Khwe [xuu] (Namibia and Botswana.) | ||
Ima|wa | general greeting | |
Ama|wa | general greeting | |
Mbamba tca //xaa ta | general greeting | |
Tca //xaa ta | general greeting | |
Kibiri [prm] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
Kukui biaro | morning greeting | |
K'iche' [quc] (Guatemala.) | ||
Saqarik | general greeting | |
Saqarik, tat | general greeting spoken to a man | |
Saqarik, tata'ib | general greeting spoken to a man | |
Saqarik, nan | general greeting spoken to a woman | |
Saqarik, nana'ib | general greeting spoken to a woman | |
Saqarik, ali | general greeting spoken to a boy | |
Saqarik, ala | general greeting spoken to a girl | |
Saqarik, ak'al | general greeting spoken to a child | |
Xeq'ij | afternoon and evening greeting | |
Xb'eqij | afternoon and evening greeting | |
Xok aq'ab | evening greeting | |
Jasmächa'? | how are you? | |
Laa utz awach? | how are you? | |
A utz awach la? | how are you? | |
Sibalaj utz | reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la | |
Utz maltiox | reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la | |
Utz ya, maltiox chawe | formal reply to Jasmächa', Laa utz awach, and A utz awach la | |
Calah | morning greeting in the classical dialect | |
Kickapoo [kic] (United States: Texas, Oklahoma and Kansas. Mexico.) | ||
Ho | general greeting | |
Aho | general greeting | |
Taan eesipemaateθíani? | how are you? | |
Kiembu [ebu] (Kenya.) | ||
Wi mwega | general greeting | |
Wi mwaro | general greeting | |
Namwegai | general greeting | |
Na atia | general greeting in the Mbeere dialect [ebu-mbe] | |
Kigiryama [nyf] (Kenya: Coast Province.) | ||
Kwabuka mana | general greeting | |
Wamukanzia | general greeting | |
Ndidze | general greeting | |
Dzasindadze | general greeting | |
Sinda | reply to Dzasindadze | |
Zhoyo | welcome greeting | |
Voro | general greeting spoken to one person in an older (19th century) dialect | |
Voroni | general greeting spoken to a group in an older (19th century) dialect | |
Muzima? | how are you? ("are you well") spoken to one in an older (19th century) dialect | |
Mwazima? | how are you? ("are you well") spoken to a group in an older (19th cent.) dialect | |
Ndo vidzo | reply to Mu zima and Mwa zima spoken in an older (19th century) dialect | |
Kikai [kzg] (Japan: northern Okinawa.) | ||
うがみんせーら | ugaminseera: general greeting | |
へーさやー | esaya: morning greeting | |
じゃーにうもーいすよー | jaa ni umoo isu yoo: where are you going? | |
Kilivila [kij] (Papua New Guinea: Trobriand.) | ||
Bwena lalai | general greeting | |
Bwena kaukwa | morning greeting | |
Bwena kaukwau | morning greeting in the Kaile'una dialect | |
Bwena kwayai | afternoon greeting | |
Bwena kwaiyai | afternoon greeting in the Kaile'una dialect | |
Bwena kwoiyai | afternoon greeting in the Gawa dialect | |
Bwena bogi | evening and nighttime greeting | |
Bwena gabogi | evening greeting in the Kitava dialect [kij-kit] | |
Kwatuli yokwa? | how are you? in the Kaile'una dialect | |
Tolegu wala | reply to Kwatuli yokwa spoken by a man in the Kaile'una dialect | |
Ilegu wala | reply to Kwatuli yokwa spoken by a woman in the Kaile'una dialect | |
Vilegu wala | reply to Kwatuli yokwa spoken by a woman in the Kaile'una dialect | |
Amakavam? | how are you? in the Kaile'una dialect | |
Amakauvam? | how are you? in the Kaile'una dialect | |
Mwa amakavam? | how are you? spoken to a man in the Kaile'una dialect | |
Me amakavam? | how are you? spoken to a woman in the Kaile'una dialect | |
Ambe? | general greeting, "where are you going?" | |
Ambeya? | general greeting, "where are you going?" | |
Ambesa bukula? | general greeting, "where are you going?" | |
Kamatokisi | welcome greeting | |
Kiliwa [klb] (Mexico: Baja California Norte.) | ||
Auka | general greeting | |
Sauka | general greeting | |
Pemeím jaay u' | general greeting | |
Pemeím jaay miguá'ju | morning greeting | |
Pemeím jaay miguá'ju ñiaay kuteey | afternoon greeting | |
Pemeím jaay eñiaay kuteey | afternoon greeting | |
Pemeím kuteey pemeyóo miguá’ju | nighttime greeting | |
Kuteey pemeyóo miguá'ju | nighttime greeting | |
Pemeím má'ay u'? | how are you? | |
Mgaay, mgaay | reply to Pemeím má'ay u' | |
Pemeyóot miguá'ju? | how are you? | |
Mgaay iguá' | reply to Pemeyóot miguá'ju | |
Pemeyóot tom má'ay u'? | how are you? spoken to a group of people | |
Mgaay al mi'l yuu | reply to Pemeyóot tom má'ay u' | |
Pemeyóot miyuu u'? | how are you? spoken to a group of people | |
Mgaaylo tiyuu u' | reply to Pemeyóot miyuu u' | |
Yaatáw é'? | how are you, literally "are you happy?" | |
Ahá, yaatáw é' iguá | reply to Yaatáw é' | |
Yaatáw et? | how are you, literally "are you happy?", spoken to a group of people | |
Ahá, yaatáw et 'maay | reply to Yaatáw et | |
Kimaragang [kqr] (Malaysia: Sabah.) | ||
Kotobian om kounsikaan | general greeting | |
Kounsikaan minsusuvab | morning greeting | |
Ay, owo | greeting spoken by a man to another man | |
Ay, obpinee | greeting spoken by a man to another man | |
Ay, alo | greeting spoken by a woman to another woman | |
Ay, ondig | greeting spoken by a woman to another woman | |
Siongo koh? | where are you going? | |
Sêelo | reply to Siongo koh, "over there" | |
Aso-i, maapânaw oku | reply to Siongo koh, "nowhere, just out walking" | |
Aso-i, mamanaw bâanar | reply to Siongo koh, "nowhere, just out walking" | |
Siongo pakaayan nu? | where are you going? | |
Mongo koh siongo? | where are you going? | |
Awasi koh-i oy? | how are you? spoken to one person | |
Awasi-i | reply to Awasi koh-i oy | |
Aasili-ali kow-i oy? | how are you? spoken to a group | |
Ali-ali-i | reply to Aali-ali kow-i oy | |
Waro ot totoron sino oy? | greeting spoken at a house, "is anyone home?" | |
Waro | reply to Waro ot totoron sino oy | |
Endakadan kow-i oy? | greeting spoken at a house, "may I come in?" | |
Suwang siti | welcome greeting and reply to Endakadam kow-i oy, "do come in" | |
Todlong | welcome greeting and reply to Endakadam kow-i oy, "do come in" | |
Indakod | welcome greeting and reply to Endakadam kow-i oy, "do come up" | |
Kopiwosian | welcome greeting | |
Kimbu [kiv] (Tanzania: Mbeya Region.) | ||
Masuma? | how are you? | |
Lamka? | how are you? | |
Masuma vene lamka | reply to Masuma and Lamka | |
Kimbundu [kmb] (Angola: Luanda Province.) | ||
Muanh'ó | general greeting | |
Kiambote | general greeting | |
Hé | general greeting | |
Xé | general greeting | |
Xenu | general greeting | |
Muanh'ó | morning greeting | |
Ndati? | how are you? | |
Chiwa | reply to Ndati | |
Uazekele kiebi? | morning greeting | |
Uazekele? | morning greeting | |
Ngazekele kiambote | reply to Uazekele | |
Xé, eie kia se uazekele | reply to Uazekele | |
Uazeka kiambote ngana | morning greeting | |
Uazeka ngana | morning greeting | |
Usuk'ó | nighttime greeting | |
Eie uala kiambote? | how are you? | |
Xé, kiambote | reply to Eie uala kiambote | |
Kimiiru [mer] (Kenya: Meru District, Eastern Province.) | ||
Muuga | general greeting spoken to one person | |
Muugeni | general greeting spoken to a group | |
Muuga baba | greeting spoken to a man one generation older than the speaker | |
Muuga mama | greeting spoken to a woman one generation older than the speaker | |
Muuga juju | greeting spoken to a person two generations older than the speaker | |
Muuga mono | reply to Muuga and Muugeni | |
Kwega | reply to Muuga and Muugeni | |
Kathongi | reply to Muuga and Muugeni | |
Kwantwa | general greeting | |
Kwasingiso | general greeting | |
Muuga kairi | general greeting when seeing someone a second time ("hello again") | |
Habari ye rukiiri | morning greeting | |
Uri umwega? |
how are you? to one person |
|
Ndi umwega |
reply to Uri umwega |
|
Ni ndi umwega |
reply to Uri umwega |
|
Buri babeega? | how are you? to a group | |
Turi babeega | reply to Buri babeega | |
Niatia? | how are you? | |
Ikwega | reply to Niatia | |
Otinda atia? |
how are you? to one person |
|
Ndatinda bwega |
reply to Otinda atia |
|
Bwatinda atia? | how are you? to a group | |
Twatinda bwega | reply to Bwatinda atia | |
Muga rukiiri | morning greeting to one person | |
Urere atia? | morning greeting to one person | |
Ndere bwega | reply to Urere atia | |
Burere atia? | morning greeting to a group | |
Turere atia | reply to Burere atia | |
Kim Mun [mji] (Vietnam and China.) | ||
Puang toi | general greeting | |
Kinabatangan [dmg] (Malaysia: Sabah.) | ||
Anu abar mu? | how are you? in the Sungai Makiang dialect [dmg-mak] | |
Awarong | reply to Anu abar mu in the Sungai Makiang dialect [dmg-mak] | |
Kinaray-a [krj] (Philippines: Iloilo and Antique provinces.) | ||
Mayad nga adlaw | general greeting | |
Mayad nga aga | morning greeting | |
Manami nga aga | morning greeting | |
Mayad nga hapun | afternoon greeting | |
Manami nga hapun | afternoon greeting | |
Mayad nga gabi-i | evening greeting | |
Manami nga gabi-i | evening greeting | |
Diin kaw maagto? | where are you going? | |
Ano bay pamatyag mo? | how are you? | |
Maayong adlaw | general greeting in the Karay-a dialect | |
Maayong aga | morning greeting in the Karay-a dialect | |
Maayong udto | noontime greeting in the Karay-a dialect | |
Maayong hapon | afternoon greeting in the Karay-a dialect | |
Maayong gabi | evening greeting in the Karay-a dialect | |
Kumusta ka? | how are you? in the Karay-a dialect | |
Kinga [zga] (Tanzania: Livingston Mountains.) | ||
Mapembelo | general greeting | |
Mapembelo vavene | reply to Mapembelo | |
Saii | reply to Mapembelo | |
Ukonile | general greeting | |
Vavene | reply to Ukonile | |
Ulamwihe | morning greeting | |
Kinnauri (Chitkuli) [cik] (India: Himachal Pradesh.) | ||
Kan go roa? | where are you going? | |
Kinyarwanda [kin] (Rwanda.) | ||
Muraho | greeting spoken to a stranger or after a long absence, spoken to a group of people | |
Uraho | greeting spoken to a stranger or after a long absence, spoken to one person | |
Bite | informal greeting | |
Mwaramutse | morning greeting spoken to a group of people | |
Waramutse | morning greeting spoken to one person | |
Waramutse ho | morning greeting spoken to one person | |
Mwiriwe | afternoon and evening greeting spoken to a group of people | |
Mwiriwe neza | afternoon and evening greeting spoken to a group of people | |
Wiiriwe | afternoon and evening greeting spoken to one person | |
Wiiriwe ho | afternoon and evening greeting spoken to one person | |
Muramuke | nighttime greeting spoken to a group of people | |
Uramuke | nighttime greeting spoken to one person | |
Amakuru? | how are you? (literally, "what's the news?") | |
Amakuru ki? | how are you? (literally, "what's the news?") | |
Umese gute? | how are you? | |
Bitese? | how are you? informal | |
Ni meza | reply to Amakuru Amakuri ki, Umeze gute, and Bitese | |
Murakaza neza | welcome greeting spoken to a group of people | |
Urakaza neza | welcome greeting spoken to one person | |
Kiowa [kio] (United States of America: west central Oklahoma.) | ||
Hááchò | general greeting, literally "how?" | |
Háu èm fóihyôm dàu? | how are you? | |
À fóihyôm dàu | reply to Háu èm fóihyômdàu | |
Háu à fóihyôm dàu | reply to Háu èm fóihyômdàu | |
Hááchò èm tóyà? | how are you?, literally "how are you traveling?" | |
Èm tóyà? | how are you?, literally "how are you traveling?" | |
À fóihyôm tóyà | reply to Hááchò èm tóyà | |
Wé | welcome greeting spoken to travelers | |
Dày o dày èm chan | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to one person | |
Dày o dày bà chan | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to two people | |
Dày o dày mà chan | welcome greeting, literally "I'm glad you came", spoken to three or more people | |
Kipchak Uzbek [qwm] (Russia and Hungary: 11th through 17th centuries.) | ||
Na tabish ba? | how are you? | |
Tabish yok | reply to Na tabish bar | |
Tabish yoghila | reply to Na tabish bar | |
Kipfokomo [pkb] (Kenya: Tana River District.) | ||
Muya naghea | morning greeting | |
Mwaa naghea? | general greeting | |
Kwa naghea? | general greeting | |
Kipsigis [sgc] (Kenya: Rift Valley Province.) | ||
Achamegei | general greeting | |
Chamegei | general greeting | |
Chamegei mising | general greeting | |
Mising | reply to Chamegei and Chamegei mising | |
Chamegei lagok? | greeting, "how are the children?" | |
Kiribati [gil] (Kiribati.) | ||
Mauri | general greeting | |
Ko na mauri | general greeting spoken to one person | |
Kam na mauri | general greeting spoken to a group of people | |
Ko uara? | how are you? spoken to one person | |
Kam uara? | how are you? spoken to a group of people | |
Ko uara te bong aei? | how are you today? | |
Ko uara te ingaabong aei? | how are you? used in the morning | |
Ko uara te b'akantai aei? | how are you? used in the afternoon | |
Ko uara te tairiki aei? | how are you? used in the evening | |
Ko rab'a, i marurung | reply to Ko uara | |
Ko na aera? | where are you going? | |
Ko na nakea? | where are you going? | |
Ko nako maiia? | where are you coming from? | |
Ko bo maiia? | where are you coming from? | |
Ko a oki? | greeting spoken to a person coming home, "you're returning?" | |
Kirike [okr] (Nigeria: Okrika.) | ||
Indéndé | general greeting | |
Ndéndé | general greeting | |
Yà | general greeting | |
Yàyàyà |
general greeting | |
Idanloku? | how are you? in the Okrika dialect | |
Ibime | reply to Idanloku in the Okrika dialect | |
Kirya-Konzel [fkk] (Nigeria: Adamawa State.) | ||
Úsǝ | general greeting | |
Yàwá | reply to Úsǝ | |
Wànáhì | morning greeting | |
Wánávǝ | evening greeting | |
Kisi [kiz] (Tanzania: Lake Malawi.) | ||
Mwonile | general greeting | |
Mwonile numu | reply to Mwonile | |
Kisi, Southern [kss] (Liberia and Sierra Leone.) | ||
Ise lawose | general greeting | |
Wonikene | general greeting | |
Nikene | general greeting | |
Balika | welcome greeting | |
Kissi, Northern [kqs] (Guinea.) | ||
Laossɛ | general greeting | |
Níkɛ̀nɛ̀ | morning greeting | |
Balika | welcome greeting used south of Guéckédou | |
Barika | welcome greeting used in Kissidougou | |
Kistane [gru] (Ethiopia: West Gurage Region.) | ||
Fäyya äddärkä | morning greeting in the Dobi [gru-dob] and Soddo [gru-sod] dialects | |
Fäyyädär | nighttime greeting in the Dobi dialect [gru-dob] | |
Bäker ädär | nighttime greeting in the Soddo dialect [gru-sod] | |
Dähna ädär | nighttime greeting in the Soddo dialect [gru-sod] | |
Äššam | welcome greeting to a person returning from a trip in the Dobi and Soddo dialects | |
Kitanemuk [qe8] (United States of America: California.) | ||
Haimukat mümi? | where are you going? | |
Kitharaka [thk] (Kenya.) | ||
Muuga | general greeting | |
Muugani | general greeting spoken to a group of people | |
Kitja [gia] (Australia: Western Australia.) | ||
Kapuwa | general greeting, "what's happening?" | |
Nguwangaman | reply to Kapuwa | |
Karninya? | how are you?, "what have you got?" | |
Nguwangamannga | reply to Karninya | |
Nyungkayanmangu? | how are you? | |
Jirrayanmangu? | how are you? | |
Wentha, jirrayannga | reply to Nyungkayanmangu and Jirrayanmangu | |
Kapiya nita? | where are you going? | |
Kapinga nita? | where are you going? | |
Ngeneka ngenanke | reply to Kapiya nita if you aren't going anywhere; "I'm staying here" | |
Kayipinya naniyinha? | where did you come from? | |
Kituba [ktu] (Congo-Kinshasha: Orientale and Bandundu.) | ||
Mbote | general greeting | |
Mbote na beno | greeting spoken to one person | |
Mbote na nge | greeting spoken to a group of people | |
Nge ke mbote? | how are you? | |
Mu ke mbote | reply to Nge ke mbote | |
Wapi faso? | how are you? | |
Kituba [mkw] (Congo: Brazzaville and Pointe-Noire.) | ||
Mbote | general greeting | |
Wa faso? | how are you? | |
Kiwai, Northeast [kiw] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
Wadi duo | nighttime greeting | |
Kiwai, Southern [kjd] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
Yauwo | general greeting | |
Adi duduere | morning greeting | |
Adi duduere orogido | morning greeting | |
Adi duwo | nighttime greeting | |
Adi duwo orogido | nighttime greeting | |
Klamath-Modoc [kla] (United States of America: Oregon.) | ||
Waq lis ʔi | how are you? | |
Dam ʔi dic gi | how are you? (literally: "are you well") | |
Moo dic | reply to Waq lis ʔi and Dam ʔi dic gi | |
Moo ʔan dic hoslta | reply to Waq lis ʔi and Dam ʔi dic gi | |
Koasati [cku] (United States of America: Louisiana, Texas, and Oklahoma.) | ||
Chikaano? | general greeting spoken to one person, ""are you well?" | |
Hachikaano? | general greeting spoken to a group of people, "are you well?" | |
Chakan | reply to Chikaano and Hachikaano | |
Chakanohcho | reply to Chikaano and Hachikaano | |
Ai, chakanohcho | reply to Chikaano and Hachikaano | |
Chisami? | how are you? | |
Chisammichi? | how are you? | |
Sammin onchisa? | how are you? | |
Chikaanohash | older greeting | |
Chisammihash | older greeting , "how are you?" | |
Bosoo | older greeting used when shaking hands | |
Kobon [kpw] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
Kale m |
morning greeting |
|
Ne m |
evening greeting |
|
Koch [kdq] (India.) | ||
Pelem monop | morning greeting | |
Nang bejat tongtõ? | how are you? | |
Bejat tongtõ? | how are you? | |
Nang pelem tongtõ? | how are you? | |
Pelem tongtõ? | how are you? | |
Pelem tongtõ | reply to Nong pelem tongtõ | |
Nemaydongama? | how are you? | |
Nemaydongaba | reply to Nemaydongaba | |
Ata khobor? | what's new? | |
Nang beyangni thaki phuitra? | where have you come from? | |
Bisang re'engwa? | where have you come from? | |
Bisang? | where have you come from?, informal | |
Kodava [kfa] (India.) | ||
Namaskaara | general greeting | |
Nin ennane ullira? | how are you? | |
Ninga ennane ullira? | how are you? | |
Ninga chaayitullira? | how are you? | |
Ennane ullira? | how are you? | |
Naan chaayilule | reply to Ennane ullira and Ninga ennane ullira | |
Naan dyavada dhayethinji chaatithullo | reply to Ennane ullira and Ninga ennane ullira | |
Undit aacha? | have you eaten? | |
Kogi [kog] (Colombia: Sierra Nevada de Santa Marta.) | ||
Hántsiga shibalo | morning greeting | |
Hántsiga shinuimala seketóu | afternoon greeting | |
Saki mikzeishi? | how are you? | |
Koi [kkt] (Nepal: Sagarmatha.) | ||
Namaste | general greeting | |
Namaste me | general greeting | |
Hɔiʔ modzeni ho? | how are you? | |
Hɔiʔ modzeni ho dusaba? | how are you? | |
Koiali, Mountain [kpx] (Papua New Guinea: Port Moresby.) | ||
Duave | general greeting | |
Vavita dua |
morning greeting |
|
A oleve tima? | where are you going? | |
Koiari, Grass [kbk] (Papua New Guinea: Central Province.) | ||
Varata ruka | morning greeting | |
Vahota ruka | afternoon greeting | |
Koireng [nkd] (India: Manipur and Nagaland.) | ||
Wibam ma | general greeting | |
Nang wibam ma? | how are you? | |
Wibam, thuon kiu we | reply to Nang wibam ma | |
Koitabu [kqi] (Papua New Guinea: Port Moresby.) | ||
Vani mage | general daytime greeting | |
Vagutu mage |
morning greeting |
|
Vahigeta mage | afternoon greeting | |
Vaniuguana mage |
evening greeting |
|
Vahi mage | nighttime greeting | |
Kok Borok [trp] (Bangladesh.) | ||
Phung kaham | morning greeting | |
Sairik kaham | afternoon greeting | |
Sal kaham | general daytime greeting | |
Sanja kaham | evening greeting | |
Hor kaham | nighttime greeting | |
Bahai tong? | how are you? | |
Nwng bahai tong? | how are you? | |
Nwng kahamde? | how are you? | |
Nwng kaham kwrwngde? | how are you? | |
Nwng kaham kwrwngde tong? | how are you? | |
Bahai nwng kaham kwrwngde? | how are you? | |
Ang kahamno | reply to Bahai tong and Nwng bahai tong | |
Au, ang kahamno | reply to Bahai tong and Nwng bahai tong | |
Au kaham kwrwngno | reply to Nwng kaham kwrwngde and Nwng kaham kwrwngde tong | |
Bisingo phaijadi | welcome greeting, "please come in" | |
Bisingo hapjadi | welcome greeting, "please come in" | |
Phaikaham | welcome greeting | |
Kokota [kkk] (Solomon Islands: Santa Isabel.) | ||
Lao hae? | general greeting, literally: "where are you going?" | |
Lao hae ago? | general greeting, literally: "where are you going?" | |
Fugonare kelina | morning greeting | |
Nare keli | morning greeting | |
Grufu keli | evening greeting | |
Kol [biw] (Cameroon.) | ||
Dʒàndɔ | general greeting | |
Kolami, Northwestern [kfb] (India.) | ||
राम राम |
rām rām: general greeting | |
सोय अंसितवा? |
sōy ansativā: how are you? | |
सोय अंसत |
sōy ansat: reply to सोय अंसितव | |
Kölsch [ksh] (Germany: Köln.) | ||
Joden Daach | general greeting | |
Jode Daach | general greeting | |
Daach zesamme | general greeting | |
Tach zesamme | general greeting | |
Morje | morning greeting | |
N'avend | evening greeting | |
N'ovend | evening greeting | |
Naach | nighttime greeting | |
Wie is et? | how are you? | |
Jot | reply to Wie is et | |
Joot | reply to Wie is et | |
Wie jäijd et? | how are you? | |
Wie geiht et üch? | how are you? | |
Koluwawa [klx] (Papua New Guinea: Milne Bay Province.) | ||
Kaiwa |
general greeting |
|
Made? | greeting spoken to a person coming from or going somewhere, literally "where?" | |
Made kunagonago? | where are you going? | |
Kawakawai giyamaina | morning greeting | |
Lavilavi giyamaina | afternoon greeting | |
Kom [bkm] (Cameroon: northwestern region.) | ||
Si ijya | general greeting | |
Flaima | morning greeting | |
Tulaima | morning greeting | |
Baisima | afternoon greeting | |
Waisma | afternoon greeting | |
Dujama | evening greeting | |
Asaiya? | how are you? | |
Busaiyo | reply to Asaiya | |
Kombe [nui] (Equatorial Guinea: Rio Muni coast.) | ||
Ambolo | general greeting spoken to one person | |
Amboloni | general greeting spoken to a group | |
Moto aye? | greeting spoken when approaching a house, "is anyone there?" | |
Na yeo | reply to Moto aye | |
Isaka | welcome greeting, "come inside" | |
Kombio [xbi] (Papua New Guinea: West New Britain Province.) | ||
Rien sepm |
morning greeting in the Wampukuamp dialect [xbi-wes] |
|
Wunoump sepm |
evening greeting in the Wampukuamp dialect [xbi-wes] |
|
Erien sepm | morning greeting in the Yanimoi dialect [xbi-sou] | |
Nomp sepm | evening greeting in the Yanimoi dialect [xbi-sou] | |
Komering [kge] (Indonesia: Sumatra.) | ||
Api kabar? | how are you? | |
Api kabar niku? | how are you? | |
Komi-Permyak [koi] (Russia.) | ||
Дыр ов | dyr ov: general greeting spoken to one person | |
Дыр олö | dyr olö: general greeting spoken to a group | |
Олан-вöлан | olan-bölan: general greeting | |
Олат-вöлат | olat-bölat: general greeting | |
Олатö-вöлатö | olatö-bölatö: general greeting | |
Здорово | zdorovo: general greeting | |
Здорово тіянлö | zdorovo tiyanlö: general greeting | |
Привет | privet: informal greeting | |
бур асыв | bur asyv: morning greeting | |
бур лун | bur lun: general daytime greeting | |
бур рыт | bur ryt: evening greeting | |
Кыдз ни олан? | kydz ni olan: how are you? | |
Кыдз ни олат? | kydz ni olat: how are you? | |
Кыдз ни олатö? | kydz ni olatö: how are you? | |
Кыдз здоровьеныт? | kydz zdorovenyt : how are you? | |
Атттьö бур | attö bur: reply to Кыдз ни олат and Кыдз здоровьеныт | |
Мый ни керан? | myi ni keran : how are you? | |
Мый ни кератö? | myi ni keratö : how are you? | |
Ола-тай | ola-tai: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö | |
Олам-тай | olam-tai: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö | |
Ола-сьыла | ola-syla: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö | |
Олам-сьылам | olam-sylam: reply to Мый ни керан and Мый ни кератö | |
Лок жö, пыр | lok zhö, pyr: welcome greeting | |
Локтö жö, пырö | loktö zhö, pyrö: welcome greeting | |
Komi-Zyrian [kpv] (Russia.) | ||
видза олан | vidza olan: general greeting spoken to one person | |
видза оланныд | vidza olannyd: general greeting spoken to a group of people | |
бур лун | bur lun: general daytime greeting | |
бур асыв | bur asyv: morning greeting | |
бур рыт | bur ryt: evening greeting | |
бур вой | bur voi: nighttime greeting | |
чолöм | cholöm: informal greeting | |
Кыдзи олан? | kydzi olan: how are you? spoken to one person | |
Кыдзи оланныд? | kydzi olannyd: how are you? spoken to a group | |
Вура | bura: reply to Кыдзи олан and Кыдзи оланныд | |
Аттьö, бура | attö bura: reply to Кыдзи олан and Кыдзи оланныд | |
Аттьö, надзöникöн | attö nadzönikön: reply to Кыдзи олан and Кыдзи оланныд | |
Видза корам | vidza koram: welcome greeting | |
Komo [kmw] (DR Congo: Lubutu, Punia, Walikale, and Opienge.) | ||
Bujia | general greeting | |
Bujia, bujia | general greeting | |
Samba | general greeting | |
Konai [kxw] (Papua New Guinea: Western Province.) | ||
Gusugu bolofei | morning greeting | |
Gusugu bolofeido | morning greeting | |
Agali bolofei | midday greeting | |
Agali bolofeido | midday greeting | |
Habi bolofei | evening greeting | |
Habi bolofeido | evening greeting | |
Na kiliya iya? | where are you going? | |
Ame f'lo? | question asked by a visitor, "may I come in?" | |
Kongo, San Salvador [kwy] (DR Congo: Congo River. Angola: Congo River.) | ||
Mbote | general greeting | |
Konjo, Coastal [kjc] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
Nguraki antu mae? | how are you? | |
Baji-baji ja ki? | how are you? | |
Konkani [gom] (India: Goa.) | ||
नमस्कारु | namaskāru: general greeting | |
हॅलो |
helo: general greeting | |
देव बरी सकाळ दींव |
dev bari sakala dimva: morning greeting | |
देव बरी सांज दींव |
dev bari sañja dimva: afternoon greeting |
|
देव बरी रात दींव |
dev bari rāta dimva: nighttime greeting |
|
तूं कसो आसा? | tūm kasō āsā: how are you? | |
तूं कशी आसा? | tūm kaśī āsā: how are you? | |
तूं कशें आसा? | tūm kaśem āsā: how are you? | |
तूमी कशें आसात? | tūmī kaśem āsāta: how are you? | |
तूमी कशी आसात? | tūmī kaśī āsāta: how are you? | |
कशें आसा तूं? | kaśem āsā tūm: how are you? | |
हांव बरो आसां | hāmva barō āsām: reply to तूं कसो/कशी/कशें आसा, तूमी कशें आसात and कशें आसा तूं | |
Konkomba [xon] (Ghana and Togo.) | ||
N doon pɔɔn | morning greeting spoken to one person in the Likpakpaaln dialect | |
Ni doon pɔɔn | morning greeting spoken to a group in the Likpakpaaln dialect | |
I ni nwiin | afternoon greeting spoken to one person | |
Ni ni nwiin | afternoon greeting spoken to a group | |
I ni kijook | evening greeting spoken to one person | |
Ni ni kijook | evening greeting spoken to a group | |
Kijook pɔɔn | evening greeting | |
Laafia | reply to greetings | |
I pɔɔn kinyee? | how are you? spoken to one person | |
Ni pɔɔn kinyee? | how are you? spoken to a group | |
Ni chuu naa? | how are you? | |
Ni chuu | reply to Ni chuu naa | |
A pɔɔn | daytime greeting used the first time you see a person that day | |
Aa pɔɔ ɔɔ | morning greeting spoken in the Likpakpaaln dialect | |
Aa doon aa | morning greeting spoken in the Likoonli dialect | |
I ni nsin | welcome greeting spoken to one person | |
Ni ni nsin | welcome greeting spoken to a group | |
Nsin pɔɔn | welcome greeting | |
Konni [kma] (Ghana.) | ||
An ni waasi | general greeting, "we greet you" | |
Dua | morning greeting | |
Duasi viina? | morning greeting ("was your lying down good?") | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Kono [kno] (Seirra Leone.) | ||
Enteh | general greeting | |
Enchenah | morning greeting spoken to one person | |
Wwenchenah | morning greeting spoken to a group | |
Engwa | evening greeting spoken to one person | |
Wwengwa | evening greeting spoken to a group | |
Ichendeh? | how are you? spoken to one person ("are you well?") | |
Ichendetinda? | how are you? spoken to one person ("are you well?") | |
Wwochende? | how are you? spoken to a group ("are yo uwell") | |
Aah | reply to Ichendeh, Ichendetinda, and Wwochende | |
Itenda? | how are you? spoken in the afternoon, to family and friends | |
Kasiyatama | reply to Itenda | |
Konso [kxc] (Ethiopia.) | ||
Negaida? | how are you? | |
Konzo [koo] (Uganda.) | ||
Nibuholho | general greeting | |
Wabukyire | general greeting | |
Wasibire | afternoon greeting | |
Yiriwa hi? | how are you? | |
Nganeyo | reply to Yiriwa hi | |
Uneyo? | how are you? | |
Uneyo uthi? | how are you? | |
Nganeyo | reply to Uneyo and Uneyo uthi | |
Nganeyo ndeke | reply to Uneyo and Uneyo uthi | |
Koongo [kng] (Congo: Bas-Congo Province. Angola. Congo-Kinshasha.) | ||
Mbote | general greeting | |
Kiambote | general greeting | |
Kiambote kiaku | general greeting spoken to one person | |
Kiambote kieno | general greeting spoken to a group of people | |
Kiambote tata | greeting spoken to a man | |
Kiambote mama | greeting spoken to a woman | |
Malembe mpolo | morning greeting | |
Malembe nyale | afternoon and early evening greeting | |
Kabungo yayé | late evening and nighttime greeting | |
Wena matimpi? | how are you? | |
Inga | reply to Wena matimpi | |
Kolele? | how are you? (literally, "what news?") | |
Koonzime [ozm] (Cameroon: East Province.) | ||
C'ia | general greeting | |
Gouguima | morning greeting | |
Ti'aà | general greeting in the Badwe'e dialect [ozm-bad] | |
Guiguima | morning greeting in the Badwe'e dialect [ozm-bad] | |
Koorete [kqy] (Ethiopia: Sidamo and Oromiya.) | ||
LoɁó ni Ɂéyené? | how are you?, literally "are you with good?" in the Haro dialect of Gedicho Island | |
LoɁókko | reply to LoɁó ni Ɂéyené | |
Korafe [kpr] (Papua New Guinea: Cape Nelson.) | ||
Refesa | greeting spoken one person who is arriving, literally "are you coming?" | |
Buvutereva | greeting spoken to a group of people who are arriving, literally "are you coming?" | |
Sifo eveva | general daytime greeting | |
Ravasi | morning greeting, literally "have you slept?" | |
Iresa | greeting spoken one person, literally "are you staying?" | |
Jáovetu | informal greeting spoken by one woman to another woman | |
Ni ategi beká ava erena | formal greeting, literally "I'm heartily greeting you" | |
Ni ategi roro beká ava erena | formal greeting, literally "I'm heartily greeting you" | |
Orokaiva | welcome greeting | |
Oro | welcome greeting | |
Korak [koz] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
Inomka | morning greeting | |
Inom | nighttime greeting | |
Korana [kqz] (South Africa.) | ||
!kai //oab | morning greeting | |
!kai tsēb | afternoon greeting | |
!kai !uib | evening greeting | |
Korandje [kcy] (Algeria: Tabelbala Oasis.) | ||
Əssalamu ʕalaykum | general greeting | |
Korean [kor] (North Korea and South Korea.) | ||
안녕하십니까 | annyeong hasimnikka: general greeting | |
안녕하세요 | annyeong haseyo: informal greeting | |
안녕 | annyeong: informal greeting | |
안녕히 주무셨습니까 | annyeonghi jumushossomnikka: morning greeting | |
안녕히 주무셨어요 | annyeonghi jumushossoyo: morning greeting | |
좋은아침입니다 | joun achimipnida: morning greeting | |
좋은아침 | joun achim: morning greeting | |
좋은저녁입니다 | joun jonyokipnida: evening greeting | |
좋은밤입니다 | joun bamipnida: nighttime greeting | |
어떻게 지내세요 |
eotteoke jinaeseyo: how are you? | |
잘 지대요 | jal jinaeyo: reply to 어떻게 지내세요 | |
어떠십니까? | eottoshimnikka: how are you? | |
어떻게 지내십니까 |
eotteoke jinaesimnikka: how are you? | |
잘 지넸습니까? | jal jinaesimnikka: how are you? | |
잘 지냅니다 | jal jinaemnida: reply to 어떻게 지내십니까 and 잘 지넸습니까 | |
잘 지냅니다, 감사합니다 | jal jinaemnida gamsahamnida: reply to 어떻게 지내십니까 | |
잘 지내셨어요 | jal jinaeshossyo: how are you? | |
잘 지냈어요 | jal jinaessoyo: reply to 잘 지내셨어요 | |
네 | ne: reply to 잘 지내셨어요 | |
식사하셨어요 |
shiksa hashossoyo: have you eaten? | |
|
eodi gani: informal greeting, literally "are you going somewhere" | |
|
eung, eodi ga: reply to
|
|
어서 오세요 | eoseo oseyo: welcome greeting | |
환영합니다 | hwanyeong hamnida: welcome greeting | |
안녕하십네까 | annyeong hashipnegga: general greeting in Pyongyang dialect (평안) | |
Koreguaje [coe] (Colombia.) | ||
Pa'ikʉ | general greeting spoken to a man | |
Pa'ikʉ mʉ'ʉ | general greeting spoken to a man | |
Jʉjʉ, pa'imʉ | reply to Pa'ikʉ mʉ'ʉ spoken by a man | |
Jʉjʉ, pa'imʉ chʉ'ʉ | reply to Pa'ikʉ mʉ'ʉ spoken by a man | |
Pa'iko | general greeting spoken to a woman | |
Jʉjʉ, pa'imo | reply to Pa'iko spoken by a woman | |
Pa'iche | general greeting spoken to a group | |
Jʉjʉ, pa'ime | reply to Pa'ime spoken by a group | |
Huʉnicuhaʉ | morning greeting spoken to a man | |
Jʉjʉ, huʉnicuhamʉ | reply to Huʉnicuhaʉ spoken by a man | |
Huʉnicuhao | morning greeting spoken to a woman | |
Jʉjʉ, huʉnicuhamo | reply to Huʉnicuhao spoken by a woman | |
Huʉnicuhare | morning greeting spoken to a group | |
Jʉjʉ, huʉnicuhame | reply to Huʉnicuhare spoken by a group | |
Mʉtakʉ | greeting spoken to a man who is visiting from nearby | |
Jʉjʉ, mʉtamʉ | reply to Mʉtakʉ spoken by a man | |
Mʉtako | greeting spoken to a woman who is visiting from nearby | |
Jʉjʉ, mʉtamo | reply to Mʉtako spoken by a woman | |
Mʉtache | greeting spoken a group who is visiting from nearby | |
Jʉjʉ, mʉtame | reply to Mʉtache spoken by a group | |
Ranicuhaʉ | greeting spoken to a man who is visiting from far away | |
Jʉjʉ, ranicuhamʉ | reply to Ranicuhaʉ spoken by a man | |
Ranicuhao | greeting spoken to a woman who is visiting from far away | |
Jʉjʉ, ranicuhamo | reply to Ranicuhao spoken by a woman | |
Ranicuhare | greeting spoken a group who is visiting from far away | |
Jʉjʉ, ranicuhame | reply to Ranicuhare spoken by a group | |
Karona mʉ'ʉ saikʉ? | where are you going?, greeting spoken to a man | |
Keechejana mʉ'uʉ saikʉ? | where are you going?, greeting spoken to a man | |
Karona saiko? | where are you going? greeting spoken to a woman | |
Keechejana saiko? | where are you going? greeting spoken to a woman | |
Karona saiche? | where are you going? greeting spoken to a group | |
Keechejana saiche? | where are you going? greeting spoken to a group | |
Korku [kfq] (India: Madhyu Pradesh.) | ||
Juar | general greeting | |
Juvar | general greeting | |
Korlai Creole Portuguese [vkp] (India: Maharashtra.) | ||
Ki ke re | general greeting | |
Use kile te? | how are you? | |
Koro [jkr] (India: East Kameng district of Arunachal Pradesh.) | ||
Na harena? | how are you? | |
Koro [kxr] (Papua New Guinea: Manus.) | ||
Mondourang | morning greeting | |
Ihiyah | afternoon greeting | |
Lukumwen | nighttime greeting | |
Koro [krf] (Vanuatu: Gaua island.) | ||
Rorwor vwē | morning greeting | |
Rorwor vwē mun kimi | morning greeting spoken to a group | |
Koromfé [kfz] (Burkina Faso.) | ||
A jebka kibaru | general greeting | |
Ng jebe a baani | general greeting | |
Ng jebe baani | general greeting | |
A baane jebe | reply to Ng jebe a baani and Ng jebe baani | |
A dafre jeb ha baani | morning greeting | |
A dafre jeb ha a baani | morning greeting | |
A sana kibaru | morning greeting | |
N jengst baani | morning greeting used when speaking to elders | |
A baani | reply to N jengst baani | |
A baane hori | evening greeting | |
Koroshi [ktl] (Iran: Fars Province.) | ||
Salâm | general greeting | |
Korowai [khe] (Indonesia: Papua.) | ||
Manop manop | general greeting | |
Manotropo | morning greeting | |
Korupun-Sela [kpq] (Indonesia: Papua.) | ||
Na'e | general greeting | |
Nhai | general greeting | |
Korwa [kfp] (India.) | ||
Gor lagi | general greeting | |
Tor jivke sukh lagta ha ke nehi? | how are you? | |
Koryak [kpy] (Russia.) | ||
Амто | amto: general greeting spoken by men | |
Г'амто | g'amto: general greeting spoken by men | |
Г'амто, йаллатак | g'amto yallatak: general greeting spoken spoken by men to a group of people | |
Мэй | mey: general greeting spoken by women | |
Ети-Ии | yeti-ii: welcome greeting | |
Kosena [kze] (Papua New Guinea: Kainantu and Okapa.) | ||
Maavárá'o | greeting, "here you are" | |
Kosraean [kos] (Micronesia: Kusaie Island.) | ||
Lotu wo | morning greeting | |
Tu wo | morning greeting | |
Lwen wo | afternoon greeting | |
Len wo | afternoon greeting | |
Ekwe wo | evening greeting | |
Fong wo | nighttime greeting | |
Elos fuhkah? | how are you? | |
Kom fuhkah? | how are you? | |
Nga kuhna | reply to Kom fuhkah | |
Nga wona | reply to Kom fuhkah | |
Komwos fuhkah? | how are you? formal spoken to a group of people | |
Kuht kuhna | reply to Komwos fuhkah | |
Komtacl fuhkah? | how are you? informal spoken to a group of people | |
Kuhtacl kuhna | reply to Komtacl fuhkah | |
Mwet kacto | greeting spoken to distinguished guests | |
Kota [koq] (Gabon. Republic of the Congo.) | ||
Mbolo | general greeting | |
O yémoa? | general greeting | |
Hiing, na n'obé | reply to O yémoa | |
Hiing | reply to O yémoa | |
Bihi bya ngouè? | general greeting, "are you there?" | |
Bya ngouè? | general greeting, "are you there?" | |
Hiing, óyah | reply to Bihi bya ngouè and Bya ngouè | |
Kota Marudu Tinagas [ktr] (Malaysia: Sabah.) | ||
Osonong kosuabon | morning reeting | |
Osonong sosodopon | afternoon greeting | |
Osonong pitanga adau | evening greeting | |
Osonong totuwong | nighttime greeting | |
Kove [kvc] (Papua New Guinea: West New Britain Province.) | ||
Waro doko | daytime greeting | |
Vongivongi doko | morning greeting | |
Lailai doko | afternoon greeting | |
Vongi doko | nighttime greeting | |
Koyo [koh] (Congo: Owando District.) | ||
Osegu | general greeting | |
Oli | general greeting | |
Koy Sanjaq Surat [kqd] (Iraq: Koi-Sanjaq and Armota.) | ||
Shalomi | general greeting | |
Mato wet? | how are you? | |
Bshalomi lyelokh | welcome greeting | |
Koyukon [koy] (United States of America: Alaska.) | ||
Dzaanh nezoonh | general greeting | |
Nedaa do'eent'aa? | how are you? | |
Do'eent'aa? | how are you? | |
Do'eelstaa'aa | reply to Do'eent'aa | |
Eenzooneeh'? | how are you? | |
Eszoonh | reply to Eenzooneeh' and Do'eent'aa spoken by one person | |
Ts'eezoonh | reply to Eenzooneeh' and Do'eent'aa spoken by a group of people | |
Enaa neenyo | welcome greeting | |
Enaa basee' neenyo | welcome greeting | |
Kpati [koc] (Nigeria.) | ||
Abela | general greeting | |
Kpelle [xpe] (Liberia.) | ||
Ba ŋuŋ | morning greeting | |
Ba ŋuŋ ee | morning greeting | |
Ya ŋuŋ | morning greeting | |
Ya ùŋ | morning greeting | |
Kàŋwú | morning greeting spoken to a group of people | |
Gba to wa | afternoon greeting | |
I gbεli? | how are you? | |
Kú meni bé? | how are you? | |
Kú meni ju? | how are you? | |
Krahn , Eastern [kqo] (Liberia.) | ||
Daho | welcome greeting in the Wee dialect | |
Krahn, Western [krw] (Liberia.) | ||
Zon zin | morning greeting | |
Zon zin o | morning greeting | |
Jlue fine | afternoon greeting | |
Glugor | evening greeting | |
Krahô [xra] (Brazil: Tocantins and Maranhlo states.) | ||
Apej | general greeting | |
Impej | reply to Apej | |
Hà pà | general greeting spoken to one person | |
Hà pà mẽ pê mẽ apej | general greeting spoken to a group | |
Impej? | how are you? | |
Krenak [kqq] (Brazil.) | ||
Erehé | afternoon greeting | |
Krio [kri] (Sierra Leone.) | ||
Kushɛ | general greeting | |
Kushɛ o | general greeting | |
Pa kushɛ o | greeting spoken to a man | |
Ma kushɛ o | greeting spoken to a woman | |
O kushɛ yaa | informal greeting | |
Padi kushe o | informal greeting spoken to a friend | |
Monin o | morning greeting | |
Aw di monin? | morning greeting | |
Aftanun o | afternoon greeting | |
Aw di aftanun? | afternoon greeting | |
Ivinin o | evening greeting | |
Aw di ivinin? | evening greeting | |
Aw di bɔdi? | how are you? | |
No bad | reply to Aw di bɔdi | |
Bɔdi fine | reply to Aw di bɔdi | |
A wɛl | reply to Aw di bɔdi | |
Di bɔdi wɛl | reply to Aw di bɔdi | |
Adu o | how are you? spoken to one person | |
Una adu o? | how are you? spoken to a group of people | |
Aw yu du? | how are you? | |
O, aw yu du | reply to Adu o, Una adu o and Aw yu du | |
Una adu naya | greeting spoken by a person visiting a house, before entering | |
Kabɔ o | welcome greeting | |
Una kabɔ o | welcome greeting | |
Kriol [rop] (Australia: northern region.) | ||
Gudei | general greeting | |
Yu rait tudei? | how are you? | |
Wijei yu bin kaman? | greeting spoken to one person, literally, "which way are you coming from?" | |
Wijei yunbala bin kaman? | greeting spoken to two people, literally, "which way are you coming from?" | |
Wijei yundubala bin kaman? | greeting spoken to two people, literally, "which way are you coming from?" | |
Wijei yumob bin kaman? | greeting spoken to a group of people, "which way are all of you coming from?" | |
Mela bin kaman brom.... | reply to Wijei yumob bin kaman (add place or direction after brom) | |
Wijei yu go? | where are you going? spoken to one person | |
Wijei yunbala go? | where are you going? spoken to two people | |
Wijei yundubala go? | where are you going? spoken to two people | |
Wijei yumob go? | where are you going? spoken to a group of three or more people | |
Minbala go dijei | reply to Wijei yundubala go spoken by two people | |
Mindubala go dijei | reply to Wijei yundubala go spoken by two people | |
Mela go dijei | reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people | |
Melabat go dijei | reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people | |
Minbala go tharrei | reply to Wijei yundubala go spoken by two people | |
Mindubala go tharrei | reply to Wijei yundubala go spoken by two people | |
Mela go tharrei | reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people | |
Melabat go tharrei | reply to Wijei yumob go spoken by a group of three or more people | |
Wal, kipgon | reply to Minbala go dijei | |
Krumen, Tepo [ted] (Côte d'Ivoire and Liberia.) | ||
Nawio | general greeting | |
Dawah | general greeting | |
Mbolo | general greeting | |
N'orélé | morning greeting | |
Mohé | evening greeting | |
Á juà | welcome greeting | |
Kryts [kry] (Azerbaijan: Quba.) | ||
Salam | general greeting | |
Şitaʕar-i vun? | how are you? | |
Kuanua [ksd] (Papua New Guinea: East New Britain Province.) | ||
Malana | morning greeting | |
Bona malana | morning greeting | |
Bona keake | daytime greeting | |
Ravian | afternoon greeting | |
Bona ravian | afternoon greeting | |
Marum | evening greeting | |
Bona marum | evening greeting | |
U boinaka? | how are you? | |
Iau boinaka | reply to U boinaka | |
Una ruk | welcome greeting at a house, "come in" | |
Kube [kgf] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Singunec | morning greeting, literally "from the night" | |
Singunec sasala | morning greeting spoken to a group of people | |
Kaiwe hai | general daytime greeting, literally "good sun" | |
Mari hai | afternoon greeting (calque from English) | |
Singi hia | nighttime greeting (calque from English) | |
Dimuaru kembésémang? | where are you going? | |
Dimuacnec hatsang? | where are you coming from? | |
Kuce [ruk] (Nigeria.) | ||
Kambàlà | general greeting | |
Kuhane [sbs] (Namibia.) | ||
Murumere | general greeting | |
Rumere | general greeting | |
Mavuuko | morning greeting | |
Waavuka | morning greeting spoken to one person | |
Mwaavuka | morning greeting spoken to a group | |
Mwaavuka vuti? | morning greeting spoken to a group | |
Eni shaa | reply to Mwaavuka vuti | |
Twaavuka | reply to Mwaavuka vuti | |
Twaavuka hande | reply to Mwaavuka vuti | |
Malisala | afternoon greeting | |
Wazuza | afternoon greeting spoken to one person | |
Mwazuza | afternoon greeting spoken to a group | |
Vuswa | nighttime greeting spoken to one person | |
Muvuuswa | nighttime greeting spoken to a group | |
Mu laalye nenza | nighttime greeting | |
Kwina vuti? | how are you? | |
Kwina vulye? | how are you? | |
Vulye? | how are you? informal | |
Hande | reply to Kwina vulye and Vulye | |
Kuikúro-Kalapálo [kui] (Brazil: Xingu and Mato Grosso.) | ||
Rena-voítse | general greeting | |
Aváquique | general greeting | |
Uérenicalérei | general greeting | |
Kukatja [kux] (Australia: Western Australia.) | ||
Nyuntun palya | general greeting | |
Yuwayi, ngayurna palya | reply to Nyuntun palya | |
Manja mandja | general greeting (calque of "good day") | |
Palyan? | general greeting | |
Yuwayi, palyarna | reply to Palyan | |
Kukele [kez] (Nigeria.) | ||
Mbolo | general greeting spoken to one | |
Mbolané | general greeting spoken to a group | |
Kulango, Bondoukou [kzc] (Côte d'Ivoire and Ghana.) | ||
Nda u gua | general greeting spoken to a man | |
Nda gua, nda gua | general greeting spoken to a man | |
Nnan u gua | general greeting spoken to a woman | |
Gua nda | reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a man | |
Mmaa nda | reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a man | |
Gua nnan | reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a woman | |
Mmaa nnan | reply to Nda u gua and Nnan u gua spoken to a woman | |
Mɩn yaasɛɛ u gua | general greeting spoken to a friend | |
Gua mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ u gua | |
Mmaa mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ u gua | |
Nda ω hɛɩ da? | how are you? spoken to a man, in the morning | |
Nnan ω hɛɩ da? | how are you? spoken to a woman, in the morning | |
Mɩn daa a ja ɩ nda | reply to Nda ω hɛɩ da and Nnan ω hɛɩ da spoken to a man | |
Mɩn daa a ja ɩ nnan | reply to Nda ω hɛɩ da and Nnan ω hɛɩ da spoken to a woman | |
Mɩn yaasɛɛ ω hɛɩ da? | how are you? spoken to a friend, in the morning | |
Mɩn daa a ja ɩ mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ ω hɛɩ da | |
Nda u gbere kɛrɛ | noon and afternoon greeting spoken to a man | |
Nnan u gbere kɛrɛ | noon and afternoon greeting spoken to a woman | |
Gbere kɛrɛ nda | reply to Nda u gbere kɛrɛ and Nnan u gbere kɛrɛ spoken to a man | |
Gbere kɛrɛ nnan | reply to Nda u gbere kɛrɛ and Nnan u gbere kɛrɛ spoken to a woman | |
Mɩn yaasɛɛ u gbere kɛrɛ | noon and afternoon greeting spoken to a friend | |
Gbere kɛrɛ mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ u gbere kɛrɛ | |
Nda u gbereko hɛɩ? | how are you? spoken to a man, in the afternoon | |
Nnan u gbereko hɛɩ? | how are you? spoken to a man, in the afternoon | |
Mɩn gbereko togon nda | reply to Nda u gbereko hɛɩ and Nnan u gbereko hɛɩ spoken to a man | |
Mɩn gbereko togon nnan | reply to Nda u gbereko hɛɩ and Nnan u gbereko hɛɩ spoken to a woman | |
Mɩn yaasɛɛ u gbereko hɛɩ? | how are you? spoken to a friend, in the afternoon | |
Mɩn gbereko togon mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ u gbereko hɛɩ | |
Nda u manne | evening greeting spoken to a man | |
Nnan u manne | evening greeting spoken to a woman | |
Manne nda | reply to Nda u manne and Nnan u manne spoken to a man | |
Manne nnan | reply to Nda u manne and Nnan u manne spoken to a woman | |
Mɩn yaasɛɛ u manne | evening greeting spoken to a friend | |
Manne mɩn yaasɛɛ | reply to Mɩn yaasɛɛ u manne | |
Kulango, Bouna [nku] (Côte d'Ivoire and Ghana.) | ||
Outougbalé | general greeting | |
Ougoualo | morning greeting | |
Goualo | morning greeting | |
Oumanoulé | evening greeting | |
Kulfa [kxj] (Chad: Moyen-Chari.) | ||
À nàrí? | how are you? | |
À hāyé | reply to À nàrí | |
Ágà lé? | how are you? | |
Kulon-Pazeh [uun] (Taiwan: west coast.) | ||
Liak sasanuwan | morning greeting | |
Pasurubu | morning greeting | |
Pasurubu lia | morning greeting | |
Hauiak | general greeting in the Kaxabu dialect | |
Isiw riak? | how are you? in the Kaxabu dialect | |
Kulung [kle] (Nepal: Sagarmatha and Koshi Zones.) | ||
Pəkayo? | morning greeting, "have you woken up?" | |
Haroi khate? | where are you going? | |
An haroi khatkə? | where are you going? | |
Kumam [kdi] (Uganda: Kaberamaido.) | ||
Yoga | general greeting | |
Itiye benyo? | how are you? spoken to one person | |
Itiyenu benyo? | how are you? spoken to a group | |
Atiye ber | reply to Itiye benyo and Itiyenu benyo | |
Ber | reply to Itiye benyo and Itiyenu benyo | |
Kuman [kue] (Papua New Guinea: Simbu Province.) | ||
Tanggima kana wagai | morning greeting | |
Tanggima mogl wagai | morning greeting | |
Minpawgra wagai | afternoon greeting | |
Enduer wagai | nighttime greeting | |
Ene siragl orume? |
how are you? |
|
Na wakai orukwa |
reply to Ene siragl orume |
|
Ene siragl orume? |
how are you? |
|
Na wakai orukwa |
reply to Ene siragl orume |
|
Wagai motno? | how are you? | |
Ene wagai motno? | how are you? | |
Ene wagai motga? | how are you? | |
Ene ugugl motino? |
greeting used at a house, "are you at home"? |
|
En duno |
greeting to a visitor, "you come" |
|
Ene duno |
greeting to a visitor, "you come" |
|
Na ede wiga |
reply to Ene duno and En duno |
|
Ene siragl pire une? |
greeting to a visitor, "why have you come?" |
|
Na kadina wiga |
reply to Ene siragl pire une, "I have come to talk" |
|
Na katapagwo ene ditena wiga |
reply to Ene siragl pire une, "I have come to tell you something" |
|
Ene wo | welcome greeting, "come in" | |
Kumaoni [kfy] (India and Nepal.) | ||
नमस्कार | namaskar: general greeting | |
जै देव | jai dev: formal greeting | |
कस हेरो छा? | kash hare cha: how are you? formal | |
कस हेरे छे? | kash haro chhe: how are you? informal | |
भल हेरो | bhal hero: reply to कस हेरो छा and कस हेरे छे | |
Kumbainggar [kgs] (Australia: eastern coast.) | ||
Giinagay | general greeting | |
Ngiinda darruy? | how are you? spoken to one person | |
Ngiinda yarrang buurrgi darruy? | how are you? spoken to one person | |
Ngaya yaam darruy | reply to Ngiinda durruy | |
Giinagay ngiinda? | how are you? spoken to one person | |
Giinagay ngujawiny? | how are you? spoken to a group of people | |
Giina ngujawiny? | how are you? spoken to a group of people | |
Kumiai [dih] (United States: southern California. Mexico: Baja California.) | ||
Háawka | general greeting | |
Inya kwahaun | general greeting | |
Memeeyu tempa? | how are you? | |
Ehaun tempa | reply to Memeeyu tempa | |
Memeeyu temeyuw? | how are you? spoken to a person who is standing | |
Memeeyu temewaa? | how are you? spoken to a person who is sitting | |
Memeeyu temeyak? | how are you? spoken to a person who is lying down | |
Memeeyu temenyeway? | how are you? spoken to a group of people | |
Mamuyuth miñay? | how are you? | |
Ijan man maath'a | reply to Mamuyuth miñay | |
Ijan | reply to Mamuyuth miñay | |
M'am maj? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Nymsup kwahaun | morning greeting | |
Eehaun | morning greeting | |
Kwahaup | welcome greeting | |
Kumyk [kum] (Russia: Dagestan.) | ||
Ассаламалейкум | assalamaleikum: general greeting used by men | |
Саламалейкум | salamaleikum: general greeting used by men | |
Алейкумсалам | aleikumsalam: reply to Саламалейкум | |
Танг яхшы болсун | tang yahshy bolsun: morning greeting | |
Геч яхшы болсун | gech yahshy bolsun: evening greeting | |
Гечегиз яхшы болсун | gechegiz yahshy bolsun: nighttime greeting | |
Сав бол | sav bol: reply to Танг яхшы болсун and Геч яхшы болсун | |
Сав болугъуз | sav boluguz: reply to Танг яхшы болсун and Геч яхшы болсун | |
Ишлер нечикдир? | ishler nechikdir: how are you? | |
Савлукъ нечикдир? | savluk nechikdur: how are you? | |
Эсен-аманмысыз | esen amanmysyz: how are you? | |
Хошгелды |
hoshgeldy: welcome greeting |
|
Хошгелдигиз |
hoshgeldigiz: welcome greeting |
|
Сав бол | sav bol: reply to Хошгелдигиз | |
Сав болугъуз | sav boluguz: reply to Хошгелдигиз | |
Kumzari [zum] (Oman: Musandam Peninsula.) | ||
Ṣabaḥ burī | morning greeting | |
Mesiya burī | evening greeting | |
Koyishi? | how are you? | |
Koyish? | how are you? | |
Chabetna? | how are you? | |
Kuna, Border [kvn] (Colombia. Panama: Paya, Pucuru, and Capetí.) | ||
Na' | general greeting | |
Anna | general greeting | |
Mai | reply to Anna spoken by a man | |
Chi | reply to Anna spoken by a woman | |
Ajáj | reply to Anna | |
An pe taktani | greeting spoken by a visitor ("I've come to see you") | |
Nabiri | reply to Anna | |
Igi oipos? | how are you? spoken in the morning | |
Pe igi oipos? | how are you? spoken in the morning | |
Igi kude? | how are you? | |
Pede? | how are you? | |
Tegidde? | what's new? | |
Nued | reply to Igi oipos, Pe igi oipos, Igi kude, Tegidde, and Pede | |
Ampala | reply to Igi oipos, Pe igi oipos, Igi kude, Tegidde, and Pede | |
An pamalzhe tannibal | greeting used when returning to a place you've been recently ("I've come again") | |
Pemalde? | greeting spoken by a person passing by | |
Pemaldega? | greeting spoken by a person passing by | |
Pukwamal? | greeting spoken by a person passing by | |
Pia ne? | greeting spoken to a person passing by ("where are you going?") | |
Pia ti? | greeting spoken to a person passing by ("where have you been?") | |
Tani? | greeting spoken to a visitor ("you've come") | |
Noni? | greeting spoken to a visitor ("you've arrived") | |
Eye | reply to Tani and Noni | |
Kuna, San Blas [cuk] (Panama.) | ||
Naa | general greeting | |
Naa bede | general greeting | |
Naa an ai | greeting spoken to a friend | |
Nuedí | general greeting | |
Degite | general greeting | |
Degite bede nuedí? | how are you? | |
Nuedginye | reply to Degite bede nuedí | |
Be nuedí? | how are you? | |
An nuedí | reply to Be nuedí | |
Nuegambi bee? | how are you? | |
An nuegambi? | how are you? | |
Kunama [kun] (Eritrea. Ethiopia.) | ||
Inkedino | general greeting | |
Inkaleno galeya? | how are you? | |
Maydokambe? | how are you? | |
Giraske | thank you | |
Kunda [kdn] (Zimbabwe.) | ||
Mwauka tyani? | morning greeting | |
Timuoneni | general greeting | |
Taonamwe | general greeting in the Ciwetwe dialect | |
Ee, tasaona | reply to Taonamwe | |
Mtende | general greeting in the Ciwetwe dialect | |
!Kung-Ekoka [knw] (Namibia: Okavango and Ovamboland.) | ||
!Gao | general greeting | |
ǂKha tseya? | greeting spoken to a man | |
ǂKha tsiya? | greeting spoken to a woman | |
Tuwa | morning greeting | |
ǂKhai tsi? | how are you? in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
ǂKhai ta go | reply to ǂKhai tsi | |
ǂKhai du go | morning greeting in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
!Gãise? | how are you? in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
!Gãise | reply to !Gãise in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
!Khub õase? | how are you? (literally, "nothing bad to tell?") in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
!Khub õase | reply to !Khub õase | |
Ombilis |khoa? | how are you? in the ǂAkhoe dialect [knw-akh] | |
Ombilis ge | reply to Ombilis |khoa | |
Moro | morning greeting in the ǂAkhoe dialect (from Afrikaans, more) | |
Meta | midday greeting in the ǂAkhoe dialect (from Afrikaans, middag) | |
Xunda | evening in the ǂAkhoe dialect (from Afrikaans, gooeienaand) | |
Wa lale po | morning greeting in the ǂAkhoe dialect (from Owambo) | |
Wa uala po | afternoon greeting in the ǂAkhoe dialect (from Owambo) | |
Tokera tsi? | evening greeting in the ǂAkhoe dialect (from Owambo) | |
Tango fango | evening greeting in the ǂAkhoe dialect (from Owambo) | |
Kunggari [kgl] (Australia: Queensland.) | ||
Yowallah | general greeting | |
Ye wadda darawakana | general greeting | |
Gnunha yinda murdi? | how are you? | |
Uwalla ooka minndiya | welcome greeting | |
Kuni [kse] (Papua New Guinea: Central Province.) | ||
Jobiana | general greeting | |
Kafa jobiana | morning greeting | |
Atsiawa jobiana | afternoon greeting | |
Dina jobiana | afternoon greeting | |
Labilabi jobiana | evening greeting | |
Mai | welcome greeting, "come" | |
Kunigami [xug] (Japan: central Okinawa.) | ||
うがみやぶら | ugamiyabura: general greeting | |
Kunimaipa [kup] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Eñariñariv ae |
morning greeting |
|
Añairameñip ae | evening greeting | |
Kutur tinas | nighttime greeting | |
Kunza [kuz] (Chile: Atacama.) | ||
Sensak pichau | general greeting | |
Huasina tatai | general greeting spoken to a man | |
Kuo [xuo] (Chad: Logone Oriental.) | ||
Soko | ||
Soko woo | general greeting | |
Kuot [kto] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
Parabira | morning greeting | |
Parabira ula muru |
morning greeting |
|
Na parabira | morning greeting | |
Na kabirəna | mid-morning greeting | |
Na ileŋ | midday greeting | |
Na bit | afternoon greeting spoken in the south | |
Na buit | afternoon greeting spoken in the north | |
Arubu | nighttime greeting | |
Arubu ula muru | nighttime greeting | |
Nala lagum? | where are you going? | |
Kupsapiiny [kpz] (Uganda: Sebei Province.) | ||
Supai | general greeting to a man | |
Takwenya | general greeting spoken to a woman | |
Kuranko [knk] (Sierra Leone. Guinea.) | ||
I ni wale | greeting spoken to a person who is working | |
I ni wula | evening greeting | |
Kurdish, Central [ckb] (Iraq and Iran.) | ||
Silaw | general greeting in the Sorani dialect | |
Roj baş | general greeting in the Sorani dialect | |
Beyanî baş | morning greeting in the Sorani dialect | |
Nîwero baş | afternoon greeting in the Sorani dialect | |
Êware baş | evening greeting in the Sorani dialect | |
Şew baş | nighttime greeting in the Sorani dialect | |
Çonît? | how are you? in the Sorani dialect | |
To çonît? | how are you? in the Sorani dialect | |
Le çiyay? | how are you? in the Sorani dialect | |
Merheba | welcome greeting in the Sorani dialect | |
Bi xêr bî | welcome greeting in the Sorani dialect | |
Bi xêr hatî | welcome greeting in the Sorani dialect | |
Kurdish, Northern [Kurmanji] [kmr] (Turkey and Syria.) | ||
Rojbaş | general greeting | |
Başem | reply to Rojbaş | |
Merheba | general greeting | |
Silav | general greeting | |
Silamun eleykum | general greeting used by men | |
Rojbixêr | general greeting | |
Sibebaş | morning greeting | |
Sibebeha te bi xêr | morning greeting | |
Sibebeha we bi xêr | morning greeting | |
Spêde bi xêr | morning greeting | |
Beyanîbaş | morning greeting | |
Êvarbaş | evening greeting | |
Êvara te bi xêr | evening greeting | |
Êvara we bi xêr | evening greetring | |
Şevbaş | nighttime greeting | |
Şeva te bi xêr | nighttime greeting | |
Şeva we bi xêr | nighttime greeting | |
Tu çawanî? | how are you? | |
Çawa yî? | how are you? spoken to one person | |
Çawa nen? | how are you? spoken to a group | |
Başem, supas | reply to Çawayî | |
Bi xêr hatî | welcome greeting | |
welcome greeting spoken to one person | ||
reply to Bi xêr hatî | ||
Ti xêr hatî | welcome greeting spoken to a group | |
reply to i xêr hatî | ||
Kurdish, Southern [sdh] (Iran: Kermanshah and Ilam.) | ||
Ti çuwunîd? | how are you? | |
Kuria [kuj] (Tanzania and Kenya.) | ||
Iyeke walaye | general greeting | |
Nalaye | reply to Iyeke walaye | |
Matiko | general greeting | |
Mbuya moraayi | morning greeting | |
Mbuya waraayi | morning greeting | |
Niiyake waraayi | morning greeting | |
Mohoyeere | afternoon greeting | |
Morare | evening greeting | |
Tata | informal greeting spoken to an older man | |
Baba | informal greeting spoken to an older woman | |
Isa koro chacha | informal greeting spoken to a man of the same generation as the speaker | |
Nay koro chacha | informal greeting spoken to a woman of the same generation as the speaker | |
Amang'ana? | how are you? | |
Amaiya | reply to Amang'ana | |
Mbuyore? | how are you? | |
Ehh, mbuyande | reply to Mbuyore | |
Waraayi? | how are you? in the morning ("did you sleep") | |
Ehh naaraayi | reply to Waraayi | |
Kurnai [unn] (Australia: Victoria.) | ||
Wunman njinde | general greeting | |
Kurti [ktm] (Papua New Guinea: Manus Province.) | ||
Maping | morning greeting | |
Pehon | afternoon greeting | |
Lukumwen | nighttime greeting | |
Kurtokha [xkz] (Bhutan: Lhuntse.) | ||
'Au gemale? | where are you going? | |
'Au getaki yo? | where are you going? | |
'Au jontaki yo? | where are you going? | |
'Au 'angi rastak yo? | where are you coming from? spoken to one person | |
Nin 'angi rastak yo? | where are you coming from? spoken to a group | |
Kurux [kru] (India.) | ||
Gor-lagi | general greeting | |
Mojra nandan | general greeting | |
Nin ekase raadai? | how are you? spoken to a man | |
Nin ekase raadeen? | how are you? spoken to a woman | |
En kodam radas | reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen | |
En dao radan | reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen | |
Dao radan | reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen | |
Dao | reply to Nin ekase raadai and Nin ekase raadeen | |
Ikya kaalgadai? | where are you going? spoken to a man | |
Ikya kaalgadeen? | where are you going? spoken to a woman | |
Kusaal [kus] (Ghana: Bawku district.) | ||
Ya sõsʋga | general greeting | |
Fʋ sa gbĩs wela? | morning greeting, "how did you sleep?" | |
Ya poore | greeting used when visiting a house | |
Tʋʋma | greeting to a person who is working | |
Tʋʋma, tʋʋma | greeting to a person who is working | |
Yaʋʋ | reply to Tʋʋma and Tʋʋma tʋʋma | |
Ya zãn | welcome greeting | |
Kushi [kuh] (Nigeria: Bauchi State.) | ||
Kile | morning greeting | |
Kuskokwim, Upper [kuu] (United States: central Alaska.) | ||
Do'ent'a? | how are you? | |
Do'ent'a sigina'? | how are you? spoken to a friend | |
Iszrunh si’iłhuzrunh | reply to Do'ent'a and Do'ent'a sigina' | |
Hongogh teyosh? | where are you going? spoken to one person | |
Hondogh tuhdał? | where are you going? spoken to a group | |
Kusunda [kgg] (Nepal: Gandaki.) | ||
Sodzaq | general greeting | |
Nu wee? | how are you? | |
Tsi tugun | greeting spoken by a visitor, "I've come" | |
Hampena nugun? | where have you come from? | |
Hana nyhaan? | where are you going? | |
Kutenai [kut] (Canada: British Columbia.) | ||
Kiʔsuʔk wiǂnam. | morning greeting | |
Kiʔsuʔk kiyukyit | afternoon greeting | |
Kiʔsuʔk kwaǂkwayit | evening greeting | |
Kiʔsuʔk ¢iǂmiyik | nighttime greeting | |
Kutep [kub] (Nigeria: Takum LGA. Cameroon.) | ||
Súko | general greeting | |
Súko-fu | general greeting | |
Úsúko-fu | general greeting | |
Súko-ni | general greeting | |
Kuwaa [blh] (Liberia.) | ||
Mama jinu | welcome greeting | |
Kuwaataay [cwt] (Senegal.) | ||
Kaasumay? | general greeting | |
Kaasuumay kep | reply to Kaasuumay | |
Kuy [kdt] (Thailand. Cambodia. Laos.) | ||
Suəsdey | general greeting | |
Cəmraap suər | general greeting | |
Mɛj sɔk səpbaay? | how are you? | |
Mɛj sɔk səpbaay rɨɨ ay? | how are you? | |
Sangap sampa ing? | how are you? | |
Mɛj caaw ruu naa? | where have you come from? | |
Məj cii cənaa? | where are you going? in the Kuy Ntra dialect | |
Maj cii Ɂəna? | where are you going? in the Kuy Ntua dialect | |
Maj cii naa? | where are you going? in the Kuy Mai dialect | |
Mɔɔng cii naa? | where are you going? in the Kuy Mla dialect | |
Kwaio [kwd] (Solomon Islands: Malaita.) | ||
Usugani | morning greeting | |
Logolea' | nighttime greeting | |
Bao lea? | how are you? | |
Wane agu | greeting spoken to a close friend | |
Kwakiutl [kwk] (Canada: British Columbia.) | ||
Yo | general greeting | |
Yoyo | general greeting | |
'Wiksas? | how are you? | |
Ik'man | reply to 'Wiksas | |
Gilakas'la | welcome greeting | |
Kwakum [kwu] (Cameroon: East Province.) | ||
Ɔ ndómɛ | general greeting | |
Ɔ ndómɛ tɛʃi | reply to Ɔ ndómɛ | |
Ɔɔ ȷémyɛ | morning greeting | |
Ɔɔ ȷémyɛ tɛʃi | reply to Ɔɔ ȷémyɛ | |
Náálɛ? | how are you? | |
Tàmbyɛ | reply to Náálɛ | |
Kwamera [tnk] (Vanuatu: Southeast Tanna.) | ||
Ramasan nĭpnĭpĭn |
morning greeting | |
Ramasan ya nĭpnĭpĭn |
morning greeting | |
Ramasan ya napĭnapĭn |
morning greeting | |
Ramasan ya narvarav |
evening greeting | |
Kwanga [kwj] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
Se'e | general greeting | |
Kwangali [kwn] (Namibia.) | ||
Moroka | morning greeting spoken to one person | |
Morokeni | morning greeting spoken to a group of people | |
Morokeni none | reply to Morokeni | |
Moro | informal morning greeting | |
Ngapi ono rarere? | morning greeting, "did you sleep well?" | |
Muna zuhwara po | afternoon greeting | |
Metaha | afternoon greeting | |
Muna tokwera po | evening greeting | |
Ngurova | evening greeting | |
Ngapi? | how are you? | |
Ngapi nawa ndi? | how are you? | |
Ngapi omu ono kara? | how are you? | |
Nawa | reply to Ngapi | |
Ame nawa | reply to Ngapi | |
Nyove yilye? | how are you? | |
Kwanja [knp] (Cameroon: Adamawa Province.) | ||
Béémíkía? | morning greeting | |
Sékía? | afternoon greeting | |
Kwara'ae [kwf] (Solomon Islands: Central Malaita.) | ||
Samu sata | general greeting | |
'Oko tutua ma'i fa'i? | where are you coming from?, to a person who has arrived | |
'Oko leka ma'i fa'i? | where are you coming from?, to a person still travelling | |
Kwasio [nmg] (Cameroon and Equatorial Guinea.) | ||
Assigô | general greeting | |
Assioeri | general greeting | |
Éé assigô | reply to Assigô and Assioeri | |
Assioerngari | general greeting to a group | |
Mè schumbèlè bi | general greeting | |
Mirembe | general greeting | |
Kunda'a mana | morning greeting | |
Kunda'a kugu | evening greeting | |
Kunda'a bvuli | nighttime greeting | |
Gi na gi? | how are you? | |
To sa | reply to Gi na gi | |
Ywè yi mbamba? | how are you? | |
Hei hein | reply to Ywè yi mbamba | |
Kwaya [kya] (Tanzania.) | ||
Murembe | general greeting | |
Kwaza [xwa] (Brazil: Rondonia.) | ||
Ti'nãixalere? | how are you? | |
Da'rjexalere? | how are you? | |
O'nɛxare | welcome greeting to a close friend or family member, "you're arriving at home" | |
Kwere [cwe] (Tanzania: eastern region.) | ||
Kusindaze | general greeting | |
Nisinda goya | reply to Kusindaze | |
Haugonile | morning greeting | |
Kugonaze | morning greeting | |
Hanoga | reply to Haugonile and Kugonaze | |
Walama | general greeting | |
Kwoma [kmo] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
Apma ngan | nighttime greeting | |
ǂKx'au||'ein [aue] (Namibia and Botswana.) | ||
A ba ǂxai? | morning greeting spoken in the Epako dialect | |
A re ǂxai? | morning greeting in the Otjinene dialect | |
A re o ǂxai? | morning greeting in the Otjinene dialect | |
Kyaka [kyc] (Papua New Guinea: Enga Province.) | ||
Yangoma | morning greeting | |
Amemajya | afternoon greeting | |
Kwakuma | nighttime greeting | |
Kyerung [kgy] (Nepal and China.) | ||
Tashi teleg | general greeting | |
Kyrgyz [kir] (Kyrgyzstan and China.) | ||
Салам | salam: general greeting | |
Саламатсызбы | salamatsyzby: general greeting | |
Саламатсыңбы | salamatsyngby: general greeting, informal | |
Cаламатсыздарбы | salamatsyzdarby: general greeting spoken to a group of people | |
Cаламатсыңарбы | salamatsyngarby: general greeting spoken to a group of people, informal | |
Cаламатчылык | salamatchylyk: reply to Саламатсызбы and Cаламатсыздарбы | |
Саламат | salamat: general greeting, informal | |
Салом алейкум | salom aleikum: greeting spoken by a Muslim man to another man | |
Ассалом алейкум | assalom aleikum: greeting spoken by a Muslim man to another man | |
Алейкум ассалом | aleikum assalom: reply to Ассалом алейкум | |
Cалåм алейкум | salåm aleikum: greeting spoken by a Muslim man in the southern region | |
Алейкум салåм | aleikum salam: reply to Cалåм алейкум | |
Алек салåм | alek salam: reply to Cалом алейкум | |
Кутмандуу таңыңыз менен | kutmanduu tangyngyz menen: morning greeting | |
Кутмандуу кечиңиз менен | kutmanduu kechingiz menen: evening greeting | |
Кандайсыз? | kandaisyz: how are you? formal | |
Кандайсың? | kandaisyng: how are you? informal | |
Кандай? | kandai: how are you? informal | |
Жакшы, рахмат | jakshy rahmat: reply to Кандайсыз and Кандайсың | |
Жаман эмес | jaman emyes: reply to Кандайсыз and Кандайсың | |
Кудайга шүгүр | kudaiga shutur: reply to Кандайсыз and Кандайсың | |
Иштер кандай? | ishter kandai: how are you? informal, "how's work?" | |
Иштерим жакшы | ishterim jakshy: reply to Иштер кандай | |
Эмне жаңылык? | emne jangylyk: how are you? informal | |
Эмне болду? | emne boldu: how are you? informal | |
Кош келиниз | kosh keliniz: welcome greeting | |
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. |
Continue to Next Page
Jennifer's Language Pages
|
||
Greetings in more than 3000 languages To find a specific language, click on the first letter of the language's name. [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]
Send comments, additions, or corrections for this page to Jennifer Runner URL for this site: http://users.elite.net/runner/jennifers/
|
||
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. Last updated on October 8, 2017. |