|
|
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Iaai [iai] (New Caledonia: Ouvéa and Loyalty Islands.) | ||
| Boosuu | general greeting | |
| Boosuu ötin | general greeting spoken to a group | |
| Haawa e gaam? | how are you? spoken to one person | |
| Haawa e gaabu? | how are you? spoken to two people | |
| Haawa e gaabun? | how are you? spoken to a group | |
| Oobut | welcome greeting | |
| Obbut öbun hia | welcome greeting | |
| Iamalele [yml] (Papua New Guinea: Milne Bay Province.) | ||
| Kaiwa | general greeting | |
| 'Awa'awai agiagina | morning greeting (calque from English) | |
| Lavilavi agiagina | afternoon and evening greeting (calque from English) | |
| Ava'aibe 'u na nago? | where are you going? | |
| Ava'aibe bei 'u na nago? | where are you going? | |
| Iatê [fun] (Brazil: Pernambuco.) | ||
| Aéyi | general greeting in the Fulniô dialect | |
| Iatmul [ian] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
| Wabuna | general greeting | |
| Mɨn apma nadinya | general daytime greeting | |
| Apmaglai nadinya | general daytime greeting | |
| Apma nadinya | general daytime greeting | |
| Apma gabi | morning greeting | |
| Apma glabu | afternoon greeting | |
| Apma ngan | evening and nighttime greeting | |
| Mɨn andamba yamɨn? | where did you come from? spoken to one person | |
| Mbɨk andamba yambɨk? | where did you come from? spoken to a group | |
| Andamala yimeya? | where are you going? spoken to one person | |
| Mbɨk andamak yimbeya? | where are you going? spoken to a group | |
| Mɨn tamba yamɨn? | welcome greeting, "did you come?", spoken to one person | |
| Mbɨk tamba yambɨk? | welcome greeting, "did you come?", spoken to a group | |
| Awa, an tamba yaa | reply to Mbɨk tamba yambɨk | |
| Ibaloi [ibl] (Philippines: Benguet Province.) | ||
| Mapteng nga akow | general daytime greeting | |
| Mapteng nga agsapa |
morning greeting |
|
| Mapteng ja agsapa |
morning greeting |
|
|
Mayatya agsapa |
morning greeting |
|
| Mapteng nga mamah' shem |
afternoon greeting |
|
|
Mayatya maatsim |
afternoon greeting |
|
|
Mayatya maashim |
afternoon greeting |
|
| Mapteng nga edavi | evening greeting | |
| Mapteng ja davi | evening greeting | |
|
Mayatya edavi |
evening greeting |
|
|
Mayatya davi |
evening greeting |
|
| Kas-ano ka? | how are you? spoken to one person | |
| Kas-ano kayo? | how are you? spoken to a group | |
| Tuwa'y edapo-an mo? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" | |
|
Tuwa'y dagwan mo? |
greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Ondawak shiman | reply to Tuwa'y edapo-an mo and Tuwa'y dagwan mo | |
| Salamat son sikayon emen | welcome greeting spoken to a group, "thank you to you all" | |
| Osok cadi | welcome greeting, "come in" | |
| Iban [iba] (Malaysia and Indonesia: Sarawak and Kalimantan.) | ||
| Tabi | general greeting | |
| Selamat pagi | general daytime greeting | |
| Selamat tengahari | afternoon greeting | |
| Selamat lemai | evening greeting | |
| Selamat malam | nighttime greeting | |
| Nama berita? | how are you? | |
| Nama berita nuan? | how are you? | |
| Manah | reply to Nama berita and Nama berita nuan | |
| Gerai nuan? | how are you? | |
| Apa kabiki? | how are you? | |
| Apai ini? | how are you? | |
| Apai ku? | how are you? | |
| Selamat datai | welcome greeting | |
| Selamat nemuai | welcome greeting | |
| Ibanag [ibg] (Philippines: Isabela and Cagayan.) | ||
| Dios nikau ta umma | morning greeting | |
| Mapia nga umma nikau | morning greeting | |
| Makasta nga taugnganagaw | noontime greeting | |
| Dios nikau ta aggaw | afternoon greeting | |
| Makasta nga aggaw | afternoon greeting | |
| Mapia nga fuggag nikau | late afternoon greeting | |
| Dios nikau ta fuggag | late afternoon greeting | |
| Dios nikau ta gabi | evening and nighttime greeting | |
| Mapia nga gabi nikau | evening and nighttime greeting | |
| Makasta nga gabi | evening and nighttime greeting | |
| Kunnasi ka ngana? | how are you? | |
| Mapya gapa | reply to Kunnasi ka ngana | |
| Ibani [iby] (Nigeria: Rivers State.) | ||
| Í báāmá | morning greeting | |
| Dede ịrịá | morning greeting | |
| Bába | nighttime greeting | |
| Ibatan [ivb] (Philippines: Babuyan Island.) | ||
| Tawo | greeting spoken by a person approaching a house | |
| Inyo sawen | greeting spoken to a visitor (literally, "oh, it's you!") | |
| Ari kamo na | greeting spoken to a visitor (literally, "you're here") | |
| Ara ka mangu? | how are you? | |
| Mapya | reply to Ara ka mangu | |
| Dino nakayapwan nyo? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Dino nagayan nyo? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Kwanan nyo? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| May ako dwadaw | reply to Dino nakayapwan nyo, Dino nagayan nyo and Kwanan nyo | |
| Ibibio [ibb] (Nigeria.) | ||
| Amesiere | morning greeting spoken to one person | |
| Amesiere nde | reply to Amesiere | |
| Emesiere | morning greeting spoken to a group of people | |
| Emesiere nde | reply to Emesiere | |
| Asiere | evening greeting spoken to one person | |
| Asiere nde | reply to Asiere | |
| Esiere | evening greeting spoken to a group of people | |
| Esiere nde | reply to Esiere | |
| Aba die? | how are you? | |
| Aba di die? | how are you? | |
| Idem mfo? | how are you? | |
| Idem asong | reply to Idem mfo | |
| Amedi | welcome greeting | |
| Mefunsy | morning greeting in the Medefaidrin spirit language [1eo] | |
| Meyafunsy | reply to Mefunsy in the Medefaidrin spirit language [1eo] | |
| Icelandic [isl] (Iceland.) | ||
| Halló | general greeting | |
| Blessaður | general greeting to a man | |
| Blessuð | general greeting to a woman | |
| Komdu sæll | general greeting to a man | |
| Komdu sæl | general greeting to a woman | |
| Komið þið sælir | general greeting to a group of men | |
| Komið þið sælar | general greeting to a group of women | |
| Sæll | general greeting to a man | |
| Sæl | general greeting to a woman | |
| Hæ | informal greeting | |
| Góðan daginn | morning and afternoon greeting | |
| Góðan dag | morning and afternoon greeting | |
| Góða kvöldið | evening greeting | |
| Gott kvöld | evening greeting | |
| Góða nótt | nighttime greeting | |
| Hvað segir þú? | how are you? | |
| Hvernig hefur þú það? | how are you? | |
| Gott | reply to Hvað segir það and Hvernig hefur þú það | |
| Allt gott | reply to Hvað segir það and Hvernig hefur þú það | |
| Allt fínt | reply to Hvað segir það and Hvernig hefur þú það | |
| Velkomin | welcome greeting spoken to a man | |
| Velkominn | welcome greeting spoken to a woman | |
| Idate [idt] (East Timor.) | ||
| Yan e lae? | how are you? | |
| Idi [idi] (Papua New Guinea: Western Province.) | ||
| Mɛr ɛg | morning greeting spoken to a person who is nearby | |
| Mɛr ɛgo | morning greeting spoken to a person who is far away | |
| Mɛr iyebudo | noontime greeting spoken to a person who is nearby | |
| Mɛr iyebdowao | noontime greeting spoken to a person who is far away | |
| Mɛr kpwtewe | afternoon greeting | |
| Mɛr kpwit | evening greeting spoken to a person who is nearby | |
| Mɛr kpwito | evening greeting spoken to a person who is far away | |
| Sɛbor | welcome greeting | |
| Idoma [idu] (Nigeria.) | ||
| À gbὲ hìì | general greeting | |
| Ayinya | general greeting | |
| Maachi | morning greeting | |
| Maochi | morning greeting in the Otukpu dialect | |
| Maino | afternoon greeting | |
| Maane | evening greeting | |
| Maone | evening greeting in the Otukpu dialect | |
| A ba ho le? | how are you? | |
| A gbe hii? | how are you? | |
| Idu-Mishmi [clk] (India: Arunachal Pradesh.) | ||
| Nyu kaji jiji? | how are you? | |
| Nyu pra jiji? | how are you? | |
| Nga pra jiji | reply to Nyu kaji jiji and Nyu pra jiji | |
| Iduna [viv] (Papua New Guinea: Milne Bay Province.) | ||
| Siule | general greeting | |
| Kusebo | greeting spoken to a close friend | |
| Bogi | nighttime greeting | |
| Hami wananauna? | where are you going? | |
| Ife [ife] (Togo. Benin.) | ||
| Koní | morning greeting | |
| Kosã | daytime greeting | |
| Kalɛ' | afternoon and evening greeting | |
| Kútsɛ nɔní | greeting to a person you saw earlier today | |
| Kútsɔɔná | greeting to a person you saw yesterday | |
| Kútsɛ idzɛta | greeting to a person you saw three days ago | |
| Kútsɛ idzɛlo | greeting to a person you saw more than three days ago | |
| Ò dzí reè? | how are you?, "are you fine?" | |
| N dzíire | reply to Ò dzí reè | |
| Ò wá bɛɛ? | greeting, "are you there?" | |
| Káàbɔ | welcome greeting | |
| Kúùr | welcome greeting | |
| Ifugao, Amganad [ifa] (Philippines: Luzon.) | ||
| Maphod di bigat mo | morning greeting | |
| Ifugao, Batad [ifb] (Philippines: Luzon.) | ||
| Maphod an algo | general greeting | |
| Maphod an biggat | morning greeting | |
| Maphod an himbatanngan | afternoon greeting | |
| Maphod an habi | evening greeting | |
| Immalia' | greeting spoken by a person arriving at a house | |
| Maphod ta umali ayul | reply to Immalia' | |
| Ngay nalpugwam? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Hay umayuam? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Umuya' hidi | reply to Ngay nalpugwam and Hay umayam | |
| Ifugao, Mayoyao [ifu] (Philippines: Luzon.) | ||
| Maphod an arkhaw | general greeting | |
| Maphod an nanong mu | morning greeting | |
| Maphod an laphin | evening greeting | |
| Ngay umatano? | how are you? | |
| Ngay umojom? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Immali ami | greeting spoken to a person arriving at a house | |
| Ifugao, Tuwali [ifk] (Philippines: Luzon.) | ||
| Mayat an biggatna | morning greeting | |
| Maphod an biggatna | morning greeting | |
| Mayat an himbatangan | afternoon greeting | |
| Maphod an himbatangan | afternoon greeting | |
| Mayat an mahdom | evening greeting | |
| Maphod an nahdom | evening greeting | |
| Musta ka ngay? | how are you? | |
| Kumusta ka? | how are you? | |
| Maphod | reply to Kumusta ka | |
| Maphod, salamat | reply to Kumusta ka | |
| Salamat | thank you | |
| Munhana ak | thank you | |
| Imaliyak | greeting spoken by a person arriving at a house | |
| Daanay nalpuwam? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Pangayam? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Pangayan yu? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Umeyak hidi | reply to Daanay nalpuwam, Pangayam and Pangayan yu | |
| Igala [igl] (Nigeria: Kogi State.) | ||
| Agba | general greeting | |
| Awa | reply to Agba | |
| Náagò | general greeting | |
| Ẹ̀dọ̀gbáà | greeting spoken to a young man | |
| D̀ọ̀gbáà | greeting spoken to a young man | |
| Aa | informal greeting | |
| Àná | informal greeting spoken to a woman | |
| 'Á ẹ̀ lè? | how are you? | |
| Abú ẹ̀ lè? | how are you? | |
| Abú egbó? | how are you? | |
| Lafia | reply to 'Á ẹ̀ lè, Abú ẹ̀ lè, and Abú egbó | |
| Wọ́la òdùdu | morning greeting | |
| Wọ́lọ ọ̀rọ́ka | afternoon greeting | |
| Wọ́lọ ánẹ́ | evening greeting | |
| Awa, wọ́la ukọ́lọ́ | greeting spoken to a person who has been working | |
| Awa, wọ́la ùlẹ̀ | greeting spoken to a person who is arriving from a journey | |
| Jááchíì | general greeting spoken to a chief or district head | |
| Ébíjè | greeting spoken to a member of a smithing clan or a man with physical strength | |
| Dáúdúù | royal greeting | |
| Igbo [ibo] (Nigeria.) | ||
| Kedu | general greeting | |
| Kwenu | general greeting spoken to a group | |
| Ndeewo | general greeting | |
| Nda | informal greeting | |
| Nwadei | general greeting in the Enugu dialect | |
| Ị bọọ | morning greeting spoken to one person | |
| Unu abọọ | morning greeting spoken to a group | |
| Ị bọkwaa | morning greeting spoken to one person | |
| Unu abọkwaa | morning greeting spoken to a group | |
| Ị tetekwe | morning greeting spoken to one person | |
| Unu etetekwe | morning greeting spoken to a group | |
| Ị tetego | morning greeting spoken to one person | |
| Unu etetego | morning greeting spoken to a group | |
| Ị kunigo | morning greeting spoken to one person | |
| Unu ekunigo | morning greeting spoken to a group | |
| Ị saala chi | morning greeting spoken to one person | |
| Unu asaala chi | morning greeting spoken to a group | |
| Chi abọkwaa? | morning greeting | |
| Ee, chi abọọ | reply to Chi abọkwaa | |
| Unu abọọla chi? | morning greeting spoken to a group or referring to a person and their family | |
| Ee, anyị abọọla | reply to Unu abọọla chi | |
| Unu afụtakwa? | morning greeting spoken to a group or referring to a person and their family | |
| Ee, anyị afụtala | reply to Unu afụtakwa | |
| Unu asaala chi? | morning greeting spoken to a group or referring to a person and their family | |
| Ee, anyị asaala chi | reply to Unu asaala chi | |
| Kedu kà ímèrè? | how are you? | |
| Kedu ka imelu? | how are you? | |
| Ọ di mma | reply to Kedu kà ímèrè and Kedu ka imelu | |
| Ì bòóla chí | morning greeting in the Enugu dialect | |
| Ì sáala chí | morning greeting in the Enugu dialect | |
| Ụṭúṭù ọma | morning greeting in the Enugu dialect | |
| Úbòchi óma | afternoon greeting in the Enugu dialect | |
| Èhíhiè óma | evening greeting in the Enugu dialect | |
| Abalí óma | evening and nighttime greeting in the Enugu dialect | |
| Jookwa | general greeting in the Ebonyi dialect | |
| Igbapele | morning greeting in the Ohafia dialect | |
| Nnawo | morning greeting in the Ohafia dialect | |
| Nnantu | reply to Nnawo | |
| Ézigbo ùtútù | morning greeting in the Unubi dialect | |
| Ézigbo úbòsi | reply to Ézigbo ùtútù | |
| Ézigbo èfífè | afternoon greeting in the Unubi dialect | |
| Ézigbo mgbede | reply to Ézigbo mgbede | |
| Ézigbo anyasi | evening greeting in the Unubi dialect | |
| Ndee etu imelu? | how are you? in the Awkunano dialect | |
| Ndiị ka emenderee? | how are you? in the Ngwo dialect | |
| Imere eka? | how are you? in the Nkanu dialect | |
| Odie | general greeting in the Abā dialect of Awka | |
| Nnọọ | welcome greeting | |
| Alụa | welcome greeting | |
| Deeje | welcome greeting spoken to a person who is travelling | |
| Igede [ige] (Nigeria.) | ||
| Nole | morning greeting | |
| Nolehi | morning greeting | |
| Obe'enu | afternoon greeting | |
| Ignaciano [ign] (Bolivia: Beni region.) | ||
| Picharakawa | general greeting | |
| Picharakawa tata | general greeting spoken to a man | |
| Picharakawa meme | general greeting spoken to a woman | |
| Ejamikapa tata | morning greeting spoken to a man | |
| Ejamikapa meme | morning greeting spoken to a woman | |
| Pejamikapa tata | reply to Ejamikapa tata and Ejamikapa meme spoken to a man | |
| Pejamikapa meme | reply to Ejamikapa tata and Ejamikapa meme spoken to a woman | |
| Ya tipa | nighttime greeting | |
| Coopereabipo | nighttime greeting in an older (19th century) dialect | |
| Ija-Zuba [vki] (Nigeria: Federal Capital Territory.) | ||
| Ìláá | morning greeting | |
| Ijo [ijs] (Nigeria: Bayelsa State and Brass LGA.) | ||
| Ado | general greeting | |
| Tobaroa | general greeting | |
| Núa | general greeting | |
| Ibotéi | general greeting | |
| Ibasa | morning greeting | |
| Nda'ni la'oku? | how are you? | |
| Ik [ikx] (Uganda: Karamoja.) | ||
| Iyida | general greeting spoken to one person, "are you there?" | |
| Iyita | general greeting spoken to a group of people, "are you there?" | |
| Epidaa | morning greeting spoken to one person, "have you slept?" | |
| Epitaa | morning greeting spoken to a group of people, "have you slept?" | |
| Goneseidaa? | morning greeting spoken to one person, "have you awoken?" | |
| Goneseitaa? | morning greeting spoken to a group of people, "have you awoken?" | |
| Iryaidaa? | late morning, afternoon, and evening greeting spoken to one person, "have you passed the day?" | |
| Iryaitaa? | late morning, afternoon, and evening greeting spoken to a group, "have you passed the day?" | |
| Bia jii? | reply to Iyida, Iyita, Epidaa, Epitaa, Goneseidaa, Goneseitaa, Iryaidaa, and Iryaitaa | |
| Isimutio iy? | how are you, "what is the news?" | |
| Biraa emuta iy | reply to Isimutio iy, "there is no news" | |
| Kutana is? | how are you, "what is said?" | |
| Isio nkan? | greeting, "what is eaten?" | |
| Isio nki? | greeting, "what do I eat?" | |
| Keesida ndaik? | where are you going? | |
| Atsida ndee? | where are you coming from? | |
| Atsida awoo? | greeting to a person arriving, "have you come from home?" | |
| Asida awoo? | greeting to a person arriving, "have you come from home?", in the Luosuna dialect | |
| Atsuo marang | welcome greeting to a group of people who are arriving | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Ikpeng [txi] (Brazil: Xingú, Mato Grosso.) | ||
| Morengke | general greeting | |
| Ikobi [meb] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
| Kekon darɔ | morning greeting | |
| Kiɔm darɔ | morning greeting | |
| Sapim darɔ | midday greeting | |
| Sama darɔ | afternoon greeting | |
| Kafun darɔ | nighttime greeting | |
| Eya darop? | how are you? | |
| Ikposo [kpo] (Togo. Ghana.) | ||
| Ívúà | morning greeting | |
| Ízúà | afternoon and evening greeting | |
|
Aɖiɛ |
general greeting | |
|
Á vlɛ? |
how are you? | |
|
Avlɛɛ? |
how are you? | |
|
Ɛɛ, na vlɛ |
reply to Avlɛɛ | |
|
Ɛ zaa? |
how are you? | |
| Anísɛ o | welcome greeting | |
| Ila [ilb] (Zambia.) | ||
| Wabonwa | general greeting spoken to one person | |
| Mwabonwa | general greeting spoken to a group | |
| Mwabuka | morning greeting | |
| Lyebila? | evening greeting (literally, "has it set?") | |
| Ee, lyebila | reply to Lyebila (literally, "yes, it has set") | |
| Walibizya aze? | reply to Lyebila (literally, "did you cause it to set?") | |
| Walibizya | evening greeting (literally, "did you cause it to set?") | |
| Kwasiya | evening greeting (literally, "it is dark"") | |
| Mwapona | how are you? | |
| Waba nzi? | how are you? spoken to a group | |
| Ilocano [ilo] (Philippines.) | ||
| Naimbag nga bigat | morning greeting | |
| Naimbag a bigatyo | formal morning greeting to one person, and morning greeting to a group of people | |
| Naimbag a bigatmo | informal morning greeting | |
| Naimbag nga aldaw | noontime greeting | |
| Naimbag ñga aldawyo | formal noontime greeting to one person, and morning greeting to a group of people | |
| Naimbag ñga aldawmo | informal noontime greeting | |
| Naimbag nga malem | afternoon | |
| Naimbag a malemyo | formal afternoon greeting to one person, and morning greeting to a group of people | |
| Naimbag a malemmo | informal afternoon greeting | |
| Naimbag nga rabii | evening greeting | |
| Naimbag a rabiiyo | formal evening greeting to one person, and morning greeting to a group of people | |
| Naimbag a rabiim | informal evening greeting | |
|
Kumustaka? |
how are you? |
|
| Ania ngay? | how are you? informal | |
| Ania ti damag? | how are you? informal, "what's the news?" | |
| Ania ti damag dita? | how are you? informal, "what's the news over there?" | |
| Imbongu [imo] (Papua New Guinea: Southern Highlands Province.) | ||
|
Orombeleya? |
general greeting | |
| Hueloi peenga | morning greeting | |
| Ipene wambanu | afternoon greeting | |
| Imonda [imn] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
| Nefa ahlam? | where are you going? | |
| Ahlam ne uaglf? | where are you going? | |
| Nefa ahianèi? | where are you coming from? | |
| Ahianèi hapiaf? | where are you coming from? | |
| Inabaknon [abx] (Philippines: Capul Island.) | ||
| Mahalap al'law | general greeting | |
| Mahalap nalong | morning greeting | |
| Mahalap amudto | noontime greeting | |
| Mahalap kuhap | afternoon greeting | |
| Mahalap sangom | evening greeting | |
| Mahalap may | reply to greetings | |
|
Kumusta? |
how are you? |
|
| Singnga kaw tikang? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Manalingnga kaw? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Palingnga kaw? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Ari hamok | reply to Singnga kaw tikang, Manalingnga kaw, and Palingnga kaw | |
| Inakeanon [akl] (Philippines: Aklan Province, northern Panay.) | ||
|
Mayad-ayad nga adlaw |
general greeting |
|
|
Mayad-ayad nga agahon |
morning greeting |
|
|
Mayad-ayad nga hapon |
afternoon greeting |
|
|
Mayad-ayad nga gabi-i |
evening greeting |
|
|
Kumusta? |
how are you? |
|
|
Kumusta ka? |
how are you? |
|
|
Mayad man |
reply to Kumusta ka |
|
| Kamusta ka eon? | how are you? | |
| Saeamat kimo | thank you | |
|
Mayad nga adlaw |
general greeting in the Ibayjanon dialect |
|
|
Mayad nga agahon |
morning greeting in the Ibayjanon dialect |
|
|
Mayad nga hapon |
afternoon greeting in the Ibayjanon dialect |
|
|
Mayad nga gabi-i |
evening greeting in the Ibayjanon dialect |
|
| Indonesian [ind] (Indonesia and Suriname.) | ||
| Selamat | general greeting | |
| Selamat siang | general greeting | |
| Selamat pagi | morning greeting | |
| Selamat sore | afternoon greeting | |
| Selamat malam | evening greeting | |
| Selamat datang | welcome greeting | |
| Salam | general greeting | |
| Apa kabar? | how are you? | |
| Kabar baik | reply to Apa kabar | |
| Sudah sarapan? | morning greeting, literally: "have you eaten breakfast yet?" | |
| Sudah | reply to Sudah sarapan | |
| Hai | informal greeting | |
| 'Met pagi | informal morning greeting used in Jakarta | |
| 'Met malam | informal evening greeting used in Jakarta | |
| Indonesian, Peranakan [pea] (Indonesia: Java.) | ||
| Selamat siang | general greeting | |
| Selamat pagi | morning greeting | |
| Apa kabair? | how are you? | |
| Kabair baik | reply to Apa kabair | |
| Ineseño [inz] (United States of America: southern California.) | ||
| Haku | general greeting | |
|
Haku
č'ant |
greeting spoken to a friend | |
| Haku tikali'? | how are you? | |
| Pa kič hek'i | reply to Haku tikali' | |
| Pa kič hek'i, na tikali' hi pi'? | reply to Haku tikali' | |
| Pa kič hek'i nani' | reply to Pa kič hek'i, na tikali' hi pi' | |
| Inga [inb] (Colombia.) | ||
| Puangi | general greeting spoken to one person | |
| Puangichi | general greeting spoken to a group of people | |
| Allilla | reply to Puangi and Puangichi | |
| Chasnalla | general greeting | |
| Pakaripuangi | morning greeting spoken to one person in the Ingano and Aponte dialects | |
| Chasna | reply to Pakaripuangi in the Ingano and Aponte dialects | |
| Alli mas pakaripuangi | morning greeting spoken to one person in the Aponte dialect | |
| Alli mas chisiapuangi | afternoon and evening greeting spoken to one person in the Aponte dialect | |
| Imasataka pakaripuangi? | morning greeting spoken to one person in the Ingano and Aponte dialects (older form) | |
| Pakaripuangichi | morning greeting spoken to a group of people in the Ingano and Aponte dialects | |
| Chisiapuangi | afternoon and evening greeting spoken to one person in the Ingano and Aponte dialects | |
| Chisiapuangichi | afternoon and evening greeting spoken to a group of people in Ingano and Aponte dialects | |
| Tutaiapuangi | nighttime greeting spoken to one person in the Ingano and Aponte dialects | |
| Alli mas tutaiapuangi | nighttime greeting spoken to one person | |
| Tutaiapuangichi | nighttime greeting spoken to a group of people in the Ingano and Aponte dialects | |
| Allintaduchu kangi? | how are you? | |
| Imasataka kangi? | how are you? | |
| Allillami kani | reply to Imasataka kangi | |
| Cam saludolla? | how are you? | |
| Nuca saludolla | reply to Cam saludolla | |
| Allillachu kapuangi? | how are you? in an older dialect, no longer used | |
| Caripuange | general greeting in an older (19th century) dialect | |
| Allilla | reply to Caripuange | |
| Inga, Jungle [inj] (Colombia.) | ||
| Puangi | general greeting spoken to one person | |
| Puangichi | general greeting spoken to a group of people | |
| Allisia | reply to Puangi and Puangichi | |
| Saludulla | general greeting | |
| Allisiapuangi | reply to Puangi and Puangichi spoken by close friends | |
| Ingrian [izh] (Russia: Saint Petersberg Oblast.) | ||
| Tere | general greeting | |
| Draastui | general greeting | |
|
Hüvvää päivää |
general daytime greeting | |
|
Hüvvää hoomuust |
morning greeting | |
|
Hüvä aamu |
morning greeting in the Hevaha dialect | |
| Hüvvää iltaa | evening greeting | |
| Hüvvää öötä | nighttime greeting | |
| Tere päivä | general daytime greeting | |
| Tere hoomikko | morning greeting | |
| Tere hoomnikko | morning greeting | |
| Tere ilta | evening greeting | |
| Ingush [inh] (Russia: Chechen Ingushetia.) | ||
| Моаршал да хьога | moarshal da hoga: general greeting to one person | |
| Моаршал да шуга | moarshal da shuga: general greeting to a group of people | |
| Ди дика хилда хьа | di dika hilda hwa: general greeting to one person | |
| Хьа а хилда ди дика | hwa a hilda di dika: reply to Ди дика хилда хьа | |
| Ассаламу іалайкум | assalamu yalaikum: general greeting | |
| Ва іалайкум салам | va yalaikum salam: reply to Ассаламу іалайкум | |
| Салам | salam: general greeting | |
| Iуйре дика хийла хьа | wiyra dika hiyla hwa: morning greeting to one person | |
| Сайре дика хийла хьа | saira dika hiyla hwa: evening greeting to one person | |
| Бийса даькъала хийла хьа | biysa dakala hiyla hwa: nighttime greeting to one person | |
| Ди дика хилда шун | di dika hilda shun: general greeting to a group of people | |
| Iуйре дика хийла шун | wiyra dika hiyla shun: morning greeting to a group of people | |
| Сайре дика хийла шун | saira dika hiyla shun: evening greeting to a group of people | |
| Бийса даькъала хийла шун | biysa dakala xiyla shun: nighttime greeting to a group of people | |
| Фу деш да шо? | fu desh da sho: how are you? | |
| Inoke-Yate [ino] (Papua New Guinea: Okapa District, Eastern Highlands Province.) | ||
| Veseho | general greeting | |
| Napo veseho | general greeting | |
| Natene | morning greeting | |
| Unene | afternoon greeting | |
| Hani inege | evening greeting | |
|
Mai'nape? |
how are you? | |
| Ne'a'afe? | how are you? | |
| Inonhan [loc] (Philippines.) | ||
| Mayad nga adlaw | general greeting | |
| Inor [ior] (Ethiopia: West Gurage Region.) | ||
| Bōgärēt | general greeting in the Ennemor dialect | |
| Wägem | morning greeting in the Ennemor dialect | |
| Wägemaxu | morning greeting in the Ennemor dialect | |
| Wägemaxä | morning greeting in the Ennemor dialect | |
| Wäxe ne'äxä? | morning greeting in the Ennemor dialect | |
| Ätaxä ne'äxä? | morning greeting in the Ennemor dialect | |
| Bōgēm | reply to Wäxe ne'äxä and Ätaxä ne'äxä in the Ennemor dialect | |
| Bōxe ne' | nighttime greeting in the Ennemor dialect | |
| Äšäm | welcome greeting spoken to a person returning from a trip in the Ennemor dialect | |
| Bōgärēt | general greeting in the Endegeny dialect [ior-ene] | |
| Wägärēt ňä'äxä | morning greeting in the Endegeny dialect [ior-ene] | |
| Bōgärēt nä' | nighttime greeting in the Endegeny dialect [ior-ene] | |
| Äššam | welcome greeting to a person returning from a trip in the Endegeny dialect [ior-ene] | |
| Inuinnaqtun [ikt] (Canada.) | ||
| Ai | general greeting | |
| Aiguuq | general greeting | |
| Aganna | general greeting in the Siglit dialect [ikt-sig] | |
| Atitu | general greeting in the Inuvialulktun dialect | |
| Haluuqtuq | general greeting in the Kangiryuarmiutun dialect [ikt-hol] | |
| Uvlaami | morning greeting in the Uummarmiutun dialect | |
| Ublaami | morning greeting in the Inuvialulktun dialect | |
| Ublaakkut | morning greeting in the Kugluktuk dialect, also written ᐅᑉᓛᒃᑯᑦ | |
| Ublaattiaq | morning greeting in the Paalirmiutub dialect [ikt-car], also written ᐅᑉᓛᑦᑎᐊᖅ | |
| Ubluummaat | afternoon greeting in the Kugluktuk dialect, also written ᐅᑉᓘᒻᒫᑦ | |
| Ublukkut | afternoon greeting in the Kugluktuk dialect, also written ᐅᑉᓗᒃᑯᑦ | |
| Ubluttiaq | afternoon greeting in the Paalirmiutun dialect [ikt-car], also written ᐅᑉᓗᑦᑎᐊᖅ | |
| Unnukhattiaq | evening greeting in the Paalirmiutun dialect [ikt-car], also written ᐅᓐᓄᒃᓴᑦᑎᐊᖅ | |
| Ublaakkut | morning greeting in the Kivalliq dialect [ikt-car] | |
| Ubluukkut | afternoon greeting in the Kivalliq dialect [ikt-car] | |
| Unnukkut | evening greeting in the Kugluktuk dialect, also written ᐅᓐᓄᒃᑯᑦ | |
| Qanuq itpin? | how are you? in the Inuvialulktun dialect | |
| Nakuyumi | reply to Qanuq itpin in the Inuvialulktun dialect | |
| Nakuyumi assi | reply to Qanuq itpin in the Inuvialulktun dialect | |
| Qanuq itpit? | how are you? in the Kangiruarmiutun, Siglit, and Uummarmiutun dialects | |
| Qanuritpin? | how are you? in the Kangiruarmiutun dialect [ikt-hol] | |
| Naammaktunga | reply to Qanuq itpit and Qanuritpin in the Kangiryuarmiutun dialect [ikt-hol] | |
| Nakuyunga | reply to Qanuq itpit and Qanuritpin in the Kangiryuarmiutun dialect [ikt-hol] | |
| Nakuuyumi | reply to Qanuq itpit in the Siglit dialect [ikt-sig] | |
| Nakuuyumi assi | reply to Qanuq itpit in the Siglit dialect [ikt-sig] | |
| Nakurunga | reply to Qanuq itpit in the Uummarmiutun dialect | |
| Qanuritpit? | how are you?, spoken to one person in the Kugluktuk dialect, also written ᖃᓄᕆᑦᐱᑦ? | |
| Qanurinngittunga | reply to Qanuritpit in the Kugluktuk dialect, also written ᖃᓄᕆᙱᑦᑐᖓ | |
| Qanutitpitik? | how are you?, spoken to two people in the Kugluktuk dialect, also written ᖃᓄᑎᑦᐱᑎᒃ? | |
| Qanurinngittuguk | reply to Qanuritpitik in the Kugluktuk dialect, also written ᖃᓄᕆᙱᑦᑐᒍᒃ | |
| Qanuritpihi? | how are you?, spoken to three or more in the Kugluktuk dialect, also written ᖃᓄᕆᑦᐱᓯ? | |
| Qanurinngittugut | reply to Qanuritpihi in the Kugluktuk dialect, also written ᖃᓄᕆᙱᑦᑐᒍᑦ | |
| Qanuitpit? | how are you?, spoken to one in the Paallirmiutun dialect [ikt-car], also written ᖃᓄᐃᑦᐱᑦ? | |
| Qanuinngitunnga | reply to Qanuitpit in the Paallirmiutun dialect [ikt-car], also written ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᖓ | |
| Qanuitpitik? | how are you?, spoken to two in the Paallirimiutun dialect, also written ᖃᓄᐃᑦᐱᑎᒃ? | |
| Qanuinngittuguk | reply to Qanuitpitik in the Paallirmiutun dialect [ikt-car], also written ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᒍᒃ | |
| Qanuitpihi? | how are you?, spoken to 3+ in the Paallirmiutun dialect [ikt-car], also written ᖃᓄᐃᑦᐱᓯ? | |
| Qanuinngittugut | reply to Qanuitpihi in the Paallirmiutun dialect [ikt-car], also written ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᒍᑦ | |
| Ublaatkut | morning greeting in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Ublutkut | afternoon greeting in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Unnutkut | evening greeting in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Qanuritpit? | how are you? spoken to one person in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Qanuriŋŋittuŋa | reply to Qanuritpit in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Qanuritpitik? | how are you? spoken to two people in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Qanuriŋŋittuguk | reply to Qanuritpitik in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Qanuritpihi? | how are you? spoken to three or more in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Qanuriŋŋittugut | reply to Qanuritpihi in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Tunŋahugit | welcome greeting spoken to one person in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Tunŋahugittik | welcome greeting spoken to two people in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Tunngahugit | welcome greeting to one person, also written ᑐᙵᓱᒋᑦ | |
| Tunngahugittik | welcome greeting to two people, also written ᑐᙵᓱᒋᑦᑎᒃ | |
| Tunngahugitti | welcome greeting to three or more, also written ᑐᙵᓱᒋᑦᑎ | |
| Tunŋahugitti | welcome greeting spoken to three or more in the Nattiliŋmiut dialect [ikt-net] | |
| Inuktitut, Eastern Canadian [ike] (Canada.) | ||
| ᐅᓪᓛᒃᑯᑦ | ullaakkut: morning greeting | |
| ᐅᓪᓗᒃᑯᑦ | ullukkut: afternoon greeting | |
| ᐅᓐᓄᓴᒃᑯᑦ | unnusakkut: afternoon greeting | |
| ᐅᓐᓄᒃᑯᑦ | unnukkut: nighttime greeting | |
| ᖃᓄᐃᑉᐱᑦ? | qanuippit: how are you? spoken to one person | |
| ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᖓ | qanuinngittunga: reply to ᖃᓄᐃᑉᐱᑦ | |
| ᖃᓄᐃᑉᐱᓯᒃ? | qanuippsik: how are you? spoken to two people | |
| ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᒍᒃ | qanuinngittunguk: reply to ᖃᓄᐃᑉᐱᓯᒃ | |
| ᖃᓄᐃᑉᐱᓯ? | qanuippisi: how are you? spoken to a group of three or more | |
| ᖃᓄᐃᙱᑦᑐᒍᑦ | qanuinngittungut: reply to ᖃᓄᐃᑉᐱᓯ | |
| ᑐᙵᓱᒋᑦ | tunngasugit: welcome greeting spoken to one person | |
| ᑐᙵᓱᒋᑦᓯᒃ | tunngasugitsik: welcome greeting spoken to two people | |
| ᑐᙵᓱᒋᑦᓯ | tunngasugitsi: welcome greeting spoken to a group of three or more | |
| Atelihai | general greeting | |
| Ainngai | general greeting in the Nunavik (South Baffin) dialect [ike-sba] | |
| Ai | general greeting in the Nunavik (South Baffin) dialect [ike-sba] | |
| Inuktitut, Greenlandic [kal] (Denmark: Greenland.) | ||
| Inuugujoq | general greeting | |
| Aluu | general greeting to one person | |
| Haluu | general greeting to one person | |
| Kutaa | general greeting (from Danish) | |
| Aluukkut | general greeting to a group of people | |
| Haluukkut | general greeting to a group of people | |
| Iiguvuq | general greeting in the Kalaattisit (East Greenlandic) dialect | |
| Haluukkit | general greeting in the Kalaattisit (East Greenlandic) dialect | |
| Iterluarit | morning greeting | |
| Kumoorn | morning greeting (from Danish) | |
| Kunaat | nighttime greeting (from Danish) | |
| Qaniippi? | how are you? in the Kalaattisit (East Greenlandic) dialect | |
| Qaniq ippit? | how are you? in the Kalaattisit (East Greenlandic) dialect | |
| Ainngilarnga | reply to Qaniippi | |
| Qanorippit? | how are you? to one person in the Western Greenlandic dialect | |
| Qanorik? | how are you? informal in the Western Greenlandic dialect | |
| Ajuungilatit? | how are you?, literally "are you well" | |
| Ajunngi? | how are you? informal | |
| Ajunng? | how are you? informal | |
| Ajunngilaq | reply to Qanorippit | |
| Qanorippisi? | how are you? to a group of people in the Western Greenlandic dialect | |
| Ajunngilagut | reply to Qanorippisi | |
| Tikilluarit | welcome greeting | |
| Tikilluaritsi | welcome greeting | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Inupiatun, North Alaska [esi] (United States of America: Alaska.) | ||
| Uvlaalluaqtaq | morning greeting | |
| Qaimarutin | welcome greeting | |
| Inupiatun, North West Alaska [esk] (United States of America: Alaska.) | ||
| Halauġikpiñ | general greeting | |
| Uvlaasatkun | morning greeting | |
| Uvlaalluataq | morning greeting | |
| Unnusatkun | afternoon greeting | |
| Unnuaqsatkun | nighttime greeting | |
| Qanuq itpich | how are you? | |
| Qanuġitpich | how are you? | |
| Qanuġitpit | how are you? | |
| Nakuuyuŋa | reply to Qanuq itpich, Qanuġitpich, and Qanuġitpit | |
| Nakuuruŋa | reply to Qanuq itpich, Qanuġitpich, and Qanuġitpit | |
| Nakuuruŋa taikuu | reply to Qanuq itpich, Qanuġitpich, and Qanuġitpit | |
| Qaimarutin | welcome greeting | |
| Iowa-Oto [iow] (United States of America.) | ||
| Ahó | general greeting spoken by a man in the Iowa, Oto, and Missouria [iow-mis] dialects | |
| Hó | general greeting spoken by a man in the Iowa [iow-iow] and Oto [iow-oto] dialects | |
| Ahá | general greeting spoken by a woman in the Iowa [iow-iow] and Oto [iow-oto] dialects | |
| Há | general greeting spoken by a woman in the Iowa [iow-iow] and Oto [iow-oto] dialects | |
| Darixga? | how are you? in the Iowa [iow-iow] and Oto [iow-oto] dialects | |
| Hin pi ke | reply to Darixga by a man | |
| Hin pi ki | reply to Darixga by a woman | |
| Hau intaro | general greeting in the Oto dialect [iow-oto] | |
| Ipiko [ipo] (Papua New Guinea: Gulf Province.) | ||
| Dihapo vaheto ne | morning greeting | |
| Dihao vaheto ne | morning greeting | |
| Doho vaheto ne | afternoon greeting | |
| Vapo vaheto paine | nighttime greeting | |
| Aego imi ama? | welcome greeting, "why have you come?" | |
| Aini amo ta hariki mate | reply, "I came to see you" | |
| Ipili [ipi] (Papua New Guinea: Enga Province.) | ||
| Ani pele | general greeting | |
| Ani pele pe | general greeting | |
| Ani pele amene | general greeting spoken to a friend | |
| Hua pirane | morning greeting | |
| Ole lele | afternoon greeting | |
| Undu pango | nighttime greeting | |
| Iquito [iqu] (Peru.) | ||
| Suhuátetí | general greeting | |
| Suhuáte | reply to Suhuátetí | |
| Iranun [ill] (Philippines: Mindanao. Malaysia: Sabah.) | ||
| Assalamu alaikum | general greeting | |
| Antuna abar? | how are you? | |
| Mapia | reply to Antuna abar | |
| Antuna abar ka? | how are you? | |
| Antuna e abar? | how are you? | |
| Inguma kanu | welcome greeting | |
| Dadseg kanu | welcome greeting | |
| Iraqw [irk] (Tanzania: Mbulu District.) | ||
| Saitaa | general greeting | |
| Laugute | morning greeting | |
| Sayuu | reply to Laugute and Saitaa | |
| Lautsindo | evening greeting | |
| Saitaa lari | evening greeting | |
| Idomaa | greeting spoken to someone you have already greeted earlier in the same day | |
| Idori | reply to Idomaa | |
| Baba lawai | greeting spoken to an older man | |
| Ai lawai | greeting spoken to an older woman | |
| Iraya [iry] (Philippines: Mindoro.) | ||
| Anta | general greeting spoken to a man | |
| Ayna | general greeting spoken to a woman | |
| Andaw | general greeting spoken to a group of people | |
| Tu'an | greeting spoken to a male friend | |
| Ta | greeting spoken to a man you don't know | |
| Ya | greeting spoken to a woman you don't know | |
| Irish [gle] (Ireland and United Kingdom.) | ||
| Haileo | general greeting | |
| Dia dhuit | general greeting, literally "God be with you" | |
| Dia dhaoibh | general greeting spoken to a group, literally "God be with you" | |
| Dia is Muire dhuit | general greeting, reply to Dia dhuit, literally "God and Mary be with you" | |
| Go mbeannaí Dia duit | general greeting, literally "May God bless you" | |
| Go mbeannaí Dia is Muire duit | general greeting, reply to Go mbeannaí Dia duit, literally "May God and Mary bless you" | |
| Maidin mhaith | morning greeting | |
| Dia dhuit ar maidin | morning greeting | |
| Dia dhuit tráthnóna | afternoon and evening greeting | |
| Conas atá tú? | how are you? | |
| Go mhaith | reply to Conas atá tú | |
| Cén chaoi a bhfuil tú? | how are you? spoken to one person in the Connacht dialect [gle-con] | |
| Cén chaoi a bhfuil sib? | how are you? spoken to a group in the Connacht dialect [gle-con] | |
| Ce chuil tú? | how are you? spoken to one person in the Connacht dialect [gle-con] | |
| Ce chuil sib? | how are you? spoken to a group in the Connacht dialect [gle-con] | |
| Con'as tá? | how are you? in the Leinster dialect [gle-mun] | |
| Con's tá? | how are you? in the Leinster dialect [gle-mun] | |
| Conas taoi? | how are you? spoken to one person in the Muster dialect [gle-mun] | |
| Conas táthaoi? | how are you? spoken to a group in the Muster dialect [gle-mun] | |
| Conas tánn tú? | how are you? spoken to one person in the Muster dialect [gle-mun] | |
| Conas tánn sibh? | how are you? spoken to a group in the Muster dialect [gle-mun] | |
| Cad é mar atá tú? | how are you? spoken to one person in the Ulster dialect [gle-wul] | |
| Caidé mar atá tú? | how are you? spoken to one person in the Ulster dialect [gle-wul] | |
| Goidé mar atá tú? | how are you? spoken to one person in the Ulster dialect [gle-wul] | |
| Cad é mar atá sibh? | how are you? spoken to a group in the Ulster dialect [gle-wul] | |
| Caidé mar atá sibh? | how are you? spoken to a group in the Ulster dialect [gle-wul] | |
| Goidé mar atá sibh? | how are you? spoken to a group in the Ulster dialect [gle-wul] | |
| Goidé mar tá tu? | how are you? spoken to one person in the Donegal dialect [gle-don] | |
| Goidé mar tá sibh? | how are you? spoken to a group in the Donegal dialect [gle-don] | |
| Fàilte | welcome greeting | |
| Isaka [ksi] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
| Bele' sulu'? | where are you going? spoken to one person | |
| Sele' sulu'? | where are you going? spoken to a group | |
| Nana dàu deleima mama | reply to Bele' sulu' and Sele' sulu' spoken by a visitor, "I've come to visit you" | |
| Isanzu [isn] (Tanzania: Iramba District.) | ||
| Mbii | general greeting | |
| Izaa du | reply to Mbii | |
| Isekiri [its] (Nigeria: delta region.) | ||
| Ere owuro | morning greeting | |
| Ere owuro oo | morning greeting | |
| Ere owuro omere | morning greeting spoken to a friend ("brother") | |
| Ere oson | afternoon greeting | |
| Ere ale | evening greeting | |
| Ebutse | greeting spoken to a person who is working | |
| Dele unu di? | how are you? | |
| Erubo | welcome greeting | |
| Ishkashimi [isk] (Afghanistan and Tajikistan.) | ||
| As-salam alaikum | general greeting | |
| Alaikum as-salam | reply to As-salam alaikum | |
| Yo ali madat | general greeting used by Ismailis | |
| Isinai [inn] (Philippines.) | ||
| Si bijat | morning greeting spoken in the Dupax dialect | |
| Si bijbihat | morning greeting spoken in the Dupax dialect | |
| Mavves an bijat | morning greeting spoken in the Dupax dialect | |
| Mavves si bijbihat | morning greeting spoken in the Dupax dialect | |
| Si ejaw | general daytime greeting in the Dupax dialect | |
| Mavves an ejaw | general daytime greeting in the Dupax dialect | |
| Si lawi | nighttime greeting spoken in the Dupax dialect | |
| Mavves mu lawi | nighttime greeting spoken in the Dupax dialect | |
| Kamosta-a? | how are you? in the Dupax dialect | |
| Mevvesa-e | reply to Kamosta-a | |
| Mabbet si bikat | morning greeting spoken in the Bambang dialect | |
| Islander Creole English [icr] (Colombia: San Andrés y Providencia Islands.) | ||
| Gud maanin | morning greeting | |
| Gud iivnin | evening greeting | |
| Gud nait | nighttime greeting | |
| Isnag [isd] (Philippines.) | ||
| Atan na | greeting spoken by a person arriving at a house | |
| Napiya nga algaw | daytime greeting | |
| Napiya nga gidam | afternoon greeting | |
| Napiya nga gabi | nighttime greeting | |
| Isoko [iso] (Nigeria: Isoko LGA and Ndokwa LGA.) | ||
| Me digwa | general greeting | |
| Me ri gueh | general greeting | |
| Re do | reply to Me digwa and Me ri gueh | |
| Istriot [ist] (Croatia: Rovinj, Bale, Galižana, and Vodnjan.) | ||
| Bon giuorno | morning greeting in the Rovinj dialect | |
| Bona sirae | evening greeting in the Rovinj dialect | |
| Isu [isu] (Cameroon: Menchum Division, Fungom Subdivision.) | ||
| Wûɔ zèe yɨ? | where are you going? | |
| Italian [ita] (Italy.) | ||
| Buon giorno | morning greeting | |
| Buon pomeriggio | afternoon greeting | |
| Buona sera | evening greeting | |
| Buona notte | nighttime greeting | |
| Salve | informal greeting | |
| Ciao | informal greeting | |
| Come sta? | how are you? | |
| Come stai? | how are you? informal | |
| Come va? | how are you? informal | |
| Tutto bene? | how are you? informal | |
| Bene | reply to Come sta, Come va, and Tutto bene | |
| Bene, grazie | reply to Come sta, Come va, and Tutto bene | |
| Benvenuti | welcome greeting spoken to a group | |
| Benvenuto | welcome greeting spoken to a man | |
| Benvenuta | welcome greeting spoken to a woman | |
| Benvenute | welcome greeting spoken to a group of women | |
| Ciau | informal greeting spoken in the Pugliese dialect [ita-pug] | |
| Bonnì | general daytime greeting spoken in the Pugliese dialect [ita-pug] | |
| Bonzòrni | general daytime greeting spoken in the Pugliese dialect [ita-pug] | |
| Itawit [itv] (Philippines: Luzon.) | ||
| Helo | general greeting | |
| Napia nga algaw | general daytime greeting | |
| Napia nga mataruk | morning greeting | |
| Napia nga giram | afternoon greeting | |
| Napia nga gabi | nighttime greeting | |
|
Minya ka? |
how are you? |
|
|
Kunnisi ka? |
how are you? |
|
|
Kunnasi ka? |
how are you? |
|
|
Minya kamo? |
how are you? spoken to more than one person |
|
|
Kunnasi kamo? |
how are you? spoken to more than one person |
|
|
Napia nak |
reply to Minya ka, Kunnisi ka and Kunnasi ka |
|
| Itelmen [itl] (Russia: Kamchatka.) | ||
| Торова | torova: general greeting | |
|
Ӄа’т к’оԓч? |
qa't k'oɬč: greeting spoken to a person who is arriving (literally: you have arrived?) | |
|
Кза к’оԓч? |
kza k'oɬč: greeting spoken to a person who is arriving (literally: you have arrived?) | |
|
Э-э, тк’оԓкичэн |
e-e, t'kolkichen: reply to Қа’т к’олч and Кза к’олч | |
|
Ӽэтус к’оԓч? |
hhetus k'oɬč: greeting spoken to a person who is arriving | |
| Э-э | e-e: reply to Ҳэтус к’олч | |
| Ласт сунсч? | last synsč: how are you? | |
| Чиэӈӄ тсунскичэн | chieŋq tsunskichen: reply to Ласт сунсч | |
|
Манкэ исч? |
manke isč: greeting to a person who is traveling (literally: where are you going?) | |
|
Манк пикисч? |
mank pikisč: greeting to a person who is traveling (literally: where are you going?) | |
|
Туза манкэ иссх? |
tuza manke isskh: greeting to a group of people (literally: where are you going?) | |
| Хэй ӽокэ | khei hhoke: reply to Манк пикисч and Манкэ исч, "over there" | |
| Ӄч’эхч кэстанкэ | qč'ekhč kestanke: welcome greeting, "come in" | |
| Itneg, Binongan [itb] (Philippines: Luzon.) | ||
| Nabalo ay wakas | daytime greeting | |
| Nabalo ay labi | nighttime greeting | |
| Itneg, Maeng [itt] (Philippines: Luzon.) | ||
| Nabalu ay wakas | daytime greeting | |
| Nabalu ay gidam | afternoon greeting | |
| Nabalu ay labi | nighttime greeting | |
| Itneg, Moyadan [ity] (Philippines: Luzon.) | ||
| Bag araoyo | morning greeting | |
| Bag aguidamyo | nighttime greeting | |
| Itonama [ito] (Bolivia: Beni Department.) | ||
| ¿Patuahuatte? | how are you? | |
| Canomoje | reply to Patuahuatte | |
| Itza' [itz] (Guatemala: San José Petén.) | ||
| Te'yoos | general greeting | |
| B'ix a b'el? | how are you? | |
| Ma'lo' | reply to B'ix a b'el | |
| Iu Mien [ium] (Laos and Thailand.) | ||
| Yiem longx | general greeting | |
| Yiem longx nyei | general greeting | |
| A'hneiv duqv buangh | general greeting | |
| Yiem longx nyei fai? | how are you? | |
| Yiem longx nyei saah? | how are you? | |
| Yiem longx nyei saqc? | how are you? | |
| Meih yiem longx nyei? | how are you? | |
| Meih longx nyei saah? | how are you? | |
| Meih longx nyei? | how are you? | |
| Longx nyei saah? | how are you? | |
| Meih mv gaengh nyanc hnaangx saah? | have you eaten rice? | |
| Baengh orn lungh ndorm | morning greeting | |
| Baengh orn lungh aanx | afternoon greeting | |
| Baengh orn lungh muonx | evening greeting | |
| Ov, meih daaih orh | welcome greeting | |
| A'hneiv zipv | welcome greeting | |
| A'hneiv zipv meih | welcome greeting | |
| Ivatan [ivv] (Philippines.) | ||
| Kapian ka pa nu Dios | general greeting in the Itabayaten dialect | |
| Kapian ka pa nu Dios aschapanderak | morning greeting in the Itabayaten dialect | |
| Kapian ka pa nu Dios aschamacuyab | afternoon greeting in the Itabayaten dialect | |
| Kapian ka pa nu Dios ascha'xep | evening greeting in the Itabayaten dialect | |
| Capian ka pa nu Dios | general greeting in the Ivasayen dialect | |
| Capian ka pa nu Dios si chamavucjas | morning greeting in the Ivasayen dialect | |
| Capian ka pa nu Dios si chamacuyab | afternoon greeting in the Ivasayen dialect | |
| Capian ka pa nu Dios si chana'jep | evening greeting in the Ivasayen dialect | |
| Ara ka mangu? | how are you? | |
| Mapya | reply to Ara ka mangu | |
| Jinu ngayan mu? | greeting spoken to a person going somewhere: "where are you going?" | |
| Jinu nangayan mu? | greeting spoken to a person returning from somewhere: "where did you go?" | |
| Dunguryaw | reply to Jinu ngayan mu and Jinu nangayan mu | |
| Iwaidja [ibd] (Australia: Croker Island in Northern Territory.) | ||
| Ngawu? | how are you? | |
| Ngawu burruli? | how are you? | |
| Ngawu nuyi? | how are you? | |
| Burruli | reply to Ngawu, Ngawu burruli, and Ngawu nuyi | |
| Nganduka yanngara? | where are you going? | |
| Iwam, Sepik [iws] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
|
Nab |
greeting spoken to one person |
|
|
Nab |
greeting spoken to a group of people | |
|
K |
where are you going? | |
| Ixcateco [ixc] (Mexico: Santa María Ixcatlán.) | ||
| Tami | general greeting | |
| Ndede tijhiri? | how are you? formal | |
| Ndede tijha? | how are you? informal | |
| Iñaná tijina | reply to Ndede tijhiri and Ndede tijha | |
| Ha iña cuashu ñuthemi? | morning greeting | |
| Ixil [ixi] (Guatemala.) | ||
| Ixh pap | general greeting spoken to a man | |
| Ixh nan | general greeting spoken to a woman | |
| Ixh txaj | general greeting spoken to a boy | |
| Ixh xvaj | general greeting spoken to a girl | |
| Cha'laxh | morning greeting spoken to one person | |
| Cha'laxh pap | morning greeting spoken to a man | |
| Cha'laxh nan | morning greeting spoken to a woman | |
| Cha'laxh txaj | morning greeting spoken to a boy | |
| Cha'laxh xvaj | morning greeting spoken to a girl | |
| Cha'lexh | morning greeting spoken to a group of people | |
| Tiixen pap | evening greeting spoken to a man | |
| Tiixen nan | evening greeting spoken to a woman | |
| Tiixen txaj | evening greeting spoken to a boy | |
| Tiixen xvaj | evening greeting spoken to a girl | |
| Ma' b'a'n kuxh axh? | how are you? | |
| Ma' b'a'n kuxh axh pap? | how are you? spoken to a man | |
| Ma' b'a'n kuxh axh nan? | how are you? spoken to a woman | |
| B'a'n kuxh in | reply to Ma' b'a'n kuxh axh | |
| B'a'n kuxh in, ta'ntiixh see | reply to Ma' b'a'n kuxh axh | |
| Iyo [nca] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
|
Naru meté |
morning greeting |
|
| Suwo meté | evening greeting | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Izere [izr] (Nigeria: Plateau State.) | ||
| Shòù | general greeting | |
| Dàkàzha | general greeting | |
| Àkóok | greeting spoken to a person working | |
| Kàkóok | greeting spoken to a person working | |
| Izon [ijc] (Nigeria.) | ||
| Núa | general greeting | |
| Noaoo | general greeting | |
| Koide' | general greeting | |
| Ado | general greeting | |
| Ado o | general greeting | |
| Dolo o | general greeting | |
| Serido | morning greeting | |
| Tegbra? | how are you? | |
| Emi oo | reply to Tegbra | |
| Ebikah baalah | morning greeting in the Arogba dialect [ijc-aro] | |
| Tebra? | how are you? in the Arogba dialect [ijc-aro] | |
| Eyofar | reply to Tobra in the Arogba dialect [ijc-aro] | |
| Anuani | welcome greeting | |
| © 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. | ||
| Jennifer's Language Pages
|
||
![]() |
Greetings in more than 3000 languages To find a specific language, click on the first letter of the language's name. [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]
Send comments, additions, or corrections for this page to Jennifer Runner URL for this site: http://users.elite.net/runner/jennifers/
|
![]() |
|
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. Last updated on July 16, 2017. |