|
|
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Baatonum [bba] (Benin: Borgou Province. Nigeria.) | ||
| A bwãdo? | how are you? | |
| A bwãn ãdo? | how are you? | |
| Wasi bwããndo? | how are you? | |
| A kpũnãndo | morning greeting | |
| Annã a kpũnã? | morning greeting | |
| Alafia | reply to A kpũnãn do, A bwãdo, A bwãn ãdo, Wasi bwããndo and Annã a kpũnã | |
| Taare | reply to Alafia | |
| Ka sõsõo | afternoon greeting | |
| Ka yoka | nighttime greeting | |
| Ka sõmburu | greeting spoken to a person who is working | |
| Ka weru | welcome greeting to a visitor | |
| Oo | reply to Ka sõsõo, Ka yoka, Ka sõmburu, and Ka weru | |
| Baba [bbw] (Cameroon: Ndop Plain.) | ||
| Wu ya mǝ | morning greeting | |
| Wu lia' mǝ ndi | morning greeting | |
| Wu shiimǝ | afternoon greeting | |
| A pǝ lǝ? | how are you? | |
| Mbaŋkɨri | reply to A pǝ lǝ | |
| Babatana [baa] (Solomon Islands: East Choiseul Island.) | ||
|
Sanoe |
general greeting |
|
| Marisasa noe | morning greeting | |
| Kinaka noe | afternoon greeting | |
| Kinaka vilu noe | afternoon greeting | |
| Vilu noe | evening greeting | |
| Kuse noe | nighttime greeting | |
| Babuza [bzg] (Taiwan.) | ||
| Mahina niu? | where are you going? in the Taokas dialect | |
| Ina mahina niu? | where are you going? in the Taokas dialect | |
| Miyena niu? | where are you going? in the Taokas dialect | |
| Babine-Witsuwit'en [bcr] (Canada: British Columbia.) | ||
|
Hadïh |
general greeting |
|
| Dzïn honzu | general daytime greeting | |
| So'endzin? | how are you? | |
| So'endzinlic? | how are you? | |
| Silë nïn'ah | greeting spoken by one person to one person when shaking hands | |
| Silë niwh'ah | greeting spoken by one person speaking to a group of people when shaking hands | |
| Niwhlë nïn'ah | greeting spoken by a group of people speaking to one person when shaking hands | |
| Niwhlë niwh'ah | greeting spoken by a group of people speaking to a group when shaking hands | |
| Badaga [bfq] (India: Tamil Nadu.) | ||
|
Namaskara |
general greeting |
|
| Ollenge idhara? | how are you? formal | |
| Ollenge iddiya? | how are you? | |
| Ethe indhay? | how are you? | |
| Suddi saddha ella olliththa? | how are you?, "how is everything?" | |
| Hittu thindhu buttaya? | have you eaten? | |
| Bade [bde] (Nigeria.) | ||
| Sannu | general greeting in the Dagona dialect [bde-wes] | |
| Nga tlanau? | morning greeting in the Dagona dialect [bde-wes] | |
| Kəlapiya | reply to Nga tlanau in the Dagona dialect [bde-wes] | |
| Kəlapiya yau | reply to Nga tlanau in the Dagona dialect [bde-wes] | |
| Tlanau kəlapiya? | morning greeting in the Dagona dialect [bde-wes] | |
| ətkwau nganga? | how are you? in the Dagona dialect [bde-wes] | |
| Nganga | reply to ətkwau nganga in the Dagona dialect [bde-wes] | |
| De wahalau? | how are you? ("are there difficulties") in the Dagona dialect [bde-wes] | |
| Ah, wahalau nabe | reply to De wahalau in the Dagona dialect [bde-wes] | |
| Salankò | general greeting in the Maagwaram dialect [bde-wes] | |
| Usè | general greeting in the Maagwaram dialect [bde-wes] | |
| Yâwwa | reply to Usè in the Maagwaram dialect [bde-wes] | |
| Làle | welcome greeting in the Maagwaram dialect [bde-wes] | |
|
Sàlamkò |
general greeting in the Gashua dialect [bde-gas] |
|
| Làlê | welcome greeting in the Gashua dialect [bde-gas] | |
| Badui [bac] (Indonesia: West Java.) | ||
| Rek kamana? | where are you going? | |
| Bafia [ksf] (Cameroon: Mbam Division.) | ||
| Wa yembe | morning greeting | |
| Wa yembe le cheche? | morning greeting | |
| Bafut [bfd] (Cameroon: North West province.) | ||
|
Mboni |
general greeting |
|
| Abela? | how are you? | |
| Abona | reply to Abela | |
| Abɛ fu'uemə? | morning greeting, "is the day clear?" | |
| Ɨɨŋə | reply to Abɛ fu'uemə | |
| O bɨnɨnə? | morning greeting, "you have gotten up" | |
| Nɨ sa'a akə? | how are you? | |
| Kà bi'isə anu'dan | reply to Nɨ sa'a akə | |
| Bagheli [bfy] (India and Nepal.) | ||
|
Kaisen hai tuy? |
how are you? |
|
| Hum thik hein | reply to Haisen hai tuy | |
| Bagirmi [bmi] (Chad.) | ||
| Lápīyā | general greeting | |
| Tóɗò | general greeting to one person | |
| Tóɗkī | general greeting to a group | |
| Tōsē tōsē | greeting to a person who is working | |
| Bagri [bgq] (India: Punjabi, Rajasthan, and Haryana. Pakistan: Sindh Province.) | ||
| क्यूकर है |
kyukara hai: how are you? |
|
| Bahnar [bdq] (Vietnam.) | ||
| Mat | general greeting | |
| Inh nam ngoi to ih | general greeting | |
| Ih ham oei long akaw? | how are you? | |
| Huay mon | reply to Ih ham oei long akaw | |
| Bai [bca] (China: Yunnan.) | ||
| 挪锹 |
nuochiao: general greeting |
|
| Baikeno [bkx] (East Timor.) | ||
|
Tabe' |
general greeting |
|
| Halo | general greeting (from English) | |
| Bon dia | morning greeting (from Portuguese) | |
| Boa tarde | afternoon greeting (from Portuguese) | |
| Bonoite | nighttime greeting (from Portuguese) | |
| Omne nalek ai kah? | how are you? | |
| Baima [bqh] (China: Sichuan.) | ||
|
扎西德勒 |
zhaxi dele: general greeting |
|
| 则让吉? | ze rang ji: how are you? | |
| Bajan [bjs] (Barbados.) | ||
| Gud marnin | morning greeting | |
| Good marnin | morning greeting | |
| Good marning | morning greeting | |
| How you goin? | how are you? | |
| Bajau, West Coast [bdr] (Malaysia: Sabah.) | ||
| Nyan abal | general greeting | |
| Selamat sensaung | general greeting | |
| Selamat songom | morning greeting | |
| Selamat malam | evening greeting | |
| Yen abar nu? | how are you? | |
| Alap | reply to Yen abar nu | |
| Ai habbal? | how are you? | |
| Aahap | reply to Ai habbal | |
| Ahallap | reply to Ai habbal | |
| Ai habbal kitalu? | how are you? | |
| Baka [bkc] (Cameroon.) | ||
| Mo ò jukòɛ? | morning greeting | |
| Mo ò jukòɛ kɔ? | morning greeting | |
| Ambɔ, mo ò jukòɛ? | morning greeting spoken to a friend | |
| Ma à jukòɛ | reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ | |
| ɛɛ, ma à jukòɛ | reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ | |
| ɛɛ | reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ | |
| I à jukòɛ? | morning greeting spoken to a group | |
| ɛɛ, nga à jukòɛ | reply to I à jukòɛ | |
| Jókò dákalà | morning greeting | |
| A à nyangòà tɛ mò? | how are you? | |
| Na ngbaà | reply to A à nyangòà tɛ mò | |
| Mo à gɔ a kà? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Mo à dɔ à nyeé? | greeting to a person arriving, "why have you come?" | |
| Baka [bdh] (South Sudan: West Equatoria State.) | ||
| Mandá zɨýị | general greeting | |
| Mandá kpá zɨýị | reply to Mandá zɨýị | |
| Áyí káa be 'diya? | how are you? | |
| Mááyí bílámáma | reply to Áyí káa be 'diya | |
| Áyí ndéré 'da? | where are you going? | |
| Bakairí [bkq] (Brazil: Mato Grosso.) | ||
| Odora? | how are you? | |
| Âdapa lâwâne? | how are you? | |
| Âdapa | reply to Odora and Âdapa lâwâne | |
| Âdainkâba urâ | reply to Âdapa lâwâne | |
| Âdyam idâze âmâ? | where are you going? | |
| Âdyam mydâly? | where are you going? | |
| Bakaka [bqz] (Cameroon: Littoral Province.) | ||
| Bŭ dǝ bwăm | morning greeting | |
| Bŭ dǝ mɓɔŋ | morning greeting | |
| ɛ'jériέ | morning greeting | |
| Ŋgokól ǝ bwăm | evening greeting | |
| Ŋgokól ǝ mɓɔŋ | evening greeting | |
| ɛ'híníέ | evening greeting | |
| Mkoo mú bwăm | nighttime greeting | |
| Mkoo mú mɓɔŋ | nighttime greeting | |
| Bakhtiari [bqi] (Iran: southwest.) | ||
| Selam | general greeting | |
| Bakoko [bkh] (Cameroon: Littoral Province.) | ||
| Matama | general greeting | |
| Matama'a | general greeting | |
| Matama bene | general greeting | |
| Kiti yé | morning greeting | |
| Wa yé kiti | morning greeting | |
| Kiti mben | reply to Wa yé kiti | |
| Bakumpai [bkr] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
| Salamat | general greeting | |
| Salamat hanjewu | morning greeting | |
| Salamat bentuk andau | afternoon greeting | |
| Salamat hamalem | evening greeting | |
| Kakueh habar | how are you? | |
| Balangao [blw] Philippines: Luzon.) | ||
| Nokay hen narpowan? | greeting to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Nokay hen ayam? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Emeya ahchi | reply to Nokay hen narpowan and Nokay hen ayam | |
| Haa manggagga ay | reply to Nokay hen narpowan and Nokay hen ayam | |
|
Apo |
greeting spoken when approaching a house |
|
|
Henggep ayu |
reply to Apo |
|
| Ay chayu peetha |
reply to Apo |
|
| Ay ummaliayu? |
reply to Apo |
|
| Balanta-Ganja [bjt] (Senegal: southwestern region.) | ||
| Murti | general greeting | |
| Al sama | general greeting | |
| Al lao | general greeting | |
| Balanta-Kentohe [ble] (Guinea-Bissau.) | ||
| Abala, lite utchole | general greeting | |
| Balantak [blz] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
| Tabea' | general greeting | |
| Hoe | informal greeting | |
| Salamat nopootatakai | formal greeting | |
| Salamat sore | afternoon greeting (from Indonesian) | |
| Salamat malam | nighttime greeting (from Indonesian) | |
| Upa a lele? | how are you? | |
| Daa pore-pore | reply to Upa a lele | |
| Mae' mariana i kuu? | where are you going? | |
| Mae' maana i kuu? | where are you going? | |
| Mae' maria i kuu? | where are you going? | |
| Mariana i kuu? | where are you going? | |
| Maria i kuu? | where are you going? | |
| Ku waa tu'u | possible reply to Mae' mariana i kuu (etc.) , "over there" | |
| Waa tu'u | possible reply to Mae' mariana i kuu (etc.) , "over there" | |
| Liuliu minsoop ini'i | greeting spoken by a visitor, "I'm coming in" | |
| Indo' | reply to Liuliu minsoop ini'i | |
| Mai pinsoop | welcome greeting, "come in" | |
| Bali [ban] (Indonesia.) | ||
| Om swastyastu | general greeting | |
| Swastyastu | general greeting | |
| Rahajeng siang | general daytime greeting | |
| Rahajeng semeng | morning greeting in Basa Kasar | |
| Rahajeng tengai | afternoon greeting (between noon and about three o'clock in the afternoon) in Basa Kasar | |
| Rahajeng sanja | afternoon greeting (from about three o'clock until six o'clock) in Basa Kasar | |
| Rahajeng peteng | evening greeting in Basa Kasar | |
| Rahajeng sore | nighttime greeting in Basa Kasar | |
| Rahajeng wengi | nighttime greeting in Basa Kasar and Basa Madia | |
| Sapunapi gatrane? | how are you? in Basa Alus | |
| Sapunapi gatrane mangkin? | how are you? in Basa Alus | |
| Becik becik kemanten | reply to Sapunapi gatrane | |
| Punapi gatrane? | how are you? in Basa Alus | |
| Punapi gatra? | how are you? in Basa Alus | |
| Napi gatrane? | how are you? in Basa Alus | |
| Engken kabare? | how are you? in Basa Kasar | |
| Kenken kabare? | how are you? in Basa Kasar and Basa Madia | |
| Kenken kabare jani? | how are you? in Basa Kasar and Basa Madia | |
| Becik becik dogon | reply to Kenken kabare | |
| Becik becik manten | reply to Kenken kabare | |
| Apa orta? | how are you? what's new? in Basa Kasar | |
| Lunga kija? | where are you going? in Basa Alus | |
| Lakar kija? | where are you going? in Basa Alus | |
| Kal kija? | where are you going? in in Basa Kasar | |
| Melali | reply to Kal kija (meaning: just walking) | |
| Sing kija | reply to Kal kija (meaning: not anywhere) | |
| Rahajeng rauh | welcome greeting | |
| Balochi, Eastern [bgp] (Pakistan: Balochistan.) | ||
| Salam | general greeting | |
| Asalamo alaikum | general greeting | |
| Walaikum salam | reply to Asalamo alaikum | |
| Ta'o chitoray? | how are you? spoken to one person | |
| Shuma chitoray? | how are you? spoken to a group of people | |
| Shuma chunit? | how are you? | |
| Ta'o chonay? | how are you? informal | |
| Chonay ta'o? | how are you? informal | |
| Shuma chonay? | how are you? informal | |
| Djwan un | reply to Shuma chitoray, Shuma chunit, Ta'o chonay, etc. | |
| Wash atae | welcome greeting | |
| Man washan | reply to Wash atae | |
| Byait bakhair | welcome greeting spoken to a group | |
| Balochi, Southern [bcc] (Oman: Mutra. Pakistan: Balochistan.) | ||
| Salām alekum | general greeting in Mutra | |
| Wālekum salām | reply to Salām alekum | |
| Salām kanag | general greeting in Mutra | |
| Salām alekwm | general greeting in Balochistan | |
| Chitoray ta'o? | how are you? | |
| Choney ta'o? | how are you? | |
| Mann vashaam | reply to Chitoray ta'o and Choney ta'o | |
| Balochi, Western [bgn] (Pakistan: Balochistan.) | ||
| Salam aleykom | general greeting | |
| Suhob bakheyr | morning greeting | |
| Chi hal int? | how are you? | |
| Man wash int | reply to Chi hal int | |
| Man wash int, mehrabani | reply to Chi hal int | |
| Choney ta'o? | how are you? spoken to one person | |
| Choney shuma? | how are you? spoken to a group of people | |
| Choney? | how are you? informal | |
| Wash atkey | welcome greeting | |
| Balti [bft] (India: Jammu and Kashmir. Pakistan: Baltistan District.) | ||
| Zhule | general greeting | |
| Asalaam aleikum | Muslim greeting | |
| Chi halyo? | how are you? | |
| Yang chi halyo? | how are you? | |
| Lyakhmo | reply to Yang chi halyo and Chi halyo | |
| Shokhs | greeting spoken to a person who is arriving | |
| Shakhsa | greeting spoken to a person who is arriving | |
| Baluan-Pam [blg] (Papua New Guinea: Manus Province.) | ||
| Wo | general greeting spoken to one person, literally "you" | |
| Au | general greeting spoken to two people, literally "you two" | |
| Arê | general greeting spoken to a small group, literally "you (small group)" | |
| Ap teyo | general greeting spoken to a larger group, literally "you all" | |
| Pwapwem pian | morning greeting | |
| Aloai pian | daytime greeting | |
| Poyep pian | afternoon greeting | |
| Peng pian | nighttime greeting | |
| Bamanankan [bam] (Mali.) | ||
| I ni bara | general greeting to one person | |
| Aw ni bara | general greeting to a group of people | |
| I ni ce | general greeting to one person | |
| Aw ni ce | general greeting to a group of people | |
| I ni sɔgɔma | morning greeting to one person | |
| Aw ni sɔgɔma | morning greeting to a group of people | |
| I ni tile | noontime greeting to one person | |
| Aw ni tile | noontime greeting to a group of people | |
| I ni wula | afternoon greeting to one person | |
| Aw ni wula | afternoon greeting to a group of people | |
| I ni su | nighttime greeting to one person | |
| Aw ni su | nighttime greeting to a group of people | |
| Mba | reply spoken by a man | |
| Nse | reply spoken by a woman | |
| I ka kεnε? | how are you? spoken to one person | |
| I ka kεnε wa | how are you? spoken to one person | |
| Aw ka kεnε | how are you? spoken to a group of people | |
| Aw ka kεnε wa | how are you? spoken to a group of people | |
| Tooro si te | reply to I ka kεnε, I ka kεnε wa, Aw ka kεnε, and Aw ka kεnε wa | |
| Kεnε, tɔɔrɔ te | reply to I ka kεnε, I ka kεnε wa, Aw ka kεnε, and Aw ka kεnε wa | |
| Hεrε sira? | how are you? in the morning ("was your night peaceful?") | |
| Hεrε tilenna? | how are you? in the evening ("was your day peaceful?") | |
| Hεrε doron | reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna | |
| Hεrε mba | reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna spoken by a man | |
| Hεrε nse | reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna spoken by a woman | |
| I bisimila | welcome greeting spoken to one person | |
| Aw bisimila | welcome greeting spoken to a group of people | |
| Saha | reply to I bisimila and Aw bisimila | |
| Bambassi [myf] (Ethiopia.) | ||
| Nù hìbishà? | how are you? | |
| Bambili-Bambui [baw] (Cameroon.) | ||
| Abela | general greeting | |
| Bamukumbit [bqt] (Cameroon.) | ||
| Abela | general greeting | |
| Oli ya | general greeting | |
| Bamun [bax] (Cameroon.) | ||
| Mə shàʼ shə | general greeting | |
| Mə shàʼ shû | general greeting | |
| Mə shàʼ shû kəə | general greeting | |
| Ŭ yùəmə? | morning greeting | |
| Pù yùəmə? | morning greeting | |
| Pù lɔ tùtú? | morning greeting | |
| Ŭ lɔ tùtú? | morning greeting | |
| Ŭ líè nánə? | morning greeting | |
| Pù sǎʼná mə líè? | morning greeting | |
| Pù sǎʼná nə? | how are you? | |
| Pù pɔ ná nə? | how are you? | |
| Pù pɔkerî? | how are you? | |
| Pɔkeri | reply to greetings | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Bamunka [bvm] (Cameroon: Ngo Ketunjia.) | ||
| Ong kia nini | general greeting spoken to a man | |
| Kia nah | general greeting spoken to a woman | |
| Mbifi nini | morning greeting spoken to a man | |
| Hayeung nah | morning greeting spoken to a woman | |
| Ayieung nah | morning greeting spoken to a woman | |
| Be soka mbeheung nah? | morning greeting spoken to a woman, "did you sleep well?" | |
| Ba buohneuh nini | reply to Be soka mbeheung nah, "I slept well" | |
| Bah bohchoh nini | evening greeting spoken to a man | |
| Ha bohchoh nah | evening greeting spoken toa woman | |
| Ong ba beng nini | nighttime greeting spoken to a man | |
| Ba beng nini | nighttime greeting spoken to a man | |
| Ba beng nah | nighttime greeting spoken to a woman | |
| Bana [bcw] (Cameroon.) | ||
| 'Wəsá | general greeting | |
| Banda-Mbrès [bqk] (Central African Republic.) | ||
| Oymewa | general greeting in the Bouka dialect [bqk-buk] | |
| Bjeyemwa | general greeting in the Bouka dialect [bqk-buk] | |
| Banda, Mid-Southern [bjo] (Central African Republic.) | ||
| Bo sitima? | general greeting | |
| Ma sitima | reply to Bo sitima | |
| Bandi [bza] (Liberia and Guinea.) | ||
| Eseh | general greeting | |
| I se vaama | welcome greeting | |
| Bandjalang [bdy] (Australia: New South Wales.) | ||
| Minyahgu | general greeting | |
| Bugal mulligan | morning greeting | |
| Jingawahlu? | general greeting, "where do you walk?" | |
| Jingee wahla wutha bayyin? | how are you? | |
| Bugalbeh ngullingarnge | reply to Jingee wahla wutha bayyin | |
| Bugalbeh | general greeting in the Gidabal dialect [bdy-gid] | |
| Bugal numgirr | daytime greeting in the Gidabal dialect [bdy-gid] of Warwick | |
| Budgeree djanahn | daytime greeting in the Gidabal dialect [bdy-gid] of Toowoomba | |
| Jinggala wahlu | general greeting in the Baryulgil dialect [bdy-yug] | |
| Banggai [bgz] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
| Tabea | general greeting | |
| Assalamu'alaikum | general greeting used by Muslims | |
| Bangi [bni] (Democratic Republic of the Congo.) | ||
| Ömwa | morning greeting | |
| Ömwa nā yo | morning greeting | |
| Lökā löbi | nighttime greeting | |
| Öng'öngô | greeting spoken by a visitor when entering a place | |
| Ē | reply to Ömwa, Ömwa nā yo, Lökā löbi, and Öng'öngô | |
| Bangime [dba] (Mali.) | ||
| Dôo | morning greeting | |
| Dóòó | reply to Dôo | |
| Kǒré hέέrε njɛ́w? | morning greeting, "did you wake up in peace?" | |
| Hέέrε njɛ́w | reply to Kǒré hέέrε njɛ́w | |
| Hámdùrùlájì | reply to Kǒré hέέrε njɛ́w | |
| Tyâa | afternoon greeting | |
| Tyâá | reply to Tyâa | |
| Kǒré hέέrε túrú? | afternoon greeting | |
| Hέέrε néó | reply to Kǒré hέέrε túrú | |
| Hámdùrùlájì | reply to Kǒré hέέrε túrú | |
| Ǎná wàrì | greeting spoken to a person who is working | |
| Ànà náá | greeting spoken to a person who is returning from the fields ("you and the fields") | |
| Náá dá ŋ wíì | reply to Ànà náá, "the fields are there" | |
| Kò n tshɛ̂ndé? | how is your family? | |
| À pᵂɛ̀ɛ́ nà yàánde? | how are your wife and children? | |
| À kàándɛ́ nà yàánde? | how are your husband and children? | |
| Kísè bíníjù | reply to Kò n tshɛ̂ndé, À pᵂɛ̀ɛ́ nà yàánde, and À kàándɛ́ nà yàánde | |
| Nùmádáw | older greeting, no longer used | |
| Bangubangu [bnx] (Democratic Republic of the Congo: Maniema Province and Kabambare Territory.) | ||
| Gobua | morning greeting | |
| Mobua | morning greeting | |
| Gulegela | afternoon greeting | |
| Mulegela | afternoon greeting | |
| Gulala bebya | nighttime greeting | |
| Mulala bebya | nighttime greeting | |
| Karibu | welcome greeting | |
| Baniwa [bwi] (Venezuela and Brazil: Amazonas.) | ||
| Heekoapi whaa | morning greeting in the Brazilian dialect | |
| Heekoapi waikaa | morning greeting in the Brazilian dialect | |
| Heekoapi whaa nokitsienapae | morning greeting spoken to a group of friends in the Brazilian dialect | |
| Pauari-ecuápe | morning greeting in the Brazilian dialect | |
| Iari-üavi | morning greeting in the Brazilian dialect | |
| Dzamóre | evening and nighttime greeting in the Brazilian dialect | |
| Iasapüa | evening and nighttime greeting in the Brazilian dialect | |
| Isapüa | evening and nighttime greeting in the Brazilian dialect | |
| Anetöa lupi? | how are you? in the Brazilian dialect | |
| Ália mabi | morning greeting in the Venezuelan dialect | |
| Iá uabi | nighttime greeting in the Venezuelan dialect | |
| Pidáua iu uaba? | how are you? in the Venezuelan dialect | |
| Izereim bedapi? | how are you? in the Venezuelan dialect | |
| Banjar [bjn] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
| Uy urangnya | general greeting | |
| Assalamualaikum | general greeting used by Muslims | |
| Salamat baisukan | morning greeting | |
| Mat baisukan | morning greeting | |
| Salamat bamalam | nighttime greeting | |
| Mat bamalam | nighttime greeting | |
| Apa habar? | how are you? | |
| Napa habar? | how are you? | |
| Salamat datang | welcome greeting | |
| Bannoni [bcm] (Papua New Guinea: Bougainville.) | ||
| Kasena bobonghe | morning greeting | |
| Kavenaghe tawana? | how are you? spoken to a friend | |
| Nodamme katsu? | are you all right? | |
| Bantawa [bap] (Nepal: Koshi, Sagarmatha, and Mechi zones.) | ||
| Sewa | general greeting | |
| Sewa mune | general greeting | |
| Siwa | general greeting | |
| Siya | general greeting | |
| Bantayanon [btx] (Philippines: Central Visayas.) | ||
| Maayong adlaw | general daytime greeting | |
|
Mayong aga |
morning greeting | |
| Maayong udto | midday greeting | |
| Maayong gab-i | nighttime greeting | |
| Bantoanon [bno] (Philippines: Western Visayas.) | ||
| Mayong adlaw | general daytime greeting | |
| Mayong aga | morning greeting | |
| Mayong hapon | afternoon greeting | |
| Mayong gabi-i | evening greeting | |
| Kumusta ka? | how are you? | |
| Maado, salamat | reply to Kumusta ka | |
| Hariin ka gihalin? | greeting to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Pariin ka? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Tagbalay | greeting used when arriving at a house | |
| Ikaw yaki | reply to Tagbalay | |
| Baoulé [bci] (Côte d'Ivoire: Central Department.) | ||
| Anyin o | general greeting | |
| Nja arè o | general greeting spoken to a man | |
| Nja arè | general greeting spoken to a man | |
| Mô arè o | general greeting spoken to a woman | |
| Mô arè | general greeting spoken to a woman | |
| Akwaba | general welcome greeting | |
| Ahin | morning greeting | |
| Anou | evening greeting | |
| Wa lie? | how are you?, "what's the news?" | |
| Aho oti kpa? | how are you? | |
| Akwaba | welcome greeting | |
| Barasana-Eduria [bsn] (Colombia.) | ||
|
¿Yujiati m |
general greeting | |
|
¿Ñati m |
general greeting | |
| Yagie jabiya | greeting spoken by a visitor | |
| Yarae jabiyia | greeting spoken by a group of visitors | |
| Barbareño [boi] (United States of America: southern California near Santa Barbara.) | ||
| Haku | general greeting | |
|
Haku itšitš |
general greeting spoken to a group of people |
|
| Yawa | general greeting | |
| Me'šumawiš |
general greeting, "good health" |
|
| Bardi [bcj] (Australia: western Kimberley.) | ||
| Nyirroogoordoo mingal? | how are you? | |
| Anggi jawal? | what's new? | |
| Janabooroongan ar mindan? | where are you going? | |
| Gorna mooyoon | morning greeting (calque from English) | |
| Baré [bae] (Venezuela. Brazil.) | ||
| Yajaneina | morning greeting | |
| Yajaneinaji | morning greeting | |
| Yajaneina wini | morning greeting | |
| Íkabi yajanei? | morning greeting spoken to one person | |
| Nuni yajaneina idúwali | reply to Íkabi yajanei | |
| Íkabini yajanei | morning greeting spoken to a group of people | |
| Táina wini | afternoon greeting | |
| Jebinámana | evening greeting | |
| Jebinámana wini | evening greeting | |
| Íka bitjanaka? | how are you? spoken to one person | |
| Íka intjanaka? | how are you? spoken to a group of people | |
| Barein [bva] (Chad: Guera.) | ||
| Lafia | general greeting | |
| Bareli, Palya [bpx] (India and Myanmar and Sri Lanka.) | ||
| Sundara poeto | ceremonial religious greeting | |
| Suppabhatam te | morning greeting | |
| Bargam [mlp] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
| Taromoq dimun | morning greeting (calque from English) | |
| Zeq dimun | midday greeting (calque from English) | |
| Tarom dimun | nighttime greeting (calque from English) | |
| Ni ezaq? | how are you? | |
| Ni nabag osaq e? | greeting spoken by a person arriving, "are you there?" | |
| Ni nawa osaq e? | greeting spoken by a person arriving, "are you sitting there?" | |
| Ni edob lehaq? | where are you going? | |
| Bari [bfa] (South Sudan.) | ||
| Madaŋ | general greeting | |
| Do purwe | morning greeting | |
| Do a purwe | morning greeting | |
| Yee nan a purwe | reply to Do purwe and Do a purwe | |
| Do parana | afternoon greeting | |
| Do a parana | afternoon greeting | |
| Yee nan a parana | reply to Do parana and Do a parana | |
| Gwon da? | how are you? | |
| Gwon a da? | how are you? | |
| Nan a lo'but | reply to Gwon da and Gwon a da, spoken by a man | |
| Nan a na'but | reply to Gwon da and Gwon a da, spoken by a woman | |
| Nan a loke | reply to Gwon da and Gwon a da | |
| Nan a nake | reply to Gwon da and Gwon a da | |
| Gwanda? | how are you? in the Pöjulu dialect | |
| Ta gwanda ŋini? | how are you there? in the Pöjulu dialect | |
| Bariai [bch] (Papua New Guinea: West New Britain Province.) | ||
| Ado kemi | general greeting | |
| Gaisala kemi | morning greeting | |
| Lailai kemi | afternoon greeting | |
| Bong kemi | nighttime greeting | |
| La sida? | where are you going? | |
| Eao la sida? | where are you going? | |
| Barok [bjk] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
| Pugu | general greeting | |
| Baruga [bjz] (Papua New Guinea.) | ||
|
|
greeting to one person in the Tafota dialect [bjz-taf] |
|
| Nimane dano ghanena rore | greeting to a group of people in the Tafota dialect [bjz-taf] | |
| Barwe [bwg] (Mozambique: Tete Province.) | ||
| Masikati | general greeting | |
| Magona tane? | how are you?, used in the morning | |
| Tagona muche | reply to Magona tane | |
| Basa [bzw] (Nigeria: Kogi State.) | ||
| Oku | general greeting | |
| Basaa [bas] (Cameroon: Center Province.) | ||
| Mè nyéga | general greeting | |
| Mónïì | morning greeting | |
| Kèl lam | morning greeting | |
| Kèl i lam | morning greeting | |
| Kokoa lam | evening greeting | |
| Kokoa i lam | evening greeting | |
| Nan ii lam | nighttime greeting | |
| I nkè lèlaa? | how are you? | |
| I nkè laa? | how are you? | |
| Me nke longe | reply to I nkè laa | |
| Basketo [bst] (Ethiopia: North Omo.) | ||
| Ne wozar ak'i? | morning greeting spoken to one person | |
| Wokar ak'i? | morning greeting spoken to one person | |
| Ne kossh ak'i? | morning greeting spoken to one person | |
| Kossh ak'i? | morning greeting spoken to one person | |
| Yinti wozar ak'ite? | morning greeting spoken to a group | |
| Wozar ak'ite? | morning greeting spoken to a group | |
| Yinti kossh ak'ite? | morning greeting spoken to a group | |
| Kossh ak'ite? | morning greeting spoken to a group | |
| Ne wozar peeshki? | afternoon greeting spoken to one person | |
| Wozar peeshki? | afternoon greeting spoken to one person | |
| Ne kossh peeshki? | afternoon greeting spoken to one person | |
| Kossh peeshkite? | afternoon greeting spoken to one person | |
| Yinti wozar peeshkite? | afternoon greeting spoken to a group | |
| Wozar peeshkite? | afternoon greeting spoken to a group | |
| Yiniti kossh peeshkite? | afternoon greeting spoken to a group | |
| Kossh peeshkite? | afternoon greeting spoken to a group | |
| Kossha? | how are you? | |
| Wozara? | how are you? | |
| Ne wozara? | how are you? spoken to one person | |
| Yinti wozara? | how are you? spoken to a group | |
| Kosshe | reply to greetings | |
| Te kosshe | reply to greetings | |
| Bashkort [bak] (Russia: between the Volga River and Ural Mountains.) | ||
| Һаумыһығыҙ | haumyhygyth: general greeting | |
| Һаумы | haumi: informal greeting | |
| Әссәләмәғәләйкүм | әssәlәmәgәlәikum: greeting used by Muslims | |
| Сәләм | sәlәm: informal greeting | |
| Хәйерле көн | khәyerle koen: general greeting | |
| Хәйерле иртә | khәyerle irtә: morning greeting | |
| Хәйерле кис | khәyerle kis: evening greeting | |
| Хәйерле төн | khәyerle toen: nighttime greeting | |
| Эштәр нисек? | eshter nisek: how are you? | |
| Хәлдәр нисек? | khәldәr nisek: how are you? spoken to one person | |
| Хәлдәрегеҙ нисек? | khәldәregeth nisek: how are you? spoken to a group | |
| Ни хәл? | ni hәl: how are you? | |
| Яҡшы | yakshi: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек | |
| Бик яҡшы | bik yakshi: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек | |
| Һәйбәт | hәibәt: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек | |
| Шәпме? | shәpme: how are you? informal | |
| Шәп | shәp: reply to Хәлдәр нисек, Эштәр нисек, and Шәпме | |
| Эштәр барамы? | eshter baramy: how are you? informal | |
| Рәхим ит | rәkhim it: welcome greeting spoken to one person | |
| Рәхим итегеҙ | rәkhim itegeth: welcome greeting spoken to a group | |
| Basque [eus] (Spain and France.) | ||
| Kaixo | general greeting | |
| Eup | informal greeting | |
| Epa | informal greeting | |
| Iepa | informal greeting | |
| Aupa | informal greeting | |
| Aspaldiko | greeting used after a long absence | |
| Kaixo aspaldiko | informal greeting | |
| Egun on | morning greeting | |
| Arratsalde on | afternoon and evening greeting | |
| Zer moduz? | how are you? | |
| Zer moduz zaude? | how are you? | |
| Ongi | reply to Zer moduz | |
| Zer berri? | what's new? | |
| Ongi etorri | welcome greeting | |
| Bassa [bsq] (Liberia: central region.) | ||
| Mɔɔ́ɛnǹ | greeting spoken to one person, the first time you see them in the day (did you sleep?) | |
| Mɔɔ́ɛnǹo | greeting spoken to one person, the first time you see them in the day (did you sleep?) | |
| M̀ mɔɔ́ɛnǹ | greeting spoken to one person, the first time you see them in the day (did you sleep?) | |
| Ɓè mɔɔ́ɛnǹ | greeting spoken to a group, the first time you see them in the day (did you sleep?) | |
| Èè, mɔ́ɔ́ɛn | reply to Mɔɔ́ɛnǹ and Ɓè mɔɔ́ɛnǹ | |
| Èè, nà sɔ́ | reply to Mɔɔ́ɛnǹ and Ɓè mɔɔ́ɛnǹ | |
| M̀ hwèɖèenǹ | greeting spoken to one person the second time you see them in the day (did you remain?) | |
| Ɓè hwèɖèenǹ | greeting spoken to a group the second time you see them in the day (did you remain?) | |
| Èè, nà dyi | reply to M̀ hwèɖèenǹ and Ɓè hwèɖèenǹ, "yes, you have come" | |
| Èè, nà sɔ́ | reply to M̀ hwèɖèenǹ and Ɓè hwèɖèenǹ, "yes, you have come" | |
| Nà dyiì | greeting spoken to a person arriving at a house, the second time you see them (you've come) | |
| Èè, hwèɖèenǹ | reply to Nà dyiì by a visitor, "yes, you remained" | |
| À wɔ̃ nɔ̄ m̀ gboe | how are you? spoken to a person at their house "let us hear how it is here for you" | |
| Nɔ̄ pɛɛ ní | reply to À wɔ̃ nɔ̄ m̀ gboe, "it is cold (fine) here" | |
| Nɔ̄ pɛɛ̀ ní, à wɔ̃ ɖé mɔ̀ɔ̀n gboe | reply to À wɔ̃ nɔ̄ m̀ gboe, "it is cold (fine) here, how is it there for you?" | |
| À wɔ̃ nɔ̄ ɓè gboe | how are you? spoken to group at their house, "let us hear how it is here for you" | |
| Nɔ̄ d̗é pɛɛ ní | reply to À wɔ̃ nɔ̄ ɓè gboe | |
| À wɔ̃ ɖé m̀ gboe | how are you? spoken to a person away from home "let us hear how it is there for you" | |
| Đé pɛɛ̀ ní | reply to À wɔ̃ ɖé m̀ gboe | |
| Đé m̀ gbo pɛɛ̀ ní | reply to À wɔ̃ ɖé m̀ gboe | |
| À wɔ̃ ɖé ̀ɓè gboe | how are you? spoken to a group away from home "let us hear how it is there for you" | |
| Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no | welcome greeting, "I welcome you" (literally, "I sharpen your teeth") | |
| Dyi dyáo | welcome greeting, "come in" | |
| Dèɖè dyao | welcome greeting, "please sit down" | |
| Èè | reply to Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no and Dèɖè dyao | |
| Batak Alas-Kluet [btz] (Indonesia: Sumatra.) | ||
| Horas | general greeting | |
| Menjuah-juah | general greeting | |
| Batak Angkola [akb] (Indonesia: Sumatra.) | ||
| Horas | general greeting | |
| Batak Dairi [btd] (Indonesia: Sumatra.) | ||
| Njuah-juah | general greeting | |
| Njuah-njuah | general greeting | |
| Batak Karo [btx] (Indonesia: Sumatra.) | ||
| Mejuah-juah | general greeting | |
| Menjuah-juah | general greeting | |
| Kai berita? | how are you? | |
| Kai berita ndu? | how are you? | |
| Uga kabarndu? | how are you? | |
| Batak Mandailing [btm] (Indonesia: Sumatra.) | ||
| Horas | general greeting | |
| Biado? | how are you? | |
| Biaso sajo | reply to Biado | |
| Aha hobar? | how are you? | |
| Aha do hobar? | how are you? | |
| Denggan | reply to Aha hobar and Aha do hobar | |
| Batak Simalungun [bts] (Indonesia: Sumatra.) | ||
| Horas | general greeting | |
| Horos | general greeting | |
| Batak Toba [bbc] (Indonesia: Sumatra.) | ||
| Horas | general greeting | |
| Boha do kabar? | how are you? | |
| Denggan | reply to Boha do kabar | |
| Horas, horas | reply to Boha do kabar | |
| Boha kabar muna? | how are you? | |
| Aha do barita mu lai? | how are you? | |
| Dang adong namaruba | reply to Aha do barita mu lai | |
| Horas hamu | welcome greeting | |
| Batanga [bnm] (Equuatorial Guinea.) | ||
| Ipoh di yamu | welcome greeting | |
| Batek [btg] (Malaysia: North Pahang, Kelantan and Terengganu.) | ||
| Salam | general greeting | |
| Salam alaik | general greeting | |
| Ailow kabar? | how are you? | |
| Bats [bbl] (Georgia: Zemo Alvani in the Kakheti Region.) | ||
| Urden marshrolia | morning greeting | |
| Mohvah? | how are you? spoken to a man | |
| Mohyah? | how are you? spoken to a woman | |
| O vuh desh va? | what are you doing? | |
| Batyala [xby] (Australia: Queensland.) | ||
| Galangoor | general greeting | |
| Galangoor djali | general greeting | |
| Galangoor burang burang | morning greeting | |
| Wanya ngin yanmany? | where are you going? | |
| Baure [brg] (Bolivia: Beni Department.) | ||
| Jare' | general greeting | |
| Jare' chach | general greeting spoken to an older man | |
| Jare' nen | general greeting spoken to an older woman | |
| Jare' monchi | general greeting spoken to a child | |
| Nde' | general greeting | |
| Je'inovi? | how are you? | |
| Chon, jati' | reply to Je'inovi, "fine, and you?" | |
| Je'inoekwoni' | reply to Je'inovi, "I'm fine" | |
| Ver pishimboreiy | welcome greeting | |
| Bavarian [bar] (Austria: Bavarian Alps.) | ||
|
|
general greeting | |
|
Gria |
general greeting, informal | |
|
Gria |
general greeting, informal | |
|
Gria |
general greeting, informal | |
| Griàßdigood | general greeting, informal | |
| Griàßdi nachà | general greeting, informal | |
| Hä | general greeting, informal | |
| Hää | general greeting, informal | |
| Hallo | general greeting, informal | |
| Hawediäre | general greeting | |
| Guatn Moagn | general greeting | |
| Gumoagn | general greeting | |
| Guatn Abend | general greeting | |
| Wia geht's Eahna? | how are you?, formal | |
| Wia geht's da? | how are you? | |
| Wia geht's 'n da? | how are you? | |
| Wia gehd's 'n dia? | how are you? | |
| Bassd scho | reply to Wia geht's da and Wia geht's 'n da | |
| Hawadehre | general greeting in the Oberpfälzisch dialect [bar-nor] | |
| Wöi göiht's? | how are you? in the Oberpfälzisch dialect [bar-nor] | |
| Basst scho | reply to Wöi göiht's in the Oberpfälzisch dialect [bar-nor] | |
| Gun Tag | general greeting in the Viennese dialect [bar-cen] | |
| Tag | general greeting in the Viennese dialect [bar-cen] | |
| Schen gun Tag | general greeting in the Viennese dialect [bar-cen] | |
| Guate Nocht | nighttime greeting in the Viennese dialect [bar-cen] | |
| Servus | general greeting in the southern region [bar-sou] | |
| Sers | general greeting in the southern region [bar-sou] | |
| Griass ai Gött | formal greeting in the Gottscheer dialect | |
| Griass di Gött | informal greeting spoken to a friend in the Gottscheer dialect | |
| Griass | reply to Griass ai Gött and Griass di Gött | |
| Beaver [bea] (Canada: British Columbia and Alberta.) | ||
| Je aa haanach'e? | how are you? | |
| Wuujǫ haasch'e | reply to Je aa haanach'e | |
| Beba [bfp] (Cameroon.) | ||
| Abela | general greeting | |
| Bedawiyet [bej] (Sudan. Eritrea.) | ||
| Salaamu alekum | general greeting | |
| Alekum as salaam | reply to Salaamu alekum | |
| Šop šop | greeting used after a long absence, while shaking hands | |
| Dehani eta | general greeting | |
| Dehani tisiniena | reply to Dehani eta | |
| Šibo meha | morning greeting | |
| Herib meha | reply to Šibo meha | |
| Šobau | morning greeting | |
| Kwatiib naataa? | morning greeting to a man, "did you sleep well?" | |
| Kwatiib naataayi? | morning greeting to a woman, "did you sleep well?" | |
| Kwatiib naayan | reply to Kwatiib naataa and Kwatiib naataayi | |
| Kwatiib naataana? | morning greeting to a group, "did you sleep well?" | |
| Kwatiib naana | reply to Kwatiib naataana | |
| Kwatiib mhataa? | midday greeting to a man, "did you spend the morning well?" | |
| Kwatiib mhataayi? | morning greeting to a woman, "did you spend the morning well?" | |
| Kwatiib mhan | reply to Kwatiib mhataa and Kwatiib mhataayi | |
| Kwatiib mhataana? | morning greeting to a group, "did you spend the morning well?" | |
| Kwatiib mhana | reply to Kwatiib mhataana | |
| Kwatiib t'aayima? | afternoon greeting to a man, "did you spend the day well?" | |
| Kwatiib t'aayimi? | afternoon greeting to a woman, "did you spend the day well?" | |
| Kwatiib a'aayim | reply to Kwatiib t'aayima and Kwatiib t'aayimi | |
| Kwatiib t'aayimna? | afternoon greeting to a group, "did you spend the day well?" | |
| Kwatiib ni'aayim | reply to Kwatiib t'aayimna | |
| Kwatiib tihawida? | nighttime greeting to a man, "did you spend the evening well?" | |
| Kwatiib tihawidi? | nighttime greeting to a woman, "did you spend the evening well?" | |
| Kwatiib ahawid | reply to Kwatiib tihawida and Kwatiib tihawidi | |
| Kwatiib tihawidna? | nighttime greeting to a group, "did you spend the evening well?" | |
| Kwatiib nihawid | reply to Kwatiib tihawidna | |
| Ketiman | evening greeting | |
| Daban? | general greeting | |
| Dabaiwa? | general greeting, literally: are you guarded by God? | |
| Kwatiwa? | general greeting, literally: are you happy? | |
| Mabsutwa? | general greeting, literally: are you happy? | |
| Afimawa? | general greeting, literally: are you happy? | |
| Libaabiiwa? | general greeting to a man, literally: are you happy? | |
| Libaabiibu | reply to Libaabiiwa | |
| Libaabiituwi? | general greeting to a woman, literally: are you happy? | |
| Libaabiitu | reply to Libaabiitu | |
| Sikerawa? | general greeting, literally: are you strong? | |
| Akraawa? | greeting to a man, literally: are you strong? | |
| Akraabu | reply to Akraawa | |
| Akraatuwi? | general greeting to a woman, literally: are you strong? | |
| Akraatu | reply to Akraatuwi | |
| Lebabiwa? | general greeting, literally: are you fortunate? | |
| Gurha kihain? | general greeting, literally: there are no troubles? | |
| Layif kitbaru? | general greeting, literally: you have no troubles? | |
| Natka heru? | general greeting, literally: is there goodness? | |
| Lotanena | formal greeting to a visitor | |
| Baguda | reply to Lotanena | |
| Dehani lotanena | formal greeting to a visitor | |
| Bagiga | reply to Dehani lotanena | |
| Yaa marhaba | welcome greeting | |
| Eetaaneena | welcome greeting ("you come") | |
| Bedjond [bjv] (Chad: Mandoul.) | ||
| Lápíyà | general greeting | |
| Làléè | general greeting | |
| Muwə ji | general greeting ("I grasp your hand") | |
| Muwə jii | general greeting ("I grasp your hand") | |
| Muwə jisi | general greeting ("I grasp your hand") | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Beembe [beq] (Congo: Bouenza region.) | ||
| Wakuma | general greeting | |
| Ee, mi nyakuma | reply to Wakuma | |
| Bekwarra [bkv] (Nigeria: Cross River state.) | ||
| Noboo | general greeting | |
| Nobe ke | reply to Noboo | |
| Ide nã? | how are you? | |
| Bekwel [bkw] (Congo and Cameroon and Gabon.) | ||
| Houdiémi | general greeting | |
| Belarusan [bel] (Belarus.) | ||
| Дзень добры | dzen' dobry: general greeting | |
| Добры дзень | dobry dzen': general greeting | |
| Дабрыдзень | dabrydzen': general greeting | |
| Добрай раніцы | dobrai ranitsy: morning greeting | |
| Добрага ранку | dobraga ranku: morning greeting | |
| Добры вечар | dobry vechar: evening greeting | |
| Прывітаньне | pryvitan'ne: general greeting | |
| Прывітаньні | pryvitan'ni: general greeting | |
| Вітаю | vitayu: general greeting | |
| Здарова | zdarova: informal greeting | |
| Здароў | zdarou: informal greeting | |
| Як справы? | yak spravy?: how are you? | |
| Як маецеся? | yak mayetsesya?: how are you? | |
| Як маесься? | yak mayes'sya?: how are you? informal | |
| Добра, дзякуй | dobra, dzyakui: reply to Як маецеся and Як маесься | |
| Вітаем | vitayem: welcome greeting | |
| Шчыра запрашаем | shchira zaprashayem : welcome greeting | |
| Beli [bey] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
| Wadili berien | daytime greeting | |
| Getidi berien | nighttime greeting | |
| Belize Kriol English [bzj] (Belize.) | ||
| Hey | general greeting | |
| Heloa | formal greeting | |
| Maanin | morning greeting | |
| Gud maanin | morning greeting | |
| Naiti | nighttime greeting | |
| Gud nait | nighttime greeting | |
| Wassup wid yu? | how are you? | |
| I straight mein | reply to Wassup wid yu | |
| Weh di go aan? | how are you? | |
| Da how yu di du? | how are you? | |
| Aarait | reply to Da how yu di du | |
| Welkom | welcome greeting | |
| Bella Coola [blc] (Canada: British Columbia.) | ||
| Yaw | general greeting | |
| Yaw smatmc | greeting to a group of friends | |
| Ya tis inacw | morning greeting | |
| Alhalatsicwnuks? | how are you? | |
| Alhalatsicwlinuks? | how are you? | |
| Alhalatsicwliwanuks alh ti suuncwt? | how are you? | |
| Qalxalulhmts | welcome greeting | |
| Bellari [brw] (India: Karnataka, Kerala, and Tamil Nadu.) | ||
| Namaste | general greeting | |
| Emu lisenga? | how are you? | |
| Ngka khandhe | reply to Emu lisenga | |
| Bemba [bem] (Zambia and Congo-Kinshasha.) | ||
| Mwapoleni | general greeting | |
| Mwapoleni mukwai | respectful greeting | |
| Mwapolenipo mukwai | respectful greeting | |
| Endita | reply to Mwapoleni and Mwapoleni mukwai | |
| Endita mukwai | reply to Mwapoleni and Mwapoleni mukwai | |
| Mutende mukwai | respectful greeting | |
| Mutende | reply to Mutende mukwai | |
| Shani? | how are you? | |
| Muli shani? | how are you? | |
| Uli shani? | how are you? | |
| Bali shani? | how are you? respectful | |
| Ndi bwino | reply to Shani, Muli shani, and Bali shani | |
| Ndifye bwino | reply to Shani, Muli shani, and Bali shani | |
| Kuli chi? | how are you? | |
| Kuntu kwatalala | reply to Kuli chi | |
| Ifintu filishani? | how are you? informal | |
| Ifintu filibwino? | how are you? informal Ifintu filishani and Ifintu filibwino | |
| Ifintu filibwino | reply to Ifintu filishani and Ifintu filibwino | |
| Mwashibukeni | morning greeting | |
| Mwashibuka shani? | morning greeting | |
| Mwabuka shani? | morning greeting | |
| Wabuka shani? | morning greeting, informal | |
| Eya mukwai | reply to Mwashibukeni, Mwashibuka shani, and Mwabuka shani | |
| Mwachoma bwanji | afternoon greeting | |
| Cungulo | afternoon and evening greeting | |
| Cungulopo | afternoon and evening greeting | |
| Cungulo mukwai | afternoon and evening greeting | |
| Cungulopo mukwai | afternoon and evening greeting | |
| Mwabombeni | greeting spoken to a person who is working | |
| Mwabomba shani? | greeting to a person who is working, "how are you working?" | |
| Nabomba bwino | reply to Mwabomba shani | |
| Mwaikaleni mukwai | greeting to a person who is sitting | |
| Mwaikaleni | greeting to a person who is sitting | |
| Mwakalenipo mukwai | greeting to a person who is sitting | |
| Mwalileni? | greeting spoken to a person who is eating, "are you enjoying (your food)?" | |
| Mwateandalenipo mukwai? | greeting spoken to a guest | |
| Odi? | greeting spoken when arriving at a house | |
| Nalaisa | reply to Odi, "I'm coming" | |
| Mwaiseni | welcome greeting, "you have arrived" | |
| Kalibu | welcome greeting (from Swahili) | |
| Mwabonwa | general greeting in southern Zambia | |
| Mulibwanji | general greeting in the Lusaka dialect | |
| Eya, mukwai | reply to greetings | |
| Endita, mukwai | reply to greetings in the Northern dialect | |
| Eya, mwane | reply to greetings in the Lala dialect | |
| Bembe [bmb] (Democratic Republic of the Congo.) | ||
| Mwasebe | general daytime greeting | |
| Mwabyoe | morning greeting | |
| Tshubaiyu | afternoon greeting | |
| Ekoloyu | evening greeting | |
| Mwaunge | nighttime greeting | |
| Bena [bez] (Tanzania: southwest central region.) | ||
| Kamwene | greeting used when seeing a person for the first time on a given day | |
| Kweuli | greeting used when seeing a person for the second time on a given day | |
| Weuli | greeting used when seeing a person for the second time on a given day | |
| Nongage? | how are you? | |
| Ongo | reply to Nongage | |
| Ale | reply to Nongage | |
| Makasi | greeting spoken to a person who is working | |
| Machengo | greeting spoken to a person who is working | |
| Ulamwike wuli | general greeting | |
| Ulamwike | general greeting | |
| Ulamwike yuve | reply to Ulamwike | |
| Benabena [bef] (Papua New Guinea: Eastern Highlands Province.) | ||
| Ma naga'ise | general greeting | |
| Naga'ise | general greeting | |
| Etehi yabe | morning greeting | |
| Bench [bcq] (Ethiopia.) | ||
| Nena hark'an hank'a yistao? | where are you going? | |
| Hark'an hank'a yistao? | where are you going? | |
| Hank'istao? | where are you going?, abbreviated form used in spoken language | |
| Bende [bdp] (Tanzania: Konongo region.) | ||
| Mwalalampola | general greeting | |
| Empola | reply to Mwalalampola | |
| Beng [nhb] (Côte d'Ivoire: M'bahiakro Subprefecture and Prikro Subprefecture.) | ||
| Mààn | general greeting | |
| Àbá drúà | morning greeting spoken to a man | |
| Àbá kà drúà | morning greeting spoken to a group of men | |
| Nân drúà | morning greeting spoken to a woman | |
| Drúàōŋ | reply to Nân drúà | |
| Nán kà drúà | morning greeting spoken to a group of women | |
| À kúàó | afternoon greeting spoken to one person | |
| Kà kúàó | afternoon greeting spoken to a group | |
| Àbá yénà | evening greeting spoken to a man | |
| Àbá kà yénà | evening greeting spoken to a group of men | |
| Nân yénà | evening greeting spoken to a group of women | |
| Nán kà yénà | evening greeting spoken to a group of women | |
| Yénàāŋ | reply to Nân yénà | |
| Àmā | greeting spoken to a person who is working | |
| Kàmā | greeting spoken to a group of people who are working | |
| Benga [bng] (Equatorial Guinea: Rio Muni.) | ||
| Mbolo | greeting spoken to one person | |
| Mboloani | greeting spoken to a group of people | |
| Ai, mbolo | reply to Mbolo and Mboloani | |
| Sale | greeting spoken to one person | |
| Saleni | greeting spoken to a group of people | |
| Sango nalè? | how are you? | |
| Bengali [ben] (Bangladesh and India.) | ||
| নমস্কার৷ | nomoskaar: general greeting | |
| অস্সলামু অলযকুম৷ | assalamu alaikum: Muslim greeting | |
| অলযকুম অস্সলামু৷ | walaikum assalam: reply to অস্সলামু অলযকুম | |
| সুপ্রভাত৷ | shuprovat: morning greeting | |
| শুভ অপরাহ্ন৷ | shubh oporanho: afternoon greeting | |
| তুমি কেমন আছ? | tumi kemon āccho: how are you? informal to one person | |
| কেমন আছেন? | kemon ācchen: how are you? | |
| আপনি কেমন আছেন? | āpni kemon ācchen: how are you? | |
| আপনি কেমোন আচ্ছেন? | āpani kemon āccho: how are you? formal to one person | |
| আপনারা কেমোন আচ্ছেন? | āpanārā kemon āccho: how are you? formal to a group of people | |
| তুই কেমোন আচ্ছিশ? | tui kemon ācchis: how are you? informal to one person | |
| তোমরা কেমোন আচ্ছো? | tomarā kemon āccho: how are you? informal to a group of people | |
| তোরা কেমোন আচ্ছিশ? | tora kemon ācchis: how are you? informal to a group of people | |
| ভালো৷ | bhālo: reply to তুমি কেমন আছ and আপনি কেমন আছেন | |
| আমি ভালো আছি৷ | āmi bhālo ācchi: reply to তুমি কেমন আছ and আপনি কেমন আছেন | |
| স্বাগতম৷ | shagotam: welcome greeting to a visitor | |
| Berbice Creole Dutch [brc] (Guyana.) | ||
| Daki | general greeting | |
| Daki daki | general greeting | |
| Morko | general greeting | |
| Hoso mɛtɛ ju? | how are you? | |
| Ɛkɛ jɛnda moi | reply to Hoso mɛtɛ ju | |
| Berik [bkl] (Indonesia: Papua.) | ||
| Gwinibener | morning greeting | |
| Gwinem | evening greeting | |
| Berom [bom] (Nigeria: Plateau State.) | ||
| Shòù | general greeting | |
| Pɔl tyang | morning greeting | |
| Hwo pɔl tyang | nighttime greeting | |
| Ala fwom mo ɛ? | greeting spoken to a person working | |
| Ma feng a Dagwi | reply to Ala fwom mo ɛ | |
| Betawi [bew] (Indonesia: Java and Jakarta.) | ||
| Assalamualaikum | Muslim greeting | |
| Walaikumsalam | reply to Assalamualaikum | |
| Gimane kabarnye? | how are you? | |
| Bété, Daloa [bev] (Côte d'Ivoire: Haut-Sassandra region.) | ||
| Ayo | general greeting | |
| Ayoo | general greeting | |
| Ao | reply to Ayo and Ayoo | |
| Ɛgʋ | greeting spoken in the older dialect | |
| Ayoka? | how are you? | |
| Nalija mö? | how are you? | |
| Nn, nalija möo | reply to Nalija mö | |
| Mamléh? | where are you going? | |
| Nɩsrɛ | welcome greeting | |
| Nɩsrɛ oo | welcome greeting | |
| Bété, Guiberoua [bet] (Côte d'Ivoire: west central region.) | ||
| Ayo | general greeting | |
| Yaawa | general greeting | |
| Yahaho | general greeting | |
| Yahaho yiza | welcome greeting | |
| Beti [eot] (Côte d'Ivoire.) | ||
| Ahi o | general greeting | |
| Abazi | morning greeting | |
| Abazi o | morning greeting | |
| Mvlèmon | reply to Abazi and Abazi o | |
| Mvlèmon o | reply to Abazi and Abazi o | |
| Nvlèmon | reply to Abazi and Abazi o | |
| Nvlèmon o | reply to Abazi and Abazi o | |
| Aïwa | midday and afternoon greeting | |
| Aïwa o | midday and afternoon greeting | |
| Até nzranon | reply to Aïwa and Aïwa o | |
| Até nzranon o | reply to Aïwa and Aïwa o | |
| Ndofômon | evening greeting | |
| Ndofômon o | evening greeting | |
| Èlèmianmlon | reply to Ndofômon and Ndofômon o | |
| Èlèmianmlon o | reply to Ndofômon and Ndofômon o | |
| Bhili [bhb] (India: Madhya Pradesh) | ||
| કીમ હા | kim ho: how are you? | |
| Bhojpuri [bho] (India and Nepal.) | ||
| प्रणाम | pranām: general greeting | |
| राम राम | rām rām: general greeting | |
| कइसन बा? | kaisan bā: how are you? | |
| कइसन हउआ? | kaisan hauva how are you? | |
| तू ठीक हउआ न? | tuu thik hauva na: how are you? | |
| मज़ा मेँ हई | maza mein hai: reply to तू ठीक हउआ न | |
| का ह? | kā ha: how are you? informal | |
| स्वागत बा | swagat bā: welcome greeting | |
| Biak [bhw] (Indonesia: West Papua.) | ||
| Tabea | general greeting | |
| Tabea aski | general greeting | |
| Tabea mufa | general greeting | |
| Tabea mufa be au | respectful greeting | |
| Tabea be au | respectful greeting | |
| Arwo bebye | morning greeting | |
| Arwo bebye be au | respectful morning greeting | |
| Arkok bebye | afternoon greeting | |
| Arkok bebye be au | respectful afternoon greeting | |
| Mandira bebye | evening greeting | |
| Mandira bebye be au | respectful evening greeting | |
| Rob bebye | nighttime greeting | |
| Rariso? | how are you? | |
| Biali [beh] (Benin. Burkina Faso) | ||
| Lafia bo | morning greeting | |
| Di saam | morning greeting | |
| Da saam | morning greeting | |
| Di peem | evening greeting | |
| Da peem | evening greeting | |
| Biangai [big] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
| Yoklongke | noontime greeting | |
| O yoklongke | noontime greeting | |
| Ibengke | afternoon greeting | |
|
O ibengke |
afternoon greeting |
|
| Kusa | nighttime greeting | |
| Bidayuh, Bau [sne] (Malaysia: Bau.) | ||
| Oni abar? | how are you? | |
| Oni abar mu? | how are you? | |
| Oni abar ingan? | how are you? | |
| Bidayuh, Biatah [bth] (Malaysia: Sarawak. Indonesia: Kalimantan.) | ||
| Tabi | general greeting | |
| Sramat isan isan | morning greeting | |
| Sramat singarum | evening greeting | |
| Sramat ngarom | evening greeting | |
| Ani agah? | how are you? | |
| Ni kabar muk? | how are you? | |
| Sramat nog | welcome greeting | |
| Bidayuh, Bukar-Sadong [sdo] (Malaysia: Serian Division. Indonesia: Kalimantan.) | ||
| Siramat manug | general greeting | |
| Siramat burupagi | morning greeting | |
| Siramat bingaru | evening greeting | |
| Anih agah amu? | how are you? | |
| Anih agah? | how are you? | |
| Paguh? | how are you? | |
| Aku paguh | reply to Anih agah amu, Anih agah, and Paguh | |
| Paguh | reply to Anih agah amu, Anih agah, and Paguh | |
| Siramat mandung | welcome greeting | |
| Bidiyo [bid] (Chad: Guéra.) | ||
| Waakoŋ | general greeting | |
| Borgiŋ | morning greeting | |
| Ele meɗey | evening greeting | |
| Nuŋ, meɗey? | how are you? | |
| Meɗey | reply to Nuŋ, meɗey | |
| Ki meɗey? | how are you? | |
| Noora meɗey | reply to Ki meɗey | |
| Bidyara [bym] (Australia: Queensland.) | ||
| Budabai duru | general greeting | |
| Bidyogo [bjg] (Guinea-Bissau.) | ||
| Minshochok | morning greeting | |
| Minyaaké | greeting spoken to a person standing | |
| Mmooka | greeting spoken to a person sitting | |
| Bigambal [xbe] (Australia: New South Wales.) | ||
| Weeimba gilee | general greeting (calque from English) | |
| Bikol, Libon [lbl] (Philippines: Albay Province.) | ||
| Dios maray na aldaw | formal greeting | |
| Maray na aldaw | informal greeting | |
| Dios maray na aga po | formal morning greeting | |
| Maray na aga | informal morning greeting | |
| Dios maray na odto po | formal noontime greeting | |
| Maray na odto | informal noontime greeting | |
| Dios maray na hapon po | formal afternoon greeting | |
| Maray na hapon | informal afternoon greeting | |
| Dios maray na banggi po | formal evening greeting | |
| Maray na banggi | informal evening greeting | |
| Kumusta po? | how are you?, formal | |
| Maray man po | reply to Kumusta po | |
| Kumusta na? | how are you? informal | |
| Maray man | reply to Kumusta na | |
| Bikol, Central [bcl] (Philippines: Luzon.) | ||
| Marhay na adlaw | general greeting | |
| Dios marhay na adlaw | general greeting | |
| Marhay na adlaw po | formal greeting | |
| Marhay na aga | morning greeting | |
| Dios marhay na aga | morning greeting | |
| Marhay na aga po | formal morning greeting | |
| Marhay na odto | noontime greeting | |
| Dios marhay na odto | noontime greeting | |
| Marhay na odto po | formal noontime greeting | |
| Marhay na hapon | afternoon greeting | |
| Dios marhay na hapon | afternoon greeting | |
| Marhay na hapon po | formal afternoon greeting | |
| Marhay na bangi | evening greeting | |
| Dios marhay na bangi | evening greeting | |
| Marhay na bangi po | formal evening greeting | |
| Kumustas? | how are you? | |
| Kumusta? | how are you? | |
| Kumusta po kamo? | how are you? | |
| Kumusta po? | how are you? | |
| Kumusta na? | how are you? informal | |
| Maray man po | reply to Kumustas, Kumusta, and Kumusta po | |
| Maray man | reply to Kumustas, Kumusta, and Kumusta na | |
| Maogmang pag-abot | welcome greeting | |
| Bikol, Northern Catanduanes [cts] (Philippines: Northern Catanduanes.) | ||
| Mayad nga adlaw | general greeting in the Pandaray-a dialect | |
| Mayad nga aga | morning greeting in the Pandaray-a dialect | |
| Mayad nga hapon | afternoon greeting in the Pandaray-a dialect | |
| Mayad nga gabii | evening greeting in the Pandaray-a dialect | |
| Bikol, Rinconada [bto] (Philippines: Luzon.) | ||
| Maray na aldəw | general daytime greeting | |
| Maray na mararamrāgən | early morning greeting | |
| Maray na ramrag | morning greeting | |
| Maraya na mudtō | midday greeting | |
| Maray na apon | afternoon greeting | |
| Maray na gab-ī | evening greeting | |
| Maray na lawəd | nighttime greeting | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Bikol, Southern Catanduanes [bln] (Philippines: Southern Catanduanes.) | ||
| Dios marhay na aldaw | general daytime greeting | |
| Mayad na aldaw | general daytime greeting | |
| Dios marhay na aga | morning greeting | |
| Mayad na aga | morning greeting | |
| Dios marhay na hapon | afternoon greeting | |
| Mayad na hapon | afternoon greeting | |
| Dios marhay na banggi | evening greeting | |
| Mayad na banggi | evening greeting | |
| Kumusta po kamo? | how are you? | |
| Kumusta ka? | how are you? | |
| Mayad | reply to Kumusta ka | |
| Dagos po | welcome greeting | |
| Bilbil [brz] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
| Oe | general greeting | |
| Bilen [byn] (Ethiopia: Bogos region.) | ||
| Hur om brahon | general greeting | |
| Aidja kedu nukhma | general greeting | |
| Aidja ergrukwma? | general greeting, spoken to one person | |
| Aidja ergdnukwma? | general greeting, spoken to a group | |
| Merḥaba, aidja ergrukwma | reply to Aidja ergrukwma | |
| Aidja krukwma? | morning greeting, literally: did you enjoy the night? | |
| Merḥaba, aidja krukwma | reply to Aidja krukwma | |
| Warka krukwma? | morning greeting, literally: did you enjoy the night? | |
| Werkagn | reply to Werka krukwma | |
| Aidja kundu nukhma | evening greeting | |
| Aidja kundukwma? | evening greeting | |
| Merḥaba, aidja kundukwma | reply to Aidja kundukwma | |
| Werkama | how are you? | |
| Werkagn | reply to Werkama | |
| Werkagn, ḥamda jard akni | reply to Werkama | |
| Debanma? | how are you? | |
| Debangn, ḥamda jard akni | reply to Debanma | |
| Bri jar daḥnama? | how are you? | |
| Daḥnagn | reply to Bri jar daḥnama | |
| Wadik dahamad intret | welcome greeting | |
| Biloxi [bll] (United States of America: Mississippi Valley.) | ||
| Hi ha' | general greeting | |
| He' ha | general greeting | |
| Hehe ha' | general greeting | |
| Bima [bhp] (Indonesia: Nusa Tenggara.) | ||
| Salam | general greeting | |
| Bune haba? | how are you? | |
| Au haba? | how are you? | |
| Haba taho | reply to Au haba | |
| Bimin [bhl] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
| Belew yako | general greeting spoken to one person | |
| Ken belew yako | general greeting spoken to one person | |
| Biliw yako | general greeting spoken to a group | |
| Ken biliw yako | general greeting spoken to a group | |
| Bimoba [bim] (Ghana: Gambaga.) | ||
| Awoduale | general greeting | |
| Foonta | general greeting | |
| Foontiwa | greeting used when you've already seen someone earlier in the day | |
| Anyiɔkpo | morning greeting | |
| Binandere [bhg] (Papua New Guinea: Oro Province.) | ||
| Oro, oro | general greeting | |
|
Imo ategedo gogoena |
greeting spoken to one person |
|
|
Imo ete tote ategedo gogoena |
greeting spoken to two people |
|
|
Imomane ategedo gogoena |
greeting spoken to a group of three or more people |
|
| Sipo dave | morning greeting | |
| Ongobo dave | afternoon greeting | |
| Tumba dave | nighttime greeting | |
| Bine [bon] (Papua New Guinea: Western Province.) | ||
| Sebore | general greeting | |
| Miji iye | nighttime greeting | |
| Binukid [bkd] (Philippines: Minandao.) | ||
|
Maayad ha aldew |
general daytime greeting |
|
|
Maayad ha anlaw |
general daytime greeting |
|
|
Maayad ha selem |
general greeting |
|
|
Maayad ha maselem |
morning greeting |
|
| Maayad ha udto | midday greeting | |
| Maayad ha maudto | midday greeting | |
|
Maayad ha hapon |
afternoon greeting |
|
|
Maayad ha mahapon |
afternoon greeting |
|
|
Maayad ha daleman |
evening greeting |
|
| Kumusta kad-en? | how are you? | |
| Hindu ka tag-payanaen? | where are you going? | |
|
Maayad ha pag-uma |
welcome greeting |
|
| Bipi [biq] (Papua New Guinea: Manus Province.) | ||
| Wo huyen? | how are you? | |
| Wo nani he? | where are you going? | |
| Wo me | welcome greeting, "you come" | |
| Biri [bzr] (Australia: Queensland.) | ||
| Yandandji | general greeting | |
| Wadda mooli | general greeting | |
| Wadda mooli thulgarrie | general greeting spoken to a group | |
| Boongonna moogonoo | general greeting spoken in the Barna dialect | |
| Bunyiba garibiri | daytime greeting (calque of "good day") | |
| Marbil kai | daytime greeting in the Yangga dialect [bzr-yan] | |
| Thurril adjila | daytime greeting in the Yilba dialect [bzr-yil] | |
| Birifor, Southern [biv] (Ghana and Côte d'Ivoire.) | ||
| Yaan yaan | general greeting | |
| Yaan lε | general greeting | |
| Ansuma | general greeting | |
| N puor fυ naa | general greeting | |
| N sɔɔ naa | reply to N puor fυ naa | |
| Fυ mɔtɔɔ wε | afternoon greeting | |
| Lafiε wε | reply to Fυ mɔtɔɔ wε | |
| Fυ 'bãa naa | afternoon greeting, "are you cool?" | |
| N 'bãa naa | reply to Fυ 'bãa naa | |
| Birwa [brl] (Botswana: Bobonong.) | ||
| Thobela | general greeting | |
| Bisa [bib] (Burkina Faso. Ghana.) | ||
| Domireh ki | morning greeting | |
| Sundareh ki | afternoon greeting | |
| Gundareh ki | evening and nighttime greeting | |
| Dɔmɩn kɩ | morning greeting in the Barka dialect | |
| ɩ talɛ kɩ | welcome greeting in the Barka dialect | |
| Bisaya, Sabah [bsy] (Malaysia: Sabah.) | ||
| Nunu abar? | how are you? | |
| Bishnupriya [bpy] (India and Bangladesh.) | ||
| Namaskar | general greeting | |
| Kisare kita? | how are you? in the Madai Gang dialect [bpy-mad] | |
| Mi boil iya asu | reply to Kisare kita in the Madai Gang dialect [bpy-mad] | |
| Kime' kisaade? | how are you? in the Rajar Gang dialect [bpy-raj] | |
| Mi hoba | reply to Kime' kisaade in the Rajar Gang dialect [bpy-raj] | |
| Bislama [bis] (Vanuatu.) | ||
| Halo | general greeting spoken to one person | |
| Halo tufala | general greeting spoken to two people | |
| Halo trifala | general greeting spoken to three people | |
| Halo olgeta | general greeting spoken to a group of four or more people | |
| Gud dei | daytime greeting | |
| Gudmoning | morning greeting | |
| Moning | morning greeting | |
| Moning tufala | morning greeting spoken to two people | |
| Moning tufala | morning greeting spoken to two people | |
| Moning olgeta | morning greeting spoken to a group of four or more people | |
| Gudaftanun | afternoon greeting | |
| Gudnaet | evening and nighttime greeting | |
| Gunaet | evening and nighttime greeting | |
| Olsem wanem? | how are you? | |
| Olsem wanem long yu? | how are you? | |
| Olsem wanem long yu tede ya? | how are you? | |
| Yu olsem wanem? | how are you? | |
| Yu oraet? | how are you? | |
| Mi gud | reply to Olsem wanem and Yu oraet | |
| Mi gud nomo | reply to Olsem wanem and Yu oraet | |
| I gud nomo | reply to Olsem wanem and Yu oraet | |
| I olraet | reply to Olsem wanem and Yu oraet | |
| I olraet nomo | reply to Olsem wanem and Yu oraet | |
| Welkam | welcome greeting | |
| Bisu [bzi] (China, Thailand, and Myanmar.) | ||
| Nang lakéung é-éu? | how are you? | |
| Lakéung é-éu? | how are you? | |
| Ga leu-ngé | reply to Nang lakéung é-éu and Lakéung é-éu | |
| Leu-ngé | reply to Nang lakéung é-éu and Lakéung é-éu | |
| Bitur [mcc] (Papua New Guinea: Fly River area.) | ||
| Apsin masi | morning greeting | |
| Apsinǝ masi | morning greeting | |
| Blaan, Koronadal [bpr] (Philippines: Cotabato.) | ||
|
Mayo |
general greeting |
|
| Gamu kadì | reply to Mayo, literally "it's you" | |
|
Fyu flafus |
morning greeting |
|
|
Fyu alturo |
afternoon greeting |
|
|
Fyu flavi |
afternoon greeting |
|
|
Fyu kifu |
evening greeting |
|
| Nè gufdum? | greeting to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Nè gusngém? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Nè gusalum? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Lo déé | reply to Nè gufdum, Nè gusngém, and Nè gusalum | |
| Blaan, Sarangani [bps] (Philippines: Cotabato.) | ||
| Fye flafus | morning greeting | |
| Fye flavi | afternoon greeting | |
| Fye kifu | nighttime greeting | |
| Kumusta ge? | how are you? | |
| Det kagkaham? | how are you? | |
| Afyu flafus | morning greeting in the Bolul dialect | |
| Afyu flavi | afternoon greeting in the Bolul dialect | |
| Afyu kifu | nighttime greeting in the Bolul dialect | |
| Fliu flafus | morning greeting in the Digos dialect | |
| Fliu flavi | afternoon greeting in the Digos dialect | |
| Fliu kifu | nighttime greeting in the Digos dialect | |
| Blackfoot [bla] (Canada: Alberta. United States of America: Montana.) | ||
| Oki | general greeting | |
| Oki napi | greeting spoken to a friend | |
| Oki naskuni | greeting spoken to a friend | |
| Oki niitakkaiksi | greeting spoken to a friend | |
| Tsa kaanistaapiihpa? | how are you? | |
| Tsa niitapiiwa? | how are you? | |
| Tsa niitapii? | how are you? | |
| Anistoo sokapii | reply to Tsa niitapiiwa and Tsa niitapii | |
| Niistowa iksokapiwa | reply to Tsa niitapiiwa and Tsa niitapii | |
| Aahsaapinakos | morning greeting | |
| Blang [blr] (China: Yunnan.) | ||
| 买恰各门 | mǎichiàgèmén: general greeting | |
| Bo-Ung [mux] (Papua New Guinea: Western Highlands Province.) | ||
| Apdama kai | afternoon greeting | |
| Okombeleye? | how are you? | |
| Nu tena puniye? | where are you going? | |
| Bobo Madaré [bwq] (Burkina Faso and Mali.) | ||
| Ka fo | general greeting | |
| Ka tiana | morning greeting | |
| Ka sion | afternoon greeting | |
| Ka lima | evening greeting | |
| Bodo [brx] (India: Assam.) | ||
| Gwjwn fung | morning greeting | |
| Gwjwn fungbili | morning greeting | |
| Gwjwn saan | daytime greeting | |
| Gwjwn hor | nighttime greeting | |
| Gwjwn mwna | nighttime greeting | |
| Gwjwnthwng | general greeting, literally "thank you" | |
| Nwng mabwrwi dong? | how are you? | |
| Mabwrwi dong? | how are you? | |
| Ang mwjangwi nw dong | reply to Nwng mabwrwi dong and Mabwrwi dong | |
| Mwjangwi nw dong | reply to Nwng mabwrwi dong and Mabwrwi dong | |
| Gwjwnfwi | welcome greeting | |
| Boikin [bzf] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
| Huhusok | general greeting | |
| Yekere simbi | morning greeting | |
| Yekere nia | midday greeting | |
| Yekere krambo | afternoon greeting | |
| Yekere keng | nighttime greeting | |
| Heniemba? | how are you? | |
| Heniebak | reply to Heniemba | |
| Boko [bqc] (Benin: Alibori and Borgou departments.) | ||
| Fↄↄ | general greeting | |
| Bokobaru [bus] (Nigeria: Kwara state.) | ||
| Fↄↄ | general greeting | |
| Bokyi [bky] (Nigeria: Cross River State.) | ||
| Aa jwóbê | morning greeting in the Osokom dialect | |
| Oo jwóbê | morning greeting in the Abo dialect | |
| Oo nyibî | morning greeting in the Irruan dialect | |
| Oo ryiélí | morning greeting in the Eastern Bokyi dialect | |
| Bola [bnp] (Papua New Guinea: West New Britain Province.) | ||
| Atelanga | morning greeting | |
| Atelanga kamumu | morning greeting | |
| Rodo | nighttime greeting | |
| Rodo kamumu | nighttime greeting | |
| Bolango [bld] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
| Imbalu' | general greeting | |
| Bole [bol] (Nigiera.) | ||
| Sàlāmku | general greeting | |
| Tò sàlāmù àlaikùm | general greeting | |
| Āmin wà àlaikùm assàlām | reply to Tò sàlāmù àlaikùm | |
| Usèku | general greeting | |
| Usè | general greeting | |
| Bàrka sàtò | morning greeting | |
| Bàrka bushi | afternoon greeting | |
| Yawwa | reply to Bàrka sàtò and Bàrka bushi | |
| Ngò gàttò? | how are you? | |
| Gà gáttó sá | reply to Ngò gàttò | |
| Ngò rùtá? | greeting spoken to a person who is working | |
| Tà rùtá? | greeting spoken to a person who is working | |
| Rùtá mù kónnì | reply to Ngò rùtá and Tà rùtá | |
| Bolinao [smk] (Philippines: Pangasinan Province.) | ||
| Kumusta kamo | general greeting | |
| Maabig a awro | general greeting | |
| Maabig a buklas | morning greeting | |
| Maabig a yabina | afternoon greeting | |
| Maabig a yabi | evening greeting | |
| Kumusta? |
how are you? |
|
| Ani idya mo? | how are you? | |
| Maong det | reply to Ani idya mo | |
| Dada' | greeting used when arriving at a house | |
| Ay, sikamo anamain | reply to Dada' | |
| Sikamo main | reply to Dada' | |
| Adti ka ibat? | greeting to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Adti keen mo? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Adti ka mako? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Itaw e | reply to Adti ka ibat, Adti keen mo, and Adti ka mako | |
| Mako kodtaw | reply to Adti ka ibat, Adti keen mo, and Adti ka mako | |
| Boloki [bkt] (Congo-Kinshasha: Equateur Province.) | ||
| Losako | general greeting | |
| Losako binu banso | greeting to a group of people | |
| Bomu [bmq] (Mali: San and Mopti.) | ||
| Fo o | general greeting | |
| Fo o mwê | greeting to a person who is returning from work outside the village (fields, hunting, etc.) | |
| Fo o lo | greeting to a person who is returning from a journey | |
| Bondei [bou] (Tanzania: Usambara Mountains.) | ||
| Waona vihi | general greeting | |
| Kugona vihi | general greeting | |
| Ni jedi | reply to Kugona vihi | |
| Za keo | general greeting | |
| Waona vihi | general greeting | |
| Kugona vihi | general greeting | |
| Ni jedi | reply to Kugona vihi | |
| Za keo | general greeting | |
| Bondo [bfw] (India: Orissa.) | ||
| Nomaskar | general greeting | |
| Titio sinobana | general greeting | |
| Ɔj | general greeting spoken by a woman to another woman ("hello sister") | |
| Inɖɔ | general greeting spoken by a man to another man ('hello brother") | |
| Ɔj masa? | how are you? | |
| Bonggi [bdg] (Malaysia: Sabah.) | ||
| Punggah buat na? | how are you? | |
| Bongo [bot] (South Sudan.) | ||
| Ï kawu ya? | general greeting | |
| Ayikaw? | general greeting | |
| Ayikawu | reply to Ï kawu ya and Ayikaw | |
| Ro ï dïdï? | how are you? | |
| Oo, ro ma dïdï | repl to Ro ï dïdï | |
| Ï doo 'baa? | where are you going? | |
| Bontok, Central [lbk] (Philippines: Guinaang.) | ||
| Khawis | general greeting | |
| Khawis ay akhew | general daytime greeting | |
| Khawis ay wiit | morning greeting | |
| Khawis ay misuyaw | afternoon greeting | |
| Ay dakayo sa? | greeting spoken to a group of people who are arriving | |
| Kamusta ka? | how are you? | |
| Khawis | reply to Kamusta ka | |
| Into nan nalpowan? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" | |
| Into nan omeyam? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
| Ischi | reply to Into nan nalpowan and Into nan omeyam | |
| Tokayo | greeting spoken when arriving at a house | |
| Chakayo pet sa | reply to Tokayo | |
| Bontok, Southern [obk] (Philippines: Luzon.) | ||
| Ay cha-ud nan norpowam? | where are you coming from? | |
| Ay ayyam? | where are you going? | |
| Omoyyak aschi | reply to Ay ayyam, "just there" | |
| Na-oyak | greeting used when approaching a house | |
| Somkopka | welcome greeting used at a house, "come in" | |
| Bora [boa] (Peru, Brazil, and Colombia.) | ||
|
Wats |
general greeting | |
| Amaia | morning greeting | |
| A u tsájucóó? | greeting spoken to one visitor | |
| Ée o tsájucóó | reply to A u tsájucóó | |
| A ámuhtsi metsájucóó? | greeting to two male visitors | |
| A ámuhpi metsájucóó? | greeting to two female visitors | |
| A ámuha metsájucóó? | greeting to three or more visitors | |
| Éé | reply to A ámuhtsi metsájucóó, A ámuhpi metsájucóó, and A ámuha metsájucóó | |
| O tsájucóó | greeting spoken by one visitor | |
| Muhtsi metsájucóó | greeting spoken by two male visitors | |
| Muhpi metsájucóó | greeting spoken by two female visitors | |
| Muha metsájucóó | greeting spoken by a group of three or more visitors | |
| A aadíjyuco uu muúbej? | how are you? | |
| Muhdújuco uúj? | how are you? | |
| Ihdyu ímí ó ícyahíjcyáhi | reply to A aadíjyuco uu muúbej and Muhdújuco uúj | |
| Borna [bwo] (Ethiopia: Benishangul-Gumuz.) | ||
| ታዲያስ | etniye: general greeting | |
| እንደምን አደርክ | jeen k'eeri: morning greeting | |
| እንደምን ዋልክ | jeen jinri: afternoon greeting | |
| እንዴት | aak'owe: how are you? | |
| Borong [ksr] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
| Gomaamba | morning greeting | |
| Siliŋ | noontime greeting | |
| Mareqaa | afternoon greeting | |
| Marega awaa | afternoon greeting | |
| Gomantiiŋa | nighttime greeting | |
| Borôro [bor] (Brazil: Mato Grosso.) | ||
| Itaregodu | greeting spoken by a person arriving, "I've come" | |
| Akaregodure | reply to Itaregodu, "you have come" | |
| Pemega | general greeting, "it's good" | |
| Apemegare? | how are you? | |
| Ipemegare | reply to Apemegare | |
| Boruca [brn] (Costa Rica: southern coast.) | ||
| Các bacá morén | morning greeting | |
| Morén cácbacá | morning greeting | |
|
Các buajrá morén |
afternoon greeting | |
|
Các bucá morén |
evening greeting | |
| Các bigát morén | nighttime greeting | |
| Morén bigát | nighttime greeting | |
|
I shójcrerá bañ? |
how are you? | |
| I shójcrer'iñ? | how are you? informal | |
| Inira baqui? | how are you? | |
| Morén | reply to I shójcrerá bañ, I shójcrer'iñ, and Inira baqui | |
| Cuin morén morén | reply to I shójcrerá bañ, I shójcrer'iñ, and Inira baqui | |
| Bosmun [bqs] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
| Tombong yang | morning greeting | |
| Visis yang | midday greeting | |
| Mung yang | nighttime greeting | |
| Bosnian [bos] (Bosnia and Herzegovina.) | ||
| Zdravo | morning greeting | |
| Dobar dan | general greeting | |
| Merhaba | Muslim greeting | |
| Meraba | greeting in the Gorani/Našinski dialect of Kosovo | |
| Dobro jutro | morning greeting | |
| Sabah hajrula | morning greeting used by Muslims | |
| Dobro većer | evening greeting | |
| Akšem hajrula | evening greeting used by Muslims | |
| Kako ste? | how are you? formal | |
| Kako si? | how are you? informal | |
| Dobro sam, hvala | reply to Kako ste and Kako si | |
| Ja sam dobro, hvala | reply to Kako ste and Kako si | |
| Ja sam dobro | reply to Kako ste and Kako si | |
| Dobrodošli | welcome greeting | |
| Bouyei [pcc] (China: Guangxi-Yunnan plateau.) | ||
| Mengz ndil | general greeting | |
| Mengz ndil ba? | how are you? | |
| Mengz ndil miz? | how are you? | |
| Ndil | reply to Mengz ndil ba and Mengz ndil miz | |
| Ndil, naaisndil | reply to Mengz ndil ba | |
| Ndil, jolmbaais | reply to Mengz ndil ba | |
| Roomh | morning greeting | |
| Xezrigz iusndil | afternoon greeting | |
| Jaanglhamh ndil | evening greeting | |
| Hamhnix mengz iusndil lee? | evening greeting | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Bozo, Jenaama [bze] (Mali: Mopti.) | ||
| Ye aa boi | general greeting | |
| Aa yen kain | greeting spoken to a person working, "you and the work" | |
| Aa yen digen | New Year greeting, "you and yesterday" | |
| Bozo, Tiemacewe [boo] (Mali: Mopti.) | ||
| Ye aa boi | general greeting | |
| Bozo, Tieyaxo [boz] (Mali: Mopti.) | ||
| Ye aa boi | general greeting | |
| Brahui [brh] (Pakistan.) | ||
| Ba khairat | general greeting spoken to one person | |
| Babo khairat | general greeting spoken to a group | |
| Num hamar ure? | how are you? formal | |
| Hamar us? | how are you? informal | |
| Ni jor us? | how are you? informal | |
| Jwan ut | reply to Hamar us and Ni jor us | |
| Ant awal e? | how are you? what's new? | |
| Numa ant awal e? | how are you? what's new? | |
| Na ant awal e? | how are you? what's new? informal | |
| I jwan ut | reply to Ant awal e, Numa ant awal e, and Na ant awal e | |
| Braj Bhasha [bra] (India: Uttar Pradesh, Rajasthan, Haryana, Bihar, Madhya Pradesh, and Delhi.) | ||
| Kaise hai? | how are you? | |
| Breton [bre] (France: Brittany.) | ||
| Boñjour | general greeting | |
| Demat | general greeting | |
| Demad | general greeting | |
| Demat deoc'h | formal greeting and greeting spoken to a group of people | |
| Demad deoc'h | formal greeting and greeting spoken to a group of people | |
| Demat dit | informal greeting spoken to one person | |
| Demad dit | informal greeting spoken to one person | |
| Nozvezh vat | evening greeting | |
| Not vat | evening greeting | |
| Mont a ra mat ganeoc'h? | how are you? formal | |
| Ya, mont a ra mat ganin | reply to Mont a ra mat ganeoc'h | |
| Mat an traoù ganeoc'h? | how are you? formal | |
| Mat an traoù ganit? | how are you? informal | |
| Ya, mat-tre | reply to Mat an traoù ganeoc'h and Mat an traoù ganit | |
| Demat deoh | formal greeting and greeting spoken to a group of people, in the Vannetais dialect | |
| Demat dis | informal greeting in the Vannetais dialect | |
| Degemer mat | welcome greeting | |
| Bribri [bzd] (Costa Rica.) | ||
| Éwa | general greeting | |
| Ìs | informal greeting | |
| Ìs be' shkẽ̀nã | how are you? spoken to one person | |
| Ìs be'? | how are you? spoken to one person | |
| Be' shkẽ̀nã? | how are you? spoken to one person | |
| Ìs a' shkẽ̀na | how are you? spoken to a group of people | |
| Ye' shkẽ̀nã bua'ë | reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀na and Ìs a shkẽ̀nã spoken by one person | |
| Ye' shkẽ̀nã bua'ë, wë́stë | reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀spoken by one person | |
| Sa shkẽ̀nã bua'ë | reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀nã spoken by a group of people | |
| Buaë | reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀nã | |
| Ìs be' tso'? | how are you? spoken to one person | |
| Ìs a' tso'? | how are you? spoken to a group of people | |
| Ìs be' kṍwö tchö̀ke? | how are you? informal spoken to one person | |
| Ìs a' kṍwö tchö̀ke? | how are you? informal spoken to a group | |
| Bua' | reply to Ìs be' tso', Ìs a' tso', Ìs be' kṍwö tchö̀ke, and Ìs a' kṍwö tchö̀ke | |
| Bua'ë | reply to Ìs be' tso', Ìs a' tso', Ìs be' kṍwö tchö̀ke, and Ìs a' kṍwö tchö̀ke | |
| A' tulurkĩ? | greeting used when arriving at a house ("are you at home?") | |
| Brokpake [sgt] (Bhutan: Sakteng Valley.) | ||
| 'Ik gâ g'i gloi? | where are you going? | |
| Bru, Eastern [bru] (Laos. Vietnam.) | ||
| Bán tê | general greeting | |
| Cuq toaq sa o mới | general greeting | |
| Mới bán san? | how are you? | |
| Cứq bán san | reply to Mới bán san | |
| Mới cha dỗi yũah? | have you eaten yet? | |
| Cứq cha chớ | reply to Mới cha dỗi yũan, "yes, I've eaten" | |
| Cứq yũah cha | reply to Mới cha dỗi yũan, "I haven't eaten yet" | |
| Mới paưq pu léq? | where are you going? | |
| Bru, Western [brv] (Vietnam. Thailand.) | ||
| Bán té | general greeting | |
| Bán san taã? | how are you? | |
| Brunei [kxd] (Brunei.) | ||
| Selamat pagi | morning greeting | |
| Selamat petang | afternoon greeting | |
| Selamat malam | evening greeting | |
| Apa khabar? | how are you? | |
| Khabar baik | reply to Apa khabar | |
| Apa ada? | how are you? informal | |
| Buang, Mangga [mmo] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
|
Samin nivasa |
morning greeting |
|
| Wandisin nivasa | midday greeting | |
| Sosin nivasa | afternoon greeting | |
| Busin | nighttime greeting | |
| Busin nivasa | nighttime greeting | |
| Ham ana tana? | where are you going? | |
| Gara ta? | where have you been? | |
| Buang, Mapos [bzh] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
|
Monbuk |
morning greeting |
|
|
Monbuk nilsa |
morning greeting |
|
|
Monbuk nivesa |
morning greeting in the Mapos dialect [bzh-map] |
|
|
Nyëġ vuheng |
midday greeting in the Mapos dialect [bzh-map] |
|
|
Hes vuheng |
midday greeting in the Humek dialect [bzh-map] |
|
|
Sehuksën |
afternoon greeting in the Mapos dialect [bzh-map] |
|
| Suuk nilsa |
afternoon greeting |
|
| Buk | nighttime greeting | |
| Buk nilsa | nighttime greeting | |
| Buk nivesa | nighttime greeting in the Mapos dialect [bzh-map] | |
| Ham neya tena? | where are you going? | |
| Bube [bvb] (Equatorial Guinea: Fernando Po and Biombo Island.) | ||
| Ö iböri | general greeting in the southeastern [bvb-sou] and southwestern [bvb-sow] dialects | |
| Nö iböri | greeting to a group of people in the southeastern and southwestern dialects | |
| Ue a lövari | morning greeting in the southeastern and southwestern dialects | |
| Nue a lövari | morning greeting to a group of people in the southeastern and southwestern dialects | |
| A mööme ö iböri | morning greeting spoken to a man in the southeastern and southwestern dialects | |
| Mööme ö iböri | morning greeting spoken to a man in the southeastern and southwestern dialects | |
| Ö iböri muaarim | morning greeting spoken to a woman in the southeastern and southwestern dialects | |
| Ö iböri muaarö | morning greeting spoken to a woman in the southeastern and southwestern dialects | |
| Ehee | reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southeastern dialect [bvb-sow] | |
| Ehelé | reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southwestern dialect [bvb-sow] | |
| Ehele, potoó | reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southwestern dialect [bvb-sow] | |
| Muamecho ö iböri | morning greeting in the southwestern dialect [bvb-sow] | |
| Ue a muaato | afternoon greeting in the southeastern and southwestern dialects | |
| Nue a muaato | afternoon greeting to a group of people in the southeastern and southwestern dialects | |
| Vödjiö ueue | nighttime greeting in the southeastern and southwestern dialects | |
| A bööbe ö ipödi | morning greeting spoken to a man in the northern dialect [bvb-nor] | |
| Bööbe ö ipödi | morning greeting spoken to a man in the northern dialect [bvb-nor] | |
| Ö ipödi buarim | morning greeting spoken to a woman in the northern dialect [bvb-nor] | |
| Ehee | reply to Bööbe ö ipödi and Ö ipödi buarim | |
| Ehee, potohó | reply to Bööbe ö ipödi and Ö ipödi buarim | |
| Ke soko? | how are you? | |
| Hatsi soko | reply to Ke soko | |
| Ka la saalé | how are you? | |
| Kö völá pënle? | how are you? | |
| Ka la hëtaé? | how are you? | |
| Ka la endaale? | how are you? | |
| Ka uële? | how are you? | |
| Nne lele | reply to Ka uële | |
| Ka nuële? | how are you? to group of people | |
| Ka uële? | reply to Ka nuële | |
| Verobba? | how are you? spoken in an older (19th century) dialect | |
| Ngirobba | reply to Verobba in an older (19th century) dialect | |
| Bubi [buw] (Gabon.) | ||
| Ka wë è rimbori lë | morning greeting | |
| N'rimborï lelë seeri | reply to Ka wë è rimbori lë | |
| Budu [buu] (Conga-Kinshasha: Wamba Territory.) | ||
| Salamu | general greeting | |
| Ábhaa | greeting spoken to an older man, literally "father" | |
| Ínaá | greeting spoken to an older woman, literally "mother" | |
| Mwaná ábhaa | greeting spoken to a person of similar age, literally "child of my father", "brother" | |
| Masau ka dhɔ tánɨ? | how are you? | |
| Tá majɨɔ | reply to Masau ka dhɔ tánɨ | |
| Wanɨsa gbanɨ? | where are you going? | |
| Ɔtɔwɔ | greeting spoken to a person who has just returned from somewhere | |
| Buduma [bdm] (Chad: Hadjer-Lamis and Lac regions.) | ||
| Naley | general greeting | |
| Labia bà? | how are you? | |
| Bugawac [buk] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
|
Asalu ngayam |
general greeting |
|
| Bebec ngayam | morning greeting | |
| Ugwic ngayam | nighttime greeting | |
| Bugis [bug] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
| Salama' | general greeting | |
| Assalamu alaikum | general greeting used by Muslims (from Arabic) | |
| Waalaikumussalam | reply to Assalamu alaikum (from Arabic) | |
| Salama' ele' | morning greeting | |
| Selama wenni | nighttime greeting | |
| Aga kareba? | how are you? | |
| Kareba madeceng | reply to Aga kareba | |
| Mau ke mana? | general greeting, "where are you going?" | |
| Dari mana? | general greeting, "where have you been?" | |
| Buglere [sab] (Panama: western mountains.) | ||
| Ñatore | general greeting | |
| Comuniyó? | how are you? | |
| Ñatore may | reply to Comuniyó | |
| Ibichi klemine | greeting spoken by visitor, in an older (19th century) dialect of Murire-Bukueta | |
| Mentasu kevake | reply to Ibichi klemine in an older (19th century) dialect of Murire-Bukueta | |
| Kobo niño | greeting spoken in an older (19th century) dialect Nortenyo dialect of Move-Valiente | |
| Bugun [bgg] (India: Arunachal Pradesh.) | ||
| No khe-an? | how are you? | |
| Ko gong | reply to No khe-an | |
| Buhutu [bxh] (Papua New Guinea: Milne Bay.) | ||
| Yauwedo | general greeting | |
| Bukharic [bhh] (Israel and Uzbekistan.) | ||
| Шалъум | shol'um: general greeting | |
| Шалъум алехум | shol'um 'alekhum: general greeting | |
| Ва алехум шалъум | va 'alekhum shol'um: reply to Шалъум алехум | |
| Читуед шумо? | chitued shumo: how are you? | |
| Нағзед? | naghzed: how are you? | |
| Чи гапи тоза? | chi gapi toza: how are you? informal | |
| Борух хабо | borukh habo: welcome greeting | |
| Хуш омадед | khush omaded: welcome greeting | |
| Bukiyip [ape] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
| Yopubi wab | general greeting | |
| Luaheip | morning greeting | |
| Bulgarian [bul] (Bulgaria.) | ||
| Здравейте | zdraveite: general greeting | |
| Здравей | zdravei: informal greeting | |
| Здраве | zdrave: informal greeting | |
| Добър ден | dobar den: general daytime greeting | |
| Добро утро | dobro utro: morning greeting | |
| Добър вечер | dobar vecher: evening greeting | |
| Как сте? | kak ste: how are you? | |
| Как си? | kak si: how are you? | |
| Аз съм добе, благодаря | az sam dobe, blagodarya: reply to Как сте and Как си | |
| Добре дошли | dobre doshli: welcome greeting | |
| Добре дошло | dobre doshlo: welcome greeting | |
| Добре дошъл | dobre doshal: welcome greeting spoken to one man | |
| Добре дошла | dobre doshla: welcome greeting spoken to one woman | |
| Добре заварил | dobre zavaril: welcome greeting spoken to one man | |
| Добре заварила | dobre zavarila: welcome greeting spoken to one woman | |
| Добре заварили | dobre zavarili: welcome greeting spoken to a group | |
| Мерхаба | merhaba: Muslim greeting in the Pomak dialect [bul-pal] | |
| Bullom So [buy] (Sierra Leone: Kambia District. Guinea: Kindia region) | ||
| Lèmó | general greeting | |
| Màmànuŋ | general greeting | |
| Ŋɔ là fò yà | general greeting | |
| Ǹdɔlòí? | early morning greeting, "how did you sleep?" | |
| Ǹsakàí? | morning greeting, "how did you spend the night?" | |
| M̀pàrài? | afternoon greeting, "how did you spend the day?" | |
| M̀pìkèi? | evening and nighttime greeting, "how did you spend the evening?" | |
| Sὲkὲ | reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi | |
| Sὲkὲ sὲkὲ | reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi | |
| Yènkὲlὲŋ | reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi | |
| Màmó | welcome greeting, literally "thank you" | |
| Kénà | welcome greeting, literally "please" | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| Bulu [bum] (Cameroon.) | ||
| Mbôlô | general greeting | |
| Bai | general greeting | |
| Mbamba tye | general greeting | |
| Bumthangkha [kjz] (Bhutan.) | ||
| Kuzu zangpo la | general greeting | |
| Kuzu zangpo | general greeting | |
| Kuzu | informal greeting | |
| A dar nak ke? | how are you? | |
| Laso, kadinche la | reply to A dar nak ke | |
| Bunaba [bck] (Australia: Fitzroy Crossing.) | ||
| Jalangurru ma? | general greeting, "are you well?" | |
| Bunak [bfn] (East Timor.) | ||
| Loi e ni? | how are you? | |
| Bunama [bdd] (Papua New Guinea: Milne Bay Province.) | ||
| Yauwedo | general greeting | |
| Bundeli [bns] (India.) | ||
| Tum kase ho? | how are you? | |
| Tum kase aao? | how are you? | |
| Hum theek hainge | reply to Tum kase ho and Tum kase aao | |
| Bunganditj [xbg] (Australia: western Victoria and southeastern South Australia.) | ||
| Martu karatkat | morning greeting | |
| Na ngin yan? | where are you going? | |
| Bungu [wun] (Tanzania.) | ||
| Mwadila | general greeting | |
| Kalevane | general greeting | |
| Kaledada | reply to Kalevane | |
| Bunun [bnn] (Taiwan: east central plain.) | ||
| Mihumisang | general greeting | |
| Uninang | reply to Mihumisang | |
| Mihumisang amin | general greeting to a group of people | |
| Masihal asang | general greeting | |
| Masihal kasu | general greeting | |
| Masihal naupa aas? | how are you? | |
| Masihal | reply to Masihal naupa aas | |
| Malisihal aas? | how are you? | |
| Minauninas ha? | general greeting, "have you eaten?" | |
| Miqumisang | general greeting in the central (Takivatan) dialect | |
| Miqumicang | general greeting in the northern (Takitudu, Takibakha) dialects | |
| Masialas ha? | how are you? in the Isbukun dialect | |
| Macial? | how are you? in the Takitudu dialect | |
| Macialas | reply to Macial | |
| Macial amu? | how are you? in the Takitudu dialect | |
| Macial amin | reply to Macial amu | |
| Bura-Pabir [bwr] (Nigeria.) | ||
| Ali | general greeting | |
| Ale | general greeting | |
| Lali | general greeting | |
| Maraba | general greeting | |
| Usa | general greeting spoken to one person | |
| Usa ma giri | general greeting spoken to a group | |
| Yo usako | reply to Usa and Usa ma giri | |
| Salaam | general greeting | |
| Salaam aleikum | general greeting | |
| Wa pi ar nga? | morning greeting spoken to one person | |
| Wa pi giri? | morning greeting spoken to a group | |
| Burarra [bvr] (Australia: Northern Territory.) | ||
| Alay | general greeting | |
| Ny-molamola nyi-ni barra | general greeting spoken to one person | |
| Nyirri-molamola nyirri-ni barra | general greeting spoken to two men | |
| Nyirrin-molamolay nyirrinyu-ni barra | general greeting spoken to two women | |
| Nyiburr-molamola nyiburr-ni barra | general greeting spoken to a group of three or more people | |
| Ngu-molamola | reply to Ny-molamola nyi-ni barra and Nyirri-molamola nyirri-ni barra | |
| Ay-yinda ny-boya? | where are you going? | |
| Guwa | welcome greeting, "come here" | |
| Burduna [bxn] (Australia: Henry and upper Lyndon rivers.) | ||
| Wanthala gayilu nhanara? | where are you going? | |
| Bunggurdi wantharra? | where are you going? | |
| Buriat, Mongolia [bxm] (Mongolia: northeastern region.) | ||
|
Сайн байна |
sain baina: general greeting |
|
|
Сайн байна уу |
sain baina uu: general greeting |
|
| Амаршалнаб | amarshalnab: general greeting | |
| Амар мэндэ | amar mende: general greeting | |
|
Мэндэ |
mende: general greeting |
|
|
Мэндээ |
mendee: general greeting |
|
| Үглөөнэй амар мэндэ | ugloenei amar mende: morning greeting | |
| Үдэрэй амар мэндэ | uderei amar mende: afternoon greeting | |
| Үдэшын амар мэндэ | udeshyn amar mende: evening greeting | |
| Та хэр байнабта | ta kher bainabta: how are you? | |
| Һайн һайханаар байнаьдида | shhain shhaikhanaar bainadida: reply to Та хэр байнабта | |
| Һонин юум? | shhonin yuum: how are you? what's new? | |
|
Орожо хайрлагты |
orozho khairlagti: welcome greeting |
|
| Buriat, Russia [bxr] (Russia: Lake Baikal.) | ||
|
Сайн байна |
sain baina: general greeting |
|
|
Мэндэ |
mende: general greeting |
|
|
Мэндэ сайн |
mende sain: general greeting |
|
| Амар сайн |
amar sain: general greeting |
|
|
Сайн байна |
sain baina: general greeting |
|
|
Мэндэ |
mende: general greeting |
|
|
Мэндэ сайн |
mende sain: general greeting |
|
| Амар сайн |
amar sain: general greeting |
|
| Амаршалнаб | amarshalnab: general greeting | |
| Үглөөнэй амар мэндэ | ugloeoenei amar mende: morning greeting | |
| Үдэрэй амар мэндэ | uderei amar mende: afternoon greeting | |
| Үдэшын амар мэндэ | udeshyn amar mende: evening greeting | |
| Амар нойрсогты | amar noirsogty: nighttime greeting | |
| Burji [bji] (Ethiopia: Yedebub Biheroch Bihereseboch na Hizboch (SNNPR). Kenya: Moyale.) | ||
| Dansa damanta | morning greeting spoken to one pesron | |
| Dansa damanchinga | morning greeting spoken to a group | |
| Dansa nageentu | afternoon greeting spoken to one person | |
| Dansa nageenchinku | afternoon greeting spoken to a group | |
| Dansa dami | nighttime greeting | |
| Mamata? | how are you? | |
| Mamadha? | how are you? | |
| Dansama | rely to Mamata and Mamadha | |
| Burmese [mya] (Myanmar.) | ||
| Mingala ba | general greeting | |
| Mingala ba kinbya | general greeting spoken by a man | |
| Mingala ba shin | general greeting spoken by a woman | |
| Mingala nanekhin ba | morning greeting | |
| Mingala nya ba | nighttime greeting | |
| Ni kawn la? | how are you? | |
| Kawn ba de | reply to Ni kawn la | |
| Kawn ba de, kyi zu be | reply to Ni kawn la | |
| T'amin sapibila? | general greeting, literally "have you eaten?" | |
| K'amya t'amin sapyibabyila? | greeting spoken by a man, literally "have you eaten?" | |
| Shin t'amin sapyibabyila? | greeting spoken by a woman, literally "have you eaten?" | |
| Sapyibabyi | reply to T'amin sapibila, K'amya t'amin sapyibabyila, and Shin t'amin sapyibabyila | |
| Be thwa malo le? | greeting, literally: "where are you going? | |
| Di na le be | reply to Be thwa malo le, literally: "around here" | |
| Kyosopae | welcome greeting | |
| Kyosobade | welcome greeting | |
| Buru [mhs] (Indoensia: Maluku.) | ||
| Salamat | general greeting | |
| Burunge [bds] (Tanzania: Kondoa District.) | ||
| Ansai gudi | general greeting | |
| Idole sekhaka | reply to Ansai gudi | |
| Gudi | general greeting | |
| Masere | reply to Gudi in the morning | |
| Sayu sakilus | reply to Gudi in the afternoon | |
| Tatimu | morning greeting | |
| Tatimube | reply to Tatimu | |
| Dani | afternoon greeting | |
| Danibe | reply to Dani | |
| Burushaski [bsk] (Pakistan: northern region.) | ||
| Asalam aleykum | general greeting | |
| Leh | general greeting | |
| Be hal bila? | how are you? | |
| Je shu waba | reply to Be hal bila | |
| Bushoong [buf] (Democratic Republic of the Congo: Kasai Occidental Province.) | ||
| Wanum | greeting spoken to a person arriving ("you have come") | |
| Busa [bqp] (Nigeria: Niger state.) | ||
| Fↄↄ | general greeting | |
| Busuu [bju] (Cameroon.) | ||
| Á gəm áà | morning greeting | |
| Gən má àkūkpé | nighttime greeting | |
| Butuanon [btw] (Philippines: Butuan City and Minandao.) | ||
| Madyaw nga adlaw | general greeting | |
| Madyaw nga buntag | morning greeting | |
| Madyaw nga hinaat | morning greeting | |
| Madyaw nga udto | noontime greeting | |
| Madyaw nga hapon | afternoon greeting | |
| Madyaw nga duum | evening greeting | |
| Kumusta kaw? | how are you? | |
| Kumusta na kaw? | how are you? | |
| Madyaw salamat | reply to Kumusta kaw and Kumusta kaw | |
| Madyaw nga pagkani | welcome greeting | |
| Bwaidoka [bwd] (Papua New Guinea: Milne Bay Province.) | ||
| Siule | general greeting | |
| Kusebo | greeting spoken to a close friend | |
| Gadedeku u na nau? | where are you going? spoken to one person | |
| Gadedeku wa na nau? | where are you going? spoken to a group of people | |
| Gadedeku u tauya? | where are you going? spoken to one person | |
| Gadedeku wa u tauya? | where are you going? spoken to a group of people | |
| Gadedeku u welai? | where have you come from? spoken to one person | |
| Gadedeku wa welai? | where have you come from? spoken to a group of people | |
| Malabatu iwagana | morning greeting in the Wagifa dialect [bwd-wag] | |
| Yadade waga | midday greeting in the Wagifa dialect [bwd-wag] | |
| Legi legi wagi | afternoon greeting in the Wagifa dialect [bwd-wag] | |
| Bwanabwana [tte] (Papua New Guinea: Milne Bay Province.) | ||
|
Kagutoki |
general greeting |
|
| Kagutoki komiu | general greeting | |
| Malala dewadewana | morning greeting | |
| Kudewadewa? | how are you? | |
| Bwatoo [bwa] (New Caledonia.) | ||
| Bosu | general greeting | |
| Byangsi [bee] (India: Uttarakhand.) | ||
| Ulo degəinnə? | where are you going? | |
| © 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
| © 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. | ||
1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/© 1995 - 2013 by Jennifer4
| Jennifer's Language Pages
|
||
![]() |
Greetings in more than 3000 languages To find a specific language, click on the first letter of the language's name. [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]
Send comments, additions, or corrections for this page to Jennifer Runner URL for this site: http://users.elite.net/runner/jennifers/
|
![]() |
|
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. Last updated on August 27, 2017. |