|
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Baatonum [bba] (Benin: Borgou Province. Nigeria.) | ||
A bwãdo? | how are you? | |
A bwãn ãdo? | how are you? | |
Wasi bwããndo? | how are you? | |
A kpũnãndo | morning greeting | |
Annã a kpũnã? | morning greeting | |
Alafia | reply to A kpũnãn do, A bwãdo, A bwãn ãdo, Wasi bwããndo and Annã a kpũnã | |
Taare | reply to Alafia | |
Ka sõsõo | afternoon greeting | |
Ka yoka | nighttime greeting | |
Ka sõmburu | greeting spoken to a person who is working | |
Ka weru | welcome greeting to a visitor | |
Oo | reply to Ka sõsõo, Ka yoka, Ka sõmburu, and Ka weru | |
Baba [bbw] (Cameroon: Ndop Plain.) | ||
Wu ya mǝ | morning greeting | |
Wu lia' mǝ ndi | morning greeting | |
Wu shiimǝ | afternoon greeting | |
A pǝ lǝ? | how are you? | |
Mbaŋkɨri | reply to A pǝ lǝ | |
Babatana [baa] (Solomon Islands: East Choiseul Island.) | ||
Sanoe |
general greeting |
|
Marisasa noe | morning greeting | |
Kinaka noe | afternoon greeting | |
Kinaka vilu noe | afternoon greeting | |
Vilu noe | evening greeting | |
Kuse noe | nighttime greeting | |
Babuza [bzg] (Taiwan.) | ||
Mahina niu? | where are you going? in the Taokas dialect | |
Ina mahina niu? | where are you going? in the Taokas dialect | |
Miyena niu? | where are you going? in the Taokas dialect | |
Babine-Witsuwit'en [bcr] (Canada: British Columbia.) | ||
Hadïh |
general greeting |
|
Dzïn honzu | general daytime greeting | |
So'endzin? | how are you? | |
So'endzinlic? | how are you? | |
Silë nïn'ah | greeting spoken by one person to one person when shaking hands | |
Silë niwh'ah | greeting spoken by one person speaking to a group of people when shaking hands | |
Niwhlë nïn'ah | greeting spoken by a group of people speaking to one person when shaking hands | |
Niwhlë niwh'ah | greeting spoken by a group of people speaking to a group when shaking hands | |
Badaga [bfq] (India: Tamil Nadu.) | ||
Namaskara |
general greeting |
|
Ollenge idhara? | how are you? formal | |
Ollenge iddiya? | how are you? | |
Ethe indhay? | how are you? | |
Suddi saddha ella olliththa? | how are you?, "how is everything?" | |
Hittu thindhu buttaya? | have you eaten? | |
Bade [bde] (Nigeria.) | ||
Sannu | general greeting in the Dagona dialect [bde-wes] | |
Nga tlanau? | morning greeting in the Dagona dialect [bde-wes] | |
Kəlapiya | reply to Nga tlanau in the Dagona dialect [bde-wes] | |
Kəlapiya yau | reply to Nga tlanau in the Dagona dialect [bde-wes] | |
Tlanau kəlapiya? | morning greeting in the Dagona dialect [bde-wes] | |
ətkwau nganga? | how are you? in the Dagona dialect [bde-wes] | |
Nganga | reply to ətkwau nganga in the Dagona dialect [bde-wes] | |
De wahalau? | how are you? ("are there difficulties") in the Dagona dialect [bde-wes] | |
Ah, wahalau nabe | reply to De wahalau in the Dagona dialect [bde-wes] | |
Salankò | general greeting in the Maagwaram dialect [bde-wes] | |
Usè | general greeting in the Maagwaram dialect [bde-wes] | |
Yâwwa | reply to Usè in the Maagwaram dialect [bde-wes] | |
Làle | welcome greeting in the Maagwaram dialect [bde-wes] | |
Sàlamkò |
general greeting in the Gashua dialect [bde-gas] |
|
Làlê | welcome greeting in the Gashua dialect [bde-gas] | |
Badui [bac] (Indonesia: West Java.) | ||
Rek kamana? | where are you going? | |
Bafia [ksf] (Cameroon: Mbam Division.) | ||
Wa yembe | morning greeting | |
Wa yembe le cheche? | morning greeting | |
Bafut [bfd] (Cameroon: North West province.) | ||
Mboni |
general greeting |
|
Abela? | how are you? | |
Abona | reply to Abela | |
Abɛ fu'uemə? | morning greeting, "is the day clear?" | |
Ɨɨŋə | reply to Abɛ fu'uemə | |
O bɨnɨnə? | morning greeting, "you have gotten up" | |
Nɨ sa'a akə? | how are you? | |
Kà bi'isə anu'dan | reply to Nɨ sa'a akə | |
Bagheli [bfy] (India and Nepal.) | ||
Kaisen hai tuy? |
how are you? |
|
Hum thik hein | reply to Haisen hai tuy | |
Bagirmi [bmi] (Chad.) | ||
Lápīyā | general greeting | |
Tóɗò | general greeting to one person | |
Tóɗkī | general greeting to a group | |
Tōsē tōsē | greeting to a person who is working | |
Bagri [bgq] (India: Punjabi, Rajasthan, and Haryana. Pakistan: Sindh Province.) | ||
क्यूकर है |
kyukara hai: how are you? |
|
Bahnar [bdq] (Vietnam.) | ||
Mat | general greeting | |
Inh nam ngoi to ih | general greeting | |
Ih ham oei long akaw? | how are you? | |
Huay mon | reply to Ih ham oei long akaw | |
Bai [bca] (China: Yunnan.) | ||
挪锹 |
nuochiao: general greeting |
|
Baikeno [bkx] (East Timor.) | ||
Tabe' |
general greeting |
|
Halo | general greeting (from English) | |
Bon dia | morning greeting (from Portuguese) | |
Boa tarde | afternoon greeting (from Portuguese) | |
Bonoite | nighttime greeting (from Portuguese) | |
Omne nalek ai kah? | how are you? | |
Baima [bqh] (China: Sichuan.) | ||
扎西德勒 |
zhaxi dele: general greeting |
|
则让吉? | ze rang ji: how are you? | |
Bajan [bjs] (Barbados.) | ||
Gud marnin | morning greeting | |
Good marnin | morning greeting | |
Good marning | morning greeting | |
How you goin? | how are you? | |
Bajau, West Coast [bdr] (Malaysia: Sabah.) | ||
Nyan abal | general greeting | |
Selamat sensaung | general greeting | |
Selamat songom | morning greeting | |
Selamat malam | evening greeting | |
Yen abar nu? | how are you? | |
Alap | reply to Yen abar nu | |
Ai habbal? | how are you? | |
Aahap | reply to Ai habbal | |
Ahallap | reply to Ai habbal | |
Ai habbal kitalu? | how are you? | |
Baka [bkc] (Cameroon.) | ||
Mo ò jukòɛ? | morning greeting | |
Mo ò jukòɛ kɔ? | morning greeting | |
Ambɔ, mo ò jukòɛ? | morning greeting spoken to a friend | |
Ma à jukòɛ | reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ | |
ɛɛ, ma à jukòɛ | reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ | |
ɛɛ | reply to Mo ò jukòɛ, Mo ò jukòɛ kɔ, and Ambɔ mo ò jukòɛ | |
I à jukòɛ? | morning greeting spoken to a group | |
ɛɛ, nga à jukòɛ | reply to I à jukòɛ | |
Jókò dákalà | morning greeting | |
A à nyangòà tɛ mò? | how are you? | |
Na ngbaà | reply to A à nyangòà tɛ mò | |
Mo à gɔ a kà? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Mo à dɔ à nyeé? | greeting to a person arriving, "why have you come?" | |
Baka [bdh] (South Sudan: West Equatoria State.) | ||
Mandá zɨýị | general greeting | |
Mandá kpá zɨýị | reply to Mandá zɨýị | |
Áyí káa be 'diya? | how are you? | |
Mááyí bílámáma | reply to Áyí káa be 'diya | |
Áyí ndéré 'da? | where are you going? | |
Bakairí [bkq] (Brazil: Mato Grosso.) | ||
Odora? | how are you? | |
Âdapa lâwâne? | how are you? | |
Âdapa | reply to Odora and Âdapa lâwâne | |
Âdainkâba urâ | reply to Âdapa lâwâne | |
Âdyam idâze âmâ? | where are you going? | |
Âdyam mydâly? | where are you going? | |
Bakaka [bqz] (Cameroon: Littoral Province.) | ||
Bŭ dǝ bwăm | morning greeting | |
Bŭ dǝ mɓɔŋ | morning greeting | |
ɛ'jériέ | morning greeting | |
Ŋgokól ǝ bwăm | evening greeting | |
Ŋgokól ǝ mɓɔŋ | evening greeting | |
ɛ'híníέ | evening greeting | |
Mkoo mú bwăm | nighttime greeting | |
Mkoo mú mɓɔŋ | nighttime greeting | |
Bakhtiari [bqi] (Iran: southwest.) | ||
Selam | general greeting | |
Bakoko [bkh] (Cameroon: Littoral Province.) | ||
Matama | general greeting | |
Matama'a | general greeting | |
Matama bene | general greeting | |
Kiti yé | morning greeting | |
Wa yé kiti | morning greeting | |
Kiti mben | reply to Wa yé kiti | |
Bakumpai [bkr] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
Salamat | general greeting | |
Salamat hanjewu | morning greeting | |
Salamat bentuk andau | afternoon greeting | |
Salamat hamalem | evening greeting | |
Kakueh habar | how are you? | |
Balangao [blw] Philippines: Luzon.) | ||
Nokay hen narpowan? | greeting to a person arriving, "where are you coming from?" | |
Nokay hen ayam? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Emeya ahchi | reply to Nokay hen narpowan and Nokay hen ayam | |
Haa manggagga ay | reply to Nokay hen narpowan and Nokay hen ayam | |
Apo |
greeting spoken when approaching a house |
|
Henggep ayu |
reply to Apo |
|
Ay chayu peetha |
reply to Apo |
|
Ay ummaliayu? |
reply to Apo |
|
Balanta-Ganja [bjt] (Senegal: southwestern region.) | ||
Murti | general greeting | |
Al sama | general greeting | |
Al lao | general greeting | |
Balanta-Kentohe [ble] (Guinea-Bissau.) | ||
Abala, lite utchole | general greeting | |
Balantak [blz] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
Tabea' | general greeting | |
Hoe | informal greeting | |
Salamat nopootatakai | formal greeting | |
Salamat sore | afternoon greeting (from Indonesian) | |
Salamat malam | nighttime greeting (from Indonesian) | |
Upa a lele? | how are you? | |
Daa pore-pore | reply to Upa a lele | |
Mae' mariana i kuu? | where are you going? | |
Mae' maana i kuu? | where are you going? | |
Mae' maria i kuu? | where are you going? | |
Mariana i kuu? | where are you going? | |
Maria i kuu? | where are you going? | |
Ku waa tu'u | possible reply to Mae' mariana i kuu (etc.) , "over there" | |
Waa tu'u | possible reply to Mae' mariana i kuu (etc.) , "over there" | |
Liuliu minsoop ini'i | greeting spoken by a visitor, "I'm coming in" | |
Indo' | reply to Liuliu minsoop ini'i | |
Mai pinsoop | welcome greeting, "come in" | |
Bali [ban] (Indonesia.) | ||
Om swastyastu | general greeting | |
Swastyastu | general greeting | |
Rahajeng siang | general daytime greeting | |
Rahajeng semeng | morning greeting in Basa Kasar | |
Rahajeng tengai | afternoon greeting (between noon and about three o'clock in the afternoon) in Basa Kasar | |
Rahajeng sanja | afternoon greeting (from about three o'clock until six o'clock) in Basa Kasar | |
Rahajeng peteng | evening greeting in Basa Kasar | |
Rahajeng sore | nighttime greeting in Basa Kasar | |
Rahajeng wengi | nighttime greeting in Basa Kasar and Basa Madia | |
Sapunapi gatrane? | how are you? in Basa Alus | |
Sapunapi gatrane mangkin? | how are you? in Basa Alus | |
Becik becik kemanten | reply to Sapunapi gatrane | |
Punapi gatrane? | how are you? in Basa Alus | |
Punapi gatra? | how are you? in Basa Alus | |
Napi gatrane? | how are you? in Basa Alus | |
Engken kabare? | how are you? in Basa Kasar | |
Kenken kabare? | how are you? in Basa Kasar and Basa Madia | |
Kenken kabare jani? | how are you? in Basa Kasar and Basa Madia | |
Becik becik dogon | reply to Kenken kabare | |
Becik becik manten | reply to Kenken kabare | |
Apa orta? | how are you? what's new? in Basa Kasar | |
Lunga kija? | where are you going? in Basa Alus | |
Lakar kija? | where are you going? in Basa Alus | |
Kal kija? | where are you going? in in Basa Kasar | |
Melali | reply to Kal kija (meaning: just walking) | |
Sing kija | reply to Kal kija (meaning: not anywhere) | |
Rahajeng rauh | welcome greeting | |
Balochi, Eastern [bgp] (Pakistan: Balochistan.) | ||
Salam | general greeting | |
Asalamo alaikum | general greeting | |
Walaikum salam | reply to Asalamo alaikum | |
Ta'o chitoray? | how are you? spoken to one person | |
Shuma chitoray? | how are you? spoken to a group of people | |
Shuma chunit? | how are you? | |
Ta'o chonay? | how are you? informal | |
Chonay ta'o? | how are you? informal | |
Shuma chonay? | how are you? informal | |
Djwan un | reply to Shuma chitoray, Shuma chunit, Ta'o chonay, etc. | |
Wash atae | welcome greeting | |
Man washan | reply to Wash atae | |
Byait bakhair | welcome greeting spoken to a group | |
Balochi, Southern [bcc] (Oman: Mutra. Pakistan: Balochistan.) | ||
Salām alekum | general greeting in Mutra | |
Wālekum salām | reply to Salām alekum | |
Salām kanag | general greeting in Mutra | |
Salām alekwm | general greeting in Balochistan | |
Chitoray ta'o? | how are you? | |
Choney ta'o? | how are you? | |
Mann vashaam | reply to Chitoray ta'o and Choney ta'o | |
Balochi, Western [bgn] (Pakistan: Balochistan.) | ||
Salam aleykom | general greeting | |
Suhob bakheyr | morning greeting | |
Chi hal int? | how are you? | |
Man wash int | reply to Chi hal int | |
Man wash int, mehrabani | reply to Chi hal int | |
Choney ta'o? | how are you? spoken to one person | |
Choney shuma? | how are you? spoken to a group of people | |
Choney? | how are you? informal | |
Wash atkey | welcome greeting | |
Balti [bft] (India: Jammu and Kashmir. Pakistan: Baltistan District.) | ||
Zhule | general greeting | |
Asalaam aleikum | Muslim greeting | |
Chi halyo? | how are you? | |
Yang chi halyo? | how are you? | |
Lyakhmo | reply to Yang chi halyo and Chi halyo | |
Shokhs | greeting spoken to a person who is arriving | |
Shakhsa | greeting spoken to a person who is arriving | |
Baluan-Pam [blg] (Papua New Guinea: Manus Province.) | ||
Wo | general greeting spoken to one person, literally "you" | |
Au | general greeting spoken to two people, literally "you two" | |
Arê | general greeting spoken to a small group, literally "you (small group)" | |
Ap teyo | general greeting spoken to a larger group, literally "you all" | |
Pwapwem pian | morning greeting | |
Aloai pian | daytime greeting | |
Poyep pian | afternoon greeting | |
Peng pian | nighttime greeting | |
Bamanankan [bam] (Mali.) | ||
I ni bara | general greeting to one person | |
Aw ni bara | general greeting to a group of people | |
I ni ce | general greeting to one person | |
Aw ni ce | general greeting to a group of people | |
I ni sɔgɔma | morning greeting to one person | |
Aw ni sɔgɔma | morning greeting to a group of people | |
I ni tile | noontime greeting to one person | |
Aw ni tile | noontime greeting to a group of people | |
I ni wula | afternoon greeting to one person | |
Aw ni wula | afternoon greeting to a group of people | |
I ni su | nighttime greeting to one person | |
Aw ni su | nighttime greeting to a group of people | |
Mba | reply spoken by a man | |
Nse | reply spoken by a woman | |
I ka kεnε? | how are you? spoken to one person | |
I ka kεnε wa | how are you? spoken to one person | |
Aw ka kεnε | how are you? spoken to a group of people | |
Aw ka kεnε wa | how are you? spoken to a group of people | |
Tooro si te | reply to I ka kεnε, I ka kεnε wa, Aw ka kεnε, and Aw ka kεnε wa | |
Kεnε, tɔɔrɔ te | reply to I ka kεnε, I ka kεnε wa, Aw ka kεnε, and Aw ka kεnε wa | |
Hεrε sira? | how are you? in the morning ("was your night peaceful?") | |
Hεrε tilenna? | how are you? in the evening ("was your day peaceful?") | |
Hεrε doron | reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna | |
Hεrε mba | reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna spoken by a man | |
Hεrε nse | reply to Hεrε sira and Hεrε tilenna spoken by a woman | |
I bisimila | welcome greeting spoken to one person | |
Aw bisimila | welcome greeting spoken to a group of people | |
Saha | reply to I bisimila and Aw bisimila | |
Bambassi [myf] (Ethiopia.) | ||
Nù hìbishà? | how are you? | |
Bambili-Bambui [baw] (Cameroon.) | ||
Abela | general greeting | |
Bamukumbit [bqt] (Cameroon.) | ||
Abela | general greeting | |
Oli ya | general greeting | |
Bamun [bax] (Cameroon.) | ||
Mə shàʼ shə | general greeting | |
Mə shàʼ shû | general greeting | |
Mə shàʼ shû kəə | general greeting | |
Ŭ yùəmə? | morning greeting | |
Pù yùəmə? | morning greeting | |
Pù lɔ tùtú? | morning greeting | |
Ŭ lɔ tùtú? | morning greeting | |
Ŭ líè nánə? | morning greeting | |
Pù sǎʼná mə líè? | morning greeting | |
Pù sǎʼná nə? | how are you? | |
Pù pɔ ná nə? | how are you? | |
Pù pɔkerî? | how are you? | |
Pɔkeri | reply to greetings | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Bamunka [bvm] (Cameroon: Ngo Ketunjia.) | ||
Ong kia nini | general greeting spoken to a man | |
Kia nah | general greeting spoken to a woman | |
Mbifi nini | morning greeting spoken to a man | |
Hayeung nah | morning greeting spoken to a woman | |
Ayieung nah | morning greeting spoken to a woman | |
Be soka mbeheung nah? | morning greeting spoken to a woman, "did you sleep well?" | |
Ba buohneuh nini | reply to Be soka mbeheung nah, "I slept well" | |
Bah bohchoh nini | evening greeting spoken to a man | |
Ha bohchoh nah | evening greeting spoken toa woman | |
Ong ba beng nini | nighttime greeting spoken to a man | |
Ba beng nini | nighttime greeting spoken to a man | |
Ba beng nah | nighttime greeting spoken to a woman | |
Bana [bcw] (Cameroon.) | ||
'Wəsá | general greeting | |
Banda-Mbrès [bqk] (Central African Republic.) | ||
Oymewa | general greeting in the Bouka dialect [bqk-buk] | |
Bjeyemwa | general greeting in the Bouka dialect [bqk-buk] | |
Banda, Mid-Southern [bjo] (Central African Republic.) | ||
Bo sitima? | general greeting | |
Ma sitima | reply to Bo sitima | |
Bandi [bza] (Liberia and Guinea.) | ||
Eseh | general greeting | |
I se vaama | welcome greeting | |
Bandjalang [bdy] (Australia: New South Wales.) | ||
Minyahgu | general greeting | |
Bugal mulligan | morning greeting | |
Jingawahlu? | general greeting, "where do you walk?" | |
Jingee wahla wutha bayyin? | how are you? | |
Bugalbeh ngullingarnge | reply to Jingee wahla wutha bayyin | |
Bugalbeh | general greeting in the Gidabal dialect [bdy-gid] | |
Bugal numgirr | daytime greeting in the Gidabal dialect [bdy-gid] of Warwick | |
Budgeree djanahn | daytime greeting in the Gidabal dialect [bdy-gid] of Toowoomba | |
Jinggala wahlu | general greeting in the Baryulgil dialect [bdy-yug] | |
Banggai [bgz] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
Tabea | general greeting | |
Assalamu'alaikum | general greeting used by Muslims | |
Bangi [bni] (Democratic Republic of the Congo.) | ||
Ömwa | morning greeting | |
Ömwa nā yo | morning greeting | |
Lökā löbi | nighttime greeting | |
Öng'öngô | greeting spoken by a visitor when entering a place | |
Ē | reply to Ömwa, Ömwa nā yo, Lökā löbi, and Öng'öngô | |
Bangime [dba] (Mali.) | ||
Dôo | morning greeting | |
Dóòó | reply to Dôo | |
Kǒré hέέrε njɛ́w? | morning greeting, "did you wake up in peace?" | |
Hέέrε njɛ́w | reply to Kǒré hέέrε njɛ́w | |
Hámdùrùlájì | reply to Kǒré hέέrε njɛ́w | |
Tyâa | afternoon greeting | |
Tyâá | reply to Tyâa | |
Kǒré hέέrε túrú? | afternoon greeting | |
Hέέrε néó | reply to Kǒré hέέrε túrú | |
Hámdùrùlájì | reply to Kǒré hέέrε túrú | |
Ǎná wàrì | greeting spoken to a person who is working | |
Ànà náá | greeting spoken to a person who is returning from the fields ("you and the fields") | |
Náá dá ŋ wíì | reply to Ànà náá, "the fields are there" | |
Kò n tshɛ̂ndé? | how is your family? | |
À pᵂɛ̀ɛ́ nà yàánde? | how are your wife and children? | |
À kàándɛ́ nà yàánde? | how are your husband and children? | |
Kísè bíníjù | reply to Kò n tshɛ̂ndé, À pᵂɛ̀ɛ́ nà yàánde, and À kàándɛ́ nà yàánde | |
Nùmádáw | older greeting, no longer used | |
Bangubangu [bnx] (Democratic Republic of the Congo: Maniema Province and Kabambare Territory.) | ||
Gobua | morning greeting | |
Mobua | morning greeting | |
Gulegela | afternoon greeting | |
Mulegela | afternoon greeting | |
Gulala bebya | nighttime greeting | |
Mulala bebya | nighttime greeting | |
Karibu | welcome greeting | |
Baniwa [bwi] (Venezuela and Brazil: Amazonas.) | ||
Heekoapi whaa | morning greeting in the Brazilian dialect | |
Heekoapi waikaa | morning greeting in the Brazilian dialect | |
Heekoapi whaa nokitsienapae | morning greeting spoken to a group of friends in the Brazilian dialect | |
Pauari-ecuápe | morning greeting in the Brazilian dialect | |
Iari-üavi | morning greeting in the Brazilian dialect | |
Dzamóre | evening and nighttime greeting in the Brazilian dialect | |
Iasapüa | evening and nighttime greeting in the Brazilian dialect | |
Isapüa | evening and nighttime greeting in the Brazilian dialect | |
Anetöa lupi? | how are you? in the Brazilian dialect | |
Ália mabi | morning greeting in the Venezuelan dialect | |
Iá uabi | nighttime greeting in the Venezuelan dialect | |
Pidáua iu uaba? | how are you? in the Venezuelan dialect | |
Izereim bedapi? | how are you? in the Venezuelan dialect | |
Banjar [bjn] (Indonesia: Kalimantan.) | ||
Uy urangnya | general greeting | |
Assalamualaikum | general greeting used by Muslims | |
Salamat baisukan | morning greeting | |
Mat baisukan | morning greeting | |
Salamat bamalam | nighttime greeting | |
Mat bamalam | nighttime greeting | |
Apa habar? | how are you? | |
Napa habar? | how are you? | |
Salamat datang | welcome greeting | |
Bannoni [bcm] (Papua New Guinea: Bougainville.) | ||
Kasena bobonghe | morning greeting | |
Kavenaghe tawana? | how are you? spoken to a friend | |
Nodamme katsu? | are you all right? | |
Bantawa [bap] (Nepal: Koshi, Sagarmatha, and Mechi zones.) | ||
Sewa | general greeting | |
Sewa mune | general greeting | |
Siwa | general greeting | |
Siya | general greeting | |
Bantayanon [btx] (Philippines: Central Visayas.) | ||
Maayong adlaw | general daytime greeting | |
Mayong aga |
morning greeting | |
Maayong udto | midday greeting | |
Maayong gab-i | nighttime greeting | |
Bantoanon [bno] (Philippines: Western Visayas.) | ||
Mayong adlaw | general daytime greeting | |
Mayong aga | morning greeting | |
Mayong hapon | afternoon greeting | |
Mayong gabi-i | evening greeting | |
Kumusta ka? | how are you? | |
Maado, salamat | reply to Kumusta ka | |
Hariin ka gihalin? | greeting to a person arriving, "where are you coming from?" | |
Pariin ka? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Tagbalay | greeting used when arriving at a house | |
Ikaw yaki | reply to Tagbalay | |
Baoulé [bci] (Côte d'Ivoire: Central Department.) | ||
Anyin o | general greeting | |
Nja arè o | general greeting spoken to a man | |
Nja arè | general greeting spoken to a man | |
Mô arè o | general greeting spoken to a woman | |
Mô arè | general greeting spoken to a woman | |
Akwaba | general welcome greeting | |
Ahin | morning greeting | |
Anou | evening greeting | |
Wa lie? | how are you?, "what's the news?" | |
Aho oti kpa? | how are you? | |
Akwaba | welcome greeting | |
Barasana-Eduria [bsn] (Colombia.) | ||
¿Yujiati m |
general greeting | |
¿Ñati m |
general greeting | |
Yagie jabiya | greeting spoken by a visitor | |
Yarae jabiyia | greeting spoken by a group of visitors | |
Barbareño [boi] (United States of America: southern California near Santa Barbara.) | ||
Haku | general greeting | |
Haku itšitš |
general greeting spoken to a group of people |
|
Yawa | general greeting | |
Me'šumawiš |
general greeting, "good health" |
|
Bardi [bcj] (Australia: western Kimberley.) | ||
Nyirroogoordoo mingal? | how are you? | |
Anggi jawal? | what's new? | |
Janabooroongan ar mindan? | where are you going? | |
Gorna mooyoon | morning greeting (calque from English) | |
Baré [bae] (Venezuela. Brazil.) | ||
Yajaneina | morning greeting | |
Yajaneinaji | morning greeting | |
Yajaneina wini | morning greeting | |
Íkabi yajanei? | morning greeting spoken to one person | |
Nuni yajaneina idúwali | reply to Íkabi yajanei | |
Íkabini yajanei | morning greeting spoken to a group of people | |
Táina wini | afternoon greeting | |
Jebinámana | evening greeting | |
Jebinámana wini | evening greeting | |
Íka bitjanaka? | how are you? spoken to one person | |
Íka intjanaka? | how are you? spoken to a group of people | |
Barein [bva] (Chad: Guera.) | ||
Lafia | general greeting | |
Bareli, Palya [bpx] (India and Myanmar and Sri Lanka.) | ||
Sundara poeto | ceremonial religious greeting | |
Suppabhatam te | morning greeting | |
Bargam [mlp] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
Taromoq dimun | morning greeting (calque from English) | |
Zeq dimun | midday greeting (calque from English) | |
Tarom dimun | nighttime greeting (calque from English) | |
Ni ezaq? | how are you? | |
Ni nabag osaq e? | greeting spoken by a person arriving, "are you there?" | |
Ni nawa osaq e? | greeting spoken by a person arriving, "are you sitting there?" | |
Ni edob lehaq? | where are you going? | |
Bari [bfa] (South Sudan.) | ||
Madaŋ | general greeting | |
Do purwe | morning greeting | |
Do a purwe | morning greeting | |
Yee nan a purwe | reply to Do purwe and Do a purwe | |
Do parana | afternoon greeting | |
Do a parana | afternoon greeting | |
Yee nan a parana | reply to Do parana and Do a parana | |
Gwon da? | how are you? | |
Gwon a da? | how are you? | |
Nan a lo'but | reply to Gwon da and Gwon a da, spoken by a man | |
Nan a na'but | reply to Gwon da and Gwon a da, spoken by a woman | |
Nan a loke | reply to Gwon da and Gwon a da | |
Nan a nake | reply to Gwon da and Gwon a da | |
Gwanda? | how are you? in the Pöjulu dialect | |
Ta gwanda ŋini? | how are you there? in the Pöjulu dialect | |
Bariai [bch] (Papua New Guinea: West New Britain Province.) | ||
Ado kemi | general greeting | |
Gaisala kemi | morning greeting | |
Lailai kemi | afternoon greeting | |
Bong kemi | nighttime greeting | |
La sida? | where are you going? | |
Eao la sida? | where are you going? | |
Barok [bjk] (Papua New Guinea: New Ireland Province.) | ||
Pugu | general greeting | |
Baruga [bjz] (Papua New Guinea.) | ||
|
greeting to one person in the Tafota dialect [bjz-taf] |
|
Nimane dano ghanena rore | greeting to a group of people in the Tafota dialect [bjz-taf] | |
Barwe [bwg] (Mozambique: Tete Province.) | ||
Masikati | general greeting | |
Magona tane? | how are you?, used in the morning | |
Tagona muche | reply to Magona tane | |
Basa [bzw] (Nigeria: Kogi State.) | ||
Oku | general greeting | |
Basaa [bas] (Cameroon: Center Province.) | ||
Mè nyéga | general greeting | |
Mónïì | morning greeting | |
Kèl lam | morning greeting | |
Kèl i lam | morning greeting | |
Kokoa lam | evening greeting | |
Kokoa i lam | evening greeting | |
Nan ii lam | nighttime greeting | |
I nkè lèlaa? | how are you? | |
I nkè laa? | how are you? | |
Me nke longe | reply to I nkè laa | |
Basketo [bst] (Ethiopia: North Omo.) | ||
Ne wozar ak'i? | morning greeting spoken to one person | |
Wokar ak'i? | morning greeting spoken to one person | |
Ne kossh ak'i? | morning greeting spoken to one person | |
Kossh ak'i? | morning greeting spoken to one person | |
Yinti wozar ak'ite? | morning greeting spoken to a group | |
Wozar ak'ite? | morning greeting spoken to a group | |
Yinti kossh ak'ite? | morning greeting spoken to a group | |
Kossh ak'ite? | morning greeting spoken to a group | |
Ne wozar peeshki? | afternoon greeting spoken to one person | |
Wozar peeshki? | afternoon greeting spoken to one person | |
Ne kossh peeshki? | afternoon greeting spoken to one person | |
Kossh peeshkite? | afternoon greeting spoken to one person | |
Yinti wozar peeshkite? | afternoon greeting spoken to a group | |
Wozar peeshkite? | afternoon greeting spoken to a group | |
Yiniti kossh peeshkite? | afternoon greeting spoken to a group | |
Kossh peeshkite? | afternoon greeting spoken to a group | |
Kossha? | how are you? | |
Wozara? | how are you? | |
Ne wozara? | how are you? spoken to one person | |
Yinti wozara? | how are you? spoken to a group | |
Kosshe | reply to greetings | |
Te kosshe | reply to greetings | |
Bashkort [bak] (Russia: between the Volga River and Ural Mountains.) | ||
Һаумыһығыҙ | haumyhygyth: general greeting | |
Һаумы | haumi: informal greeting | |
Әссәләмәғәләйкүм | әssәlәmәgәlәikum: greeting used by Muslims | |
Сәләм | sәlәm: informal greeting | |
Хәйерле көн | khәyerle koen: general greeting | |
Хәйерле иртә | khәyerle irtә: morning greeting | |
Хәйерле кис | khәyerle kis: evening greeting | |
Хәйерле төн | khәyerle toen: nighttime greeting | |
Эштәр нисек? | eshter nisek: how are you? | |
Хәлдәр нисек? | khәldәr nisek: how are you? spoken to one person | |
Хәлдәрегеҙ нисек? | khәldәregeth nisek: how are you? spoken to a group | |
Ни хәл? | ni hәl: how are you? | |
Яҡшы | yakshi: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек | |
Бик яҡшы | bik yakshi: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек | |
Һәйбәт | hәibәt: reply to Хәлдәр нисек and Эштәр нисек | |
Шәпме? | shәpme: how are you? informal | |
Шәп | shәp: reply to Хәлдәр нисек, Эштәр нисек, and Шәпме | |
Эштәр барамы? | eshter baramy: how are you? informal | |
Рәхим ит | rәkhim it: welcome greeting spoken to one person | |
Рәхим итегеҙ | rәkhim itegeth: welcome greeting spoken to a group | |
Basque [eus] (Spain and France.) | ||
Kaixo | general greeting | |
Eup | informal greeting | |
Epa | informal greeting | |
Iepa | informal greeting | |
Aupa | informal greeting | |
Aspaldiko | greeting used after a long absence | |
Kaixo aspaldiko | informal greeting | |
Egun on | morning greeting | |
Arratsalde on | afternoon and evening greeting | |
Zer moduz? | how are you? | |
Zer moduz zaude? | how are you? | |
Ongi | reply to Zer moduz | |
Zer berri? | what's new? | |
Ongi etorri | welcome greeting | |
Bassa [bsq] (Liberia: central region.) | ||
Mɔɔ́ɛnǹ | greeting spoken to one person, the first time you see them in the day (did you sleep?) | |
Mɔɔ́ɛnǹo | greeting spoken to one person, the first time you see them in the day (did you sleep?) | |
M̀ mɔɔ́ɛnǹ | greeting spoken to one person, the first time you see them in the day (did you sleep?) | |
Ɓè mɔɔ́ɛnǹ | greeting spoken to a group, the first time you see them in the day (did you sleep?) | |
Èè, mɔ́ɔ́ɛn | reply to Mɔɔ́ɛnǹ and Ɓè mɔɔ́ɛnǹ | |
Èè, nà sɔ́ | reply to Mɔɔ́ɛnǹ and Ɓè mɔɔ́ɛnǹ | |
M̀ hwèɖèenǹ | greeting spoken to one person the second time you see them in the day (did you remain?) | |
Ɓè hwèɖèenǹ | greeting spoken to a group the second time you see them in the day (did you remain?) | |
Èè, nà dyi | reply to M̀ hwèɖèenǹ and Ɓè hwèɖèenǹ, "yes, you have come" | |
Èè, nà sɔ́ | reply to M̀ hwèɖèenǹ and Ɓè hwèɖèenǹ, "yes, you have come" | |
Nà dyiì | greeting spoken to a person arriving at a house, the second time you see them (you've come) | |
Èè, hwèɖèenǹ | reply to Nà dyiì by a visitor, "yes, you remained" | |
À wɔ̃ nɔ̄ m̀ gboe | how are you? spoken to a person at their house "let us hear how it is here for you" | |
Nɔ̄ pɛɛ ní | reply to À wɔ̃ nɔ̄ m̀ gboe, "it is cold (fine) here" | |
Nɔ̄ pɛɛ̀ ní, à wɔ̃ ɖé mɔ̀ɔ̀n gboe | reply to À wɔ̃ nɔ̄ m̀ gboe, "it is cold (fine) here, how is it there for you?" | |
À wɔ̃ nɔ̄ ɓè gboe | how are you? spoken to group at their house, "let us hear how it is here for you" | |
Nɔ̄ d̗é pɛɛ ní | reply to À wɔ̃ nɔ̄ ɓè gboe | |
À wɔ̃ ɖé m̀ gboe | how are you? spoken to a person away from home "let us hear how it is there for you" | |
Đé pɛɛ̀ ní | reply to À wɔ̃ ɖé m̀ gboe | |
Đé m̀ gbo pɛɛ̀ ní | reply to À wɔ̃ ɖé m̀ gboe | |
À wɔ̃ ɖé ̀ɓè gboe | how are you? spoken to a group away from home "let us hear how it is there for you" | |
Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no | welcome greeting, "I welcome you" (literally, "I sharpen your teeth") | |
Dyi dyáo | welcome greeting, "come in" | |
Dèɖè dyao | welcome greeting, "please sit down" | |
Èè | reply to Ḿ poòn nyɛ́nɛ́ɛ́no and Dèɖè dyao | |
Batak Alas-Kluet [btz] (Indonesia: Sumatra.) | ||
Horas | general greeting | |
Menjuah-juah | general greeting | |
Batak Angkola [akb] (Indonesia: Sumatra.) | ||
Horas | general greeting | |
Batak Dairi [btd] (Indonesia: Sumatra.) | ||
Njuah-juah | general greeting | |
Njuah-njuah | general greeting | |
Batak Karo [btx] (Indonesia: Sumatra.) | ||
Mejuah-juah | general greeting | |
Menjuah-juah | general greeting | |
Kai berita? | how are you? | |
Kai berita ndu? | how are you? | |
Uga kabarndu? | how are you? | |
Batak Mandailing [btm] (Indonesia: Sumatra.) | ||
Horas | general greeting | |
Biado? | how are you? | |
Biaso sajo | reply to Biado | |
Aha hobar? | how are you? | |
Aha do hobar? | how are you? | |
Denggan | reply to Aha hobar and Aha do hobar | |
Batak Simalungun [bts] (Indonesia: Sumatra.) | ||
Horas | general greeting | |
Horos | general greeting | |
Batak Toba [bbc] (Indonesia: Sumatra.) | ||
Horas | general greeting | |
Boha do kabar? | how are you? | |
Denggan | reply to Boha do kabar | |
Horas, horas | reply to Boha do kabar | |
Boha kabar muna? | how are you? | |
Aha do barita mu lai? | how are you? | |
Dang adong namaruba | reply to Aha do barita mu lai | |
Horas hamu | welcome greeting | |
Batanga [bnm] (Equuatorial Guinea.) | ||
Ipoh di yamu | welcome greeting | |
Batek [btg] (Malaysia: North Pahang, Kelantan and Terengganu.) | ||
Salam | general greeting | |
Salam alaik | general greeting | |
Ailow kabar? | how are you? | |
Bats [bbl] (Georgia: Zemo Alvani in the Kakheti Region.) | ||
Urden marshrolia | morning greeting | |
Mohvah? | how are you? spoken to a man | |
Mohyah? | how are you? spoken to a woman | |
O vuh desh va? | what are you doing? | |
Batyala [xby] (Australia: Queensland.) | ||
Galangoor | general greeting | |
Galangoor djali | general greeting | |
Galangoor burang burang | morning greeting | |
Wanya ngin yanmany? | where are you going? | |
Baure [brg] (Bolivia: Beni Department.) | ||
Jare' | general greeting | |
Jare' chach | general greeting spoken to an older man | |
Jare' nen | general greeting spoken to an older woman | |
Jare' monchi | general greeting spoken to a child | |
Nde' | general greeting | |
Je'inovi? | how are you? | |
Chon, jati' | reply to Je'inovi, "fine, and you?" | |
Je'inoekwoni' | reply to Je'inovi, "I'm fine" | |
Ver pishimboreiy | welcome greeting | |
Bavarian [bar] (Austria: Bavarian Alps.) | ||
|
general greeting | |
Gria |
general greeting, informal | |
Gria |
general greeting, informal | |
Gria |
general greeting, informal | |
Griàßdigood | general greeting, informal | |
Griàßdi nachà | general greeting, informal | |
Hä | general greeting, informal | |
Hää | general greeting, informal | |
Hallo | general greeting, informal | |
Hawediäre | general greeting | |
Guatn Moagn | general greeting | |
Gumoagn | general greeting | |
Guatn Abend | general greeting | |
Wia geht's Eahna? | how are you?, formal | |
Wia geht's da? | how are you? | |
Wia geht's 'n da? | how are you? | |
Wia gehd's 'n dia? | how are you? | |
Bassd scho | reply to Wia geht's da and Wia geht's 'n da | |
Hawadehre | general greeting in the Oberpfälzisch dialect [bar-nor] | |
Wöi göiht's? | how are you? in the Oberpfälzisch dialect [bar-nor] | |
Basst scho | reply to Wöi göiht's in the Oberpfälzisch dialect [bar-nor] | |
Gun Tag | general greeting in the Viennese dialect [bar-cen] | |
Tag | general greeting in the Viennese dialect [bar-cen] | |
Schen gun Tag | general greeting in the Viennese dialect [bar-cen] | |
Guate Nocht | nighttime greeting in the Viennese dialect [bar-cen] | |
Servus | general greeting in the southern region [bar-sou] | |
Sers | general greeting in the southern region [bar-sou] | |
Griass ai Gött | formal greeting in the Gottscheer dialect | |
Griass di Gött | informal greeting spoken to a friend in the Gottscheer dialect | |
Griass | reply to Griass ai Gött and Griass di Gött | |
Beaver [bea] (Canada: British Columbia and Alberta.) | ||
Je aa haanach'e? | how are you? | |
Wuujǫ haasch'e | reply to Je aa haanach'e | |
Beba [bfp] (Cameroon.) | ||
Abela | general greeting | |
Bedawiyet [bej] (Sudan. Eritrea.) | ||
Salaamu alekum | general greeting | |
Alekum as salaam | reply to Salaamu alekum | |
Šop šop | greeting used after a long absence, while shaking hands | |
Dehani eta | general greeting | |
Dehani tisiniena | reply to Dehani eta | |
Šibo meha | morning greeting | |
Herib meha | reply to Šibo meha | |
Šobau | morning greeting | |
Kwatiib naataa? | morning greeting to a man, "did you sleep well?" | |
Kwatiib naataayi? | morning greeting to a woman, "did you sleep well?" | |
Kwatiib naayan | reply to Kwatiib naataa and Kwatiib naataayi | |
Kwatiib naataana? | morning greeting to a group, "did you sleep well?" | |
Kwatiib naana | reply to Kwatiib naataana | |
Kwatiib mhataa? | midday greeting to a man, "did you spend the morning well?" | |
Kwatiib mhataayi? | morning greeting to a woman, "did you spend the morning well?" | |
Kwatiib mhan | reply to Kwatiib mhataa and Kwatiib mhataayi | |
Kwatiib mhataana? | morning greeting to a group, "did you spend the morning well?" | |
Kwatiib mhana | reply to Kwatiib mhataana | |
Kwatiib t'aayima? | afternoon greeting to a man, "did you spend the day well?" | |
Kwatiib t'aayimi? | afternoon greeting to a woman, "did you spend the day well?" | |
Kwatiib a'aayim | reply to Kwatiib t'aayima and Kwatiib t'aayimi | |
Kwatiib t'aayimna? | afternoon greeting to a group, "did you spend the day well?" | |
Kwatiib ni'aayim | reply to Kwatiib t'aayimna | |
Kwatiib tihawida? | nighttime greeting to a man, "did you spend the evening well?" | |
Kwatiib tihawidi? | nighttime greeting to a woman, "did you spend the evening well?" | |
Kwatiib ahawid | reply to Kwatiib tihawida and Kwatiib tihawidi | |
Kwatiib tihawidna? | nighttime greeting to a group, "did you spend the evening well?" | |
Kwatiib nihawid | reply to Kwatiib tihawidna | |
Ketiman | evening greeting | |
Daban? | general greeting | |
Dabaiwa? | general greeting, literally: are you guarded by God? | |
Kwatiwa? | general greeting, literally: are you happy? | |
Mabsutwa? | general greeting, literally: are you happy? | |
Afimawa? | general greeting, literally: are you happy? | |
Libaabiiwa? | general greeting to a man, literally: are you happy? | |
Libaabiibu | reply to Libaabiiwa | |
Libaabiituwi? | general greeting to a woman, literally: are you happy? | |
Libaabiitu | reply to Libaabiitu | |
Sikerawa? | general greeting, literally: are you strong? | |
Akraawa? | greeting to a man, literally: are you strong? | |
Akraabu | reply to Akraawa | |
Akraatuwi? | general greeting to a woman, literally: are you strong? | |
Akraatu | reply to Akraatuwi | |
Lebabiwa? | general greeting, literally: are you fortunate? | |
Gurha kihain? | general greeting, literally: there are no troubles? | |
Layif kitbaru? | general greeting, literally: you have no troubles? | |
Natka heru? | general greeting, literally: is there goodness? | |
Lotanena | formal greeting to a visitor | |
Baguda | reply to Lotanena | |
Dehani lotanena | formal greeting to a visitor | |
Bagiga | reply to Dehani lotanena | |
Yaa marhaba | welcome greeting | |
Eetaaneena | welcome greeting ("you come") | |
Bedjond [bjv] (Chad: Mandoul.) | ||
Lápíyà | general greeting | |
Làléè | general greeting | |
Muwə ji | general greeting ("I grasp your hand") | |
Muwə jii | general greeting ("I grasp your hand") | |
Muwə jisi | general greeting ("I grasp your hand") | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Beembe [beq] (Congo: Bouenza region.) | ||
Wakuma | general greeting | |
Ee, mi nyakuma | reply to Wakuma | |
Bekwarra [bkv] (Nigeria: Cross River state.) | ||
Noboo | general greeting | |
Nobe ke | reply to Noboo | |
Ide nã? | how are you? | |
Bekwel [bkw] (Congo and Cameroon and Gabon.) | ||
Houdiémi | general greeting | |
Belarusan [bel] (Belarus.) | ||
Дзень добры | dzen' dobry: general greeting | |
Добры дзень | dobry dzen': general greeting | |
Дабрыдзень | dabrydzen': general greeting | |
Добрай раніцы | dobrai ranitsy: morning greeting | |
Добрага ранку | dobraga ranku: morning greeting | |
Добры вечар | dobry vechar: evening greeting | |
Прывітаньне | pryvitan'ne: general greeting | |
Прывітаньні | pryvitan'ni: general greeting | |
Вітаю | vitayu: general greeting | |
Здарова | zdarova: informal greeting | |
Здароў | zdarou: informal greeting | |
Як справы? | yak spravy?: how are you? | |
Як маецеся? | yak mayetsesya?: how are you? | |
Як маесься? | yak mayes'sya?: how are you? informal | |
Добра, дзякуй | dobra, dzyakui: reply to Як маецеся and Як маесься | |
Вітаем | vitayem: welcome greeting | |
Шчыра запрашаем | shchira zaprashayem : welcome greeting | |
Beli [bey] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
Wadili berien | daytime greeting | |
Getidi berien | nighttime greeting | |
Belize Kriol English [bzj] (Belize.) | ||
Hey | general greeting | |
Heloa | formal greeting | |
Maanin | morning greeting | |
Gud maanin | morning greeting | |
Naiti | nighttime greeting | |
Gud nait | nighttime greeting | |
Wassup wid yu? | how are you? | |
I straight mein | reply to Wassup wid yu | |
Weh di go aan? | how are you? | |
Da how yu di du? | how are you? | |
Aarait | reply to Da how yu di du | |
Welkom | welcome greeting | |
Bella Coola [blc] (Canada: British Columbia.) | ||
Yaw | general greeting | |
Yaw smatmc | greeting to a group of friends | |
Ya tis inacw | morning greeting | |
Alhalatsicwnuks? | how are you? | |
Alhalatsicwlinuks? | how are you? | |
Alhalatsicwliwanuks alh ti suuncwt? | how are you? | |
Qalxalulhmts | welcome greeting | |
Bellari [brw] (India: Karnataka, Kerala, and Tamil Nadu.) | ||
Namaste | general greeting | |
Emu lisenga? | how are you? | |
Ngka khandhe | reply to Emu lisenga | |
Bemba [bem] (Zambia and Congo-Kinshasha.) | ||
Mwapoleni | general greeting | |
Mwapoleni mukwai | respectful greeting | |
Mwapolenipo mukwai | respectful greeting | |
Endita | reply to Mwapoleni and Mwapoleni mukwai | |
Endita mukwai | reply to Mwapoleni and Mwapoleni mukwai | |
Mutende mukwai | respectful greeting | |
Mutende | reply to Mutende mukwai | |
Shani? | how are you? | |
Muli shani? | how are you? | |
Uli shani? | how are you? | |
Bali shani? | how are you? respectful | |
Ndi bwino | reply to Shani, Muli shani, and Bali shani | |
Ndifye bwino | reply to Shani, Muli shani, and Bali shani | |
Kuli chi? | how are you? | |
Kuntu kwatalala | reply to Kuli chi | |
Ifintu filishani? | how are you? informal | |
Ifintu filibwino? | how are you? informal Ifintu filishani and Ifintu filibwino | |
Ifintu filibwino | reply to Ifintu filishani and Ifintu filibwino | |
Mwashibukeni | morning greeting | |
Mwashibuka shani? | morning greeting | |
Mwabuka shani? | morning greeting | |
Wabuka shani? | morning greeting, informal | |
Eya mukwai | reply to Mwashibukeni, Mwashibuka shani, and Mwabuka shani | |
Mwachoma bwanji | afternoon greeting | |
Cungulo | afternoon and evening greeting | |
Cungulopo | afternoon and evening greeting | |
Cungulo mukwai | afternoon and evening greeting | |
Cungulopo mukwai | afternoon and evening greeting | |
Mwabombeni | greeting spoken to a person who is working | |
Mwabomba shani? | greeting to a person who is working, "how are you working?" | |
Nabomba bwino | reply to Mwabomba shani | |
Mwaikaleni mukwai | greeting to a person who is sitting | |
Mwaikaleni | greeting to a person who is sitting | |
Mwakalenipo mukwai | greeting to a person who is sitting | |
Mwalileni? | greeting spoken to a person who is eating, "are you enjoying (your food)?" | |
Mwateandalenipo mukwai? | greeting spoken to a guest | |
Odi? | greeting spoken when arriving at a house | |
Nalaisa | reply to Odi, "I'm coming" | |
Mwaiseni | welcome greeting, "you have arrived" | |
Kalibu | welcome greeting (from Swahili) | |
Mwabonwa | general greeting in southern Zambia | |
Mulibwanji | general greeting in the Lusaka dialect | |
Eya, mukwai | reply to greetings | |
Endita, mukwai | reply to greetings in the Northern dialect | |
Eya, mwane | reply to greetings in the Lala dialect | |
Bembe [bmb] (Democratic Republic of the Congo.) | ||
Mwasebe | general daytime greeting | |
Mwabyoe | morning greeting | |
Tshubaiyu | afternoon greeting | |
Ekoloyu | evening greeting | |
Mwaunge | nighttime greeting | |
Bena [bez] (Tanzania: southwest central region.) | ||
Kamwene | greeting used when seeing a person for the first time on a given day | |
Kweuli | greeting used when seeing a person for the second time on a given day | |
Weuli | greeting used when seeing a person for the second time on a given day | |
Nongage? | how are you? | |
Ongo | reply to Nongage | |
Ale | reply to Nongage | |
Makasi | greeting spoken to a person who is working | |
Machengo | greeting spoken to a person who is working | |
Ulamwike wuli | general greeting | |
Ulamwike | general greeting | |
Ulamwike yuve | reply to Ulamwike | |
Benabena [bef] (Papua New Guinea: Eastern Highlands Province.) | ||
Ma naga'ise | general greeting | |
Naga'ise | general greeting | |
Etehi yabe | morning greeting | |
Bench [bcq] (Ethiopia.) | ||
Nena hark'an hank'a yistao? | where are you going? | |
Hark'an hank'a yistao? | where are you going? | |
Hank'istao? | where are you going?, abbreviated form used in spoken language | |
Bende [bdp] (Tanzania: Konongo region.) | ||
Mwalalampola | general greeting | |
Empola | reply to Mwalalampola | |
Beng [nhb] (Côte d'Ivoire: M'bahiakro Subprefecture and Prikro Subprefecture.) | ||
Mààn | general greeting | |
Àbá drúà | morning greeting spoken to a man | |
Àbá kà drúà | morning greeting spoken to a group of men | |
Nân drúà | morning greeting spoken to a woman | |
Drúàōŋ | reply to Nân drúà | |
Nán kà drúà | morning greeting spoken to a group of women | |
À kúàó | afternoon greeting spoken to one person | |
Kà kúàó | afternoon greeting spoken to a group | |
Àbá yénà | evening greeting spoken to a man | |
Àbá kà yénà | evening greeting spoken to a group of men | |
Nân yénà | evening greeting spoken to a group of women | |
Nán kà yénà | evening greeting spoken to a group of women | |
Yénàāŋ | reply to Nân yénà | |
Àmā | greeting spoken to a person who is working | |
Kàmā | greeting spoken to a group of people who are working | |
Benga [bng] (Equatorial Guinea: Rio Muni.) | ||
Mbolo | greeting spoken to one person | |
Mboloani | greeting spoken to a group of people | |
Ai, mbolo | reply to Mbolo and Mboloani | |
Sale | greeting spoken to one person | |
Saleni | greeting spoken to a group of people | |
Sango nalè? | how are you? | |
Bengali [ben] (Bangladesh and India.) | ||
নমস্কার৷ | nomoskaar: general greeting | |
অস্সলামু অলযকুম৷ | assalamu alaikum: Muslim greeting | |
অলযকুম অস্সলামু৷ | walaikum assalam: reply to অস্সলামু অলযকুম | |
সুপ্রভাত৷ | shuprovat: morning greeting | |
শুভ অপরাহ্ন৷ | shubh oporanho: afternoon greeting | |
তুমি কেমন আছ? | tumi kemon āccho: how are you? informal to one person | |
কেমন আছেন? | kemon ācchen: how are you? | |
আপনি কেমন আছেন? | āpni kemon ācchen: how are you? | |
আপনি কেমোন আচ্ছেন? | āpani kemon āccho: how are you? formal to one person | |
আপনারা কেমোন আচ্ছেন? | āpanārā kemon āccho: how are you? formal to a group of people | |
তুই কেমোন আচ্ছিশ? | tui kemon ācchis: how are you? informal to one person | |
তোমরা কেমোন আচ্ছো? | tomarā kemon āccho: how are you? informal to a group of people | |
তোরা কেমোন আচ্ছিশ? | tora kemon ācchis: how are you? informal to a group of people | |
ভালো৷ | bhālo: reply to তুমি কেমন আছ and আপনি কেমন আছেন | |
আমি ভালো আছি৷ | āmi bhālo ācchi: reply to তুমি কেমন আছ and আপনি কেমন আছেন | |
স্বাগতম৷ | shagotam: welcome greeting to a visitor | |
Berbice Creole Dutch [brc] (Guyana.) | ||
Daki | general greeting | |
Daki daki | general greeting | |
Morko | general greeting | |
Hoso mɛtɛ ju? | how are you? | |
Ɛkɛ jɛnda moi | reply to Hoso mɛtɛ ju | |
Berik [bkl] (Indonesia: Papua.) | ||
Gwinibener | morning greeting | |
Gwinem | evening greeting | |
Berom [bom] (Nigeria: Plateau State.) | ||
Shòù | general greeting | |
Pɔl tyang | morning greeting | |
Hwo pɔl tyang | nighttime greeting | |
Ala fwom mo ɛ? | greeting spoken to a person working | |
Ma feng a Dagwi | reply to Ala fwom mo ɛ | |
Betawi [bew] (Indonesia: Java and Jakarta.) | ||
Assalamualaikum | Muslim greeting | |
Walaikumsalam | reply to Assalamualaikum | |
Gimane kabarnye? | how are you? | |
Bété, Daloa [bev] (Côte d'Ivoire: Haut-Sassandra region.) | ||
Ayo | general greeting | |
Ayoo | general greeting | |
Ao | reply to Ayo and Ayoo | |
Ɛgʋ | greeting spoken in the older dialect | |
Ayoka? | how are you? | |
Nalija mö? | how are you? | |
Nn, nalija möo | reply to Nalija mö | |
Mamléh? | where are you going? | |
Nɩsrɛ | welcome greeting | |
Nɩsrɛ oo | welcome greeting | |
Bété, Guiberoua [bet] (Côte d'Ivoire: west central region.) | ||
Ayo | general greeting | |
Yaawa | general greeting | |
Yahaho | general greeting | |
Yahaho yiza | welcome greeting | |
Beti [eot] (Côte d'Ivoire.) | ||
Ahi o | general greeting | |
Abazi | morning greeting | |
Abazi o | morning greeting | |
Mvlèmon | reply to Abazi and Abazi o | |
Mvlèmon o | reply to Abazi and Abazi o | |
Nvlèmon | reply to Abazi and Abazi o | |
Nvlèmon o | reply to Abazi and Abazi o | |
Aïwa | midday and afternoon greeting | |
Aïwa o | midday and afternoon greeting | |
Até nzranon | reply to Aïwa and Aïwa o | |
Até nzranon o | reply to Aïwa and Aïwa o | |
Ndofômon | evening greeting | |
Ndofômon o | evening greeting | |
Èlèmianmlon | reply to Ndofômon and Ndofômon o | |
Èlèmianmlon o | reply to Ndofômon and Ndofômon o | |
Bhili [bhb] (India: Madhya Pradesh) | ||
કીમ હા | kim ho: how are you? | |
Bhojpuri [bho] (India and Nepal.) | ||
प्रणाम | pranām: general greeting | |
राम राम | rām rām: general greeting | |
कइसन बा? | kaisan bā: how are you? | |
कइसन हउआ? | kaisan hauva how are you? | |
तू ठीक हउआ न? | tuu thik hauva na: how are you? | |
मज़ा मेँ हई | maza mein hai: reply to तू ठीक हउआ न | |
का ह? | kā ha: how are you? informal | |
स्वागत बा | swagat bā: welcome greeting | |
Biak [bhw] (Indonesia: West Papua.) | ||
Tabea | general greeting | |
Tabea aski | general greeting | |
Tabea mufa | general greeting | |
Tabea mufa be au | respectful greeting | |
Tabea be au | respectful greeting | |
Arwo bebye | morning greeting | |
Arwo bebye be au | respectful morning greeting | |
Arkok bebye | afternoon greeting | |
Arkok bebye be au | respectful afternoon greeting | |
Mandira bebye | evening greeting | |
Mandira bebye be au | respectful evening greeting | |
Rob bebye | nighttime greeting | |
Rariso? | how are you? | |
Biali [beh] (Benin. Burkina Faso) | ||
Lafia bo | morning greeting | |
Di saam | morning greeting | |
Da saam | morning greeting | |
Di peem | evening greeting | |
Da peem | evening greeting | |
Biangai [big] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Yoklongke | noontime greeting | |
O yoklongke | noontime greeting | |
Ibengke | afternoon greeting | |
O ibengke |
afternoon greeting |
|
Kusa | nighttime greeting | |
Bidayuh, Bau [sne] (Malaysia: Bau.) | ||
Oni abar? | how are you? | |
Oni abar mu? | how are you? | |
Oni abar ingan? | how are you? | |
Bidayuh, Biatah [bth] (Malaysia: Sarawak. Indonesia: Kalimantan.) | ||
Tabi | general greeting | |
Sramat isan isan | morning greeting | |
Sramat singarum | evening greeting | |
Sramat ngarom | evening greeting | |
Ani agah? | how are you? | |
Ni kabar muk? | how are you? | |
Sramat nog | welcome greeting | |
Bidayuh, Bukar-Sadong [sdo] (Malaysia: Serian Division. Indonesia: Kalimantan.) | ||
Siramat manug | general greeting | |
Siramat burupagi | morning greeting | |
Siramat bingaru | evening greeting | |
Anih agah amu? | how are you? | |
Anih agah? | how are you? | |
Paguh? | how are you? | |
Aku paguh | reply to Anih agah amu, Anih agah, and Paguh | |
Paguh | reply to Anih agah amu, Anih agah, and Paguh | |
Siramat mandung | welcome greeting | |
Bidiyo [bid] (Chad: Guéra.) | ||
Waakoŋ | general greeting | |
Borgiŋ | morning greeting | |
Ele meɗey | evening greeting | |
Nuŋ, meɗey? | how are you? | |
Meɗey | reply to Nuŋ, meɗey | |
Ki meɗey? | how are you? | |
Noora meɗey | reply to Ki meɗey | |
Bidyara [bym] (Australia: Queensland.) | ||
Budabai duru | general greeting | |
Bidyogo [bjg] (Guinea-Bissau.) | ||
Minshochok | morning greeting | |
Minyaaké | greeting spoken to a person standing | |
Mmooka | greeting spoken to a person sitting | |
Bigambal [xbe] (Australia: New South Wales.) | ||
Weeimba gilee | general greeting (calque from English) | |
Bikol, Libon [lbl] (Philippines: Albay Province.) | ||
Dios maray na aldaw | formal greeting | |
Maray na aldaw | informal greeting | |
Dios maray na aga po | formal morning greeting | |
Maray na aga | informal morning greeting | |
Dios maray na odto po | formal noontime greeting | |
Maray na odto | informal noontime greeting | |
Dios maray na hapon po | formal afternoon greeting | |
Maray na hapon | informal afternoon greeting | |
Dios maray na banggi po | formal evening greeting | |
Maray na banggi | informal evening greeting | |
Kumusta po? | how are you?, formal | |
Maray man po | reply to Kumusta po | |
Kumusta na? | how are you? informal | |
Maray man | reply to Kumusta na | |
Bikol, Central [bcl] (Philippines: Luzon.) | ||
Marhay na adlaw | general greeting | |
Dios marhay na adlaw | general greeting | |
Marhay na adlaw po | formal greeting | |
Marhay na aga | morning greeting | |
Dios marhay na aga | morning greeting | |
Marhay na aga po | formal morning greeting | |
Marhay na odto | noontime greeting | |
Dios marhay na odto | noontime greeting | |
Marhay na odto po | formal noontime greeting | |
Marhay na hapon | afternoon greeting | |
Dios marhay na hapon | afternoon greeting | |
Marhay na hapon po | formal afternoon greeting | |
Marhay na bangi | evening greeting | |
Dios marhay na bangi | evening greeting | |
Marhay na bangi po | formal evening greeting | |
Kumustas? | how are you? | |
Kumusta? | how are you? | |
Kumusta po kamo? | how are you? | |
Kumusta po? | how are you? | |
Kumusta na? | how are you? informal | |
Maray man po | reply to Kumustas, Kumusta, and Kumusta po | |
Maray man | reply to Kumustas, Kumusta, and Kumusta na | |
Maogmang pag-abot | welcome greeting | |
Bikol, Northern Catanduanes [cts] (Philippines: Northern Catanduanes.) | ||
Mayad nga adlaw | general greeting in the Pandaray-a dialect | |
Mayad nga aga | morning greeting in the Pandaray-a dialect | |
Mayad nga hapon | afternoon greeting in the Pandaray-a dialect | |
Mayad nga gabii | evening greeting in the Pandaray-a dialect | |
Bikol, Rinconada [bto] (Philippines: Luzon.) | ||
Maray na aldəw | general daytime greeting | |
Maray na mararamrāgən | early morning greeting | |
Maray na ramrag | morning greeting | |
Maraya na mudtō | midday greeting | |
Maray na apon | afternoon greeting | |
Maray na gab-ī | evening greeting | |
Maray na lawəd | nighttime greeting | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Bikol, Southern Catanduanes [bln] (Philippines: Southern Catanduanes.) | ||
Dios marhay na aldaw | general daytime greeting | |
Mayad na aldaw | general daytime greeting | |
Dios marhay na aga | morning greeting | |
Mayad na aga | morning greeting | |
Dios marhay na hapon | afternoon greeting | |
Mayad na hapon | afternoon greeting | |
Dios marhay na banggi | evening greeting | |
Mayad na banggi | evening greeting | |
Kumusta po kamo? | how are you? | |
Kumusta ka? | how are you? | |
Mayad | reply to Kumusta ka | |
Dagos po | welcome greeting | |
Bilbil [brz] (Papua New Guinea: Madang Province.) | ||
Oe | general greeting | |
Bilen [byn] (Ethiopia: Bogos region.) | ||
Hur om brahon | general greeting | |
Aidja kedu nukhma | general greeting | |
Aidja ergrukwma? | general greeting, spoken to one person | |
Aidja ergdnukwma? | general greeting, spoken to a group | |
Merḥaba, aidja ergrukwma | reply to Aidja ergrukwma | |
Aidja krukwma? | morning greeting, literally: did you enjoy the night? | |
Merḥaba, aidja krukwma | reply to Aidja krukwma | |
Warka krukwma? | morning greeting, literally: did you enjoy the night? | |
Werkagn | reply to Werka krukwma | |
Aidja kundu nukhma | evening greeting | |
Aidja kundukwma? | evening greeting | |
Merḥaba, aidja kundukwma | reply to Aidja kundukwma | |
Werkama | how are you? | |
Werkagn | reply to Werkama | |
Werkagn, ḥamda jard akni | reply to Werkama | |
Debanma? | how are you? | |
Debangn, ḥamda jard akni | reply to Debanma | |
Bri jar daḥnama? | how are you? | |
Daḥnagn | reply to Bri jar daḥnama | |
Wadik dahamad intret | welcome greeting | |
Biloxi [bll] (United States of America: Mississippi Valley.) | ||
Hi ha' | general greeting | |
He' ha | general greeting | |
Hehe ha' | general greeting | |
Bima [bhp] (Indonesia: Nusa Tenggara.) | ||
Salam | general greeting | |
Bune haba? | how are you? | |
Au haba? | how are you? | |
Haba taho | reply to Au haba | |
Bimin [bhl] (Papua New Guinea: Sandaun Province.) | ||
Belew yako | general greeting spoken to one person | |
Ken belew yako | general greeting spoken to one person | |
Biliw yako | general greeting spoken to a group | |
Ken biliw yako | general greeting spoken to a group | |
Bimoba [bim] (Ghana: Gambaga.) | ||
Awoduale | general greeting | |
Foonta | general greeting | |
Foontiwa | greeting used when you've already seen someone earlier in the day | |
Anyiɔkpo | morning greeting | |
Binandere [bhg] (Papua New Guinea: Oro Province.) | ||
Oro, oro | general greeting | |
Imo ategedo gogoena |
greeting spoken to one person |
|
Imo ete tote ategedo gogoena |
greeting spoken to two people |
|
Imomane ategedo gogoena |
greeting spoken to a group of three or more people |
|
Sipo dave | morning greeting | |
Ongobo dave | afternoon greeting | |
Tumba dave | nighttime greeting | |
Bine [bon] (Papua New Guinea: Western Province.) | ||
Sebore | general greeting | |
Miji iye | nighttime greeting | |
Binukid [bkd] (Philippines: Minandao.) | ||
Maayad ha aldew |
general daytime greeting |
|
Maayad ha anlaw |
general daytime greeting |
|
Maayad ha selem |
general greeting |
|
Maayad ha maselem |
morning greeting |
|
Maayad ha udto | midday greeting | |
Maayad ha maudto | midday greeting | |
Maayad ha hapon |
afternoon greeting |
|
Maayad ha mahapon |
afternoon greeting |
|
Maayad ha daleman |
evening greeting |
|
Kumusta kad-en? | how are you? | |
Hindu ka tag-payanaen? | where are you going? | |
Maayad ha pag-uma |
welcome greeting |
|
Bipi [biq] (Papua New Guinea: Manus Province.) | ||
Wo huyen? | how are you? | |
Wo nani he? | where are you going? | |
Wo me | welcome greeting, "you come" | |
Biri [bzr] (Australia: Queensland.) | ||
Yandandji | general greeting | |
Wadda mooli | general greeting | |
Wadda mooli thulgarrie | general greeting spoken to a group | |
Boongonna moogonoo | general greeting spoken in the Barna dialect | |
Bunyiba garibiri | daytime greeting (calque of "good day") | |
Marbil kai | daytime greeting in the Yangga dialect [bzr-yan] | |
Thurril adjila | daytime greeting in the Yilba dialect [bzr-yil] | |
Birifor, Southern [biv] (Ghana and Côte d'Ivoire.) | ||
Yaan yaan | general greeting | |
Yaan lε | general greeting | |
Ansuma | general greeting | |
N puor fυ naa | general greeting | |
N sɔɔ naa | reply to N puor fυ naa | |
Fυ mɔtɔɔ wε | afternoon greeting | |
Lafiε wε | reply to Fυ mɔtɔɔ wε | |
Fυ 'bãa naa | afternoon greeting, "are you cool?" | |
N 'bãa naa | reply to Fυ 'bãa naa | |
Birwa [brl] (Botswana: Bobonong.) | ||
Thobela | general greeting | |
Bisa [bib] (Burkina Faso. Ghana.) | ||
Domireh ki | morning greeting | |
Sundareh ki | afternoon greeting | |
Gundareh ki | evening and nighttime greeting | |
Dɔmɩn kɩ | morning greeting in the Barka dialect | |
ɩ talɛ kɩ | welcome greeting in the Barka dialect | |
Bisaya, Sabah [bsy] (Malaysia: Sabah.) | ||
Nunu abar? | how are you? | |
Bishnupriya [bpy] (India and Bangladesh.) | ||
Namaskar | general greeting | |
Kisare kita? | how are you? in the Madai Gang dialect [bpy-mad] | |
Mi boil iya asu | reply to Kisare kita in the Madai Gang dialect [bpy-mad] | |
Kime' kisaade? | how are you? in the Rajar Gang dialect [bpy-raj] | |
Mi hoba | reply to Kime' kisaade in the Rajar Gang dialect [bpy-raj] | |
Bislama [bis] (Vanuatu.) | ||
Halo | general greeting spoken to one person | |
Halo tufala | general greeting spoken to two people | |
Halo trifala | general greeting spoken to three people | |
Halo olgeta | general greeting spoken to a group of four or more people | |
Gud dei | daytime greeting | |
Gudmoning | morning greeting | |
Moning | morning greeting | |
Moning tufala | morning greeting spoken to two people | |
Moning tufala | morning greeting spoken to two people | |
Moning olgeta | morning greeting spoken to a group of four or more people | |
Gudaftanun | afternoon greeting | |
Gudnaet | evening and nighttime greeting | |
Gunaet | evening and nighttime greeting | |
Olsem wanem? | how are you? | |
Olsem wanem long yu? | how are you? | |
Olsem wanem long yu tede ya? | how are you? | |
Yu olsem wanem? | how are you? | |
Yu oraet? | how are you? | |
Mi gud | reply to Olsem wanem and Yu oraet | |
Mi gud nomo | reply to Olsem wanem and Yu oraet | |
I gud nomo | reply to Olsem wanem and Yu oraet | |
I olraet | reply to Olsem wanem and Yu oraet | |
I olraet nomo | reply to Olsem wanem and Yu oraet | |
Welkam | welcome greeting | |
Bisu [bzi] (China, Thailand, and Myanmar.) | ||
Nang lakéung é-éu? | how are you? | |
Lakéung é-éu? | how are you? | |
Ga leu-ngé | reply to Nang lakéung é-éu and Lakéung é-éu | |
Leu-ngé | reply to Nang lakéung é-éu and Lakéung é-éu | |
Bitur [mcc] (Papua New Guinea: Fly River area.) | ||
Apsin masi | morning greeting | |
Apsinǝ masi | morning greeting | |
Blaan, Koronadal [bpr] (Philippines: Cotabato.) | ||
Mayo |
general greeting |
|
Gamu kadì | reply to Mayo, literally "it's you" | |
Fyu flafus |
morning greeting |
|
Fyu alturo |
afternoon greeting |
|
Fyu flavi |
afternoon greeting |
|
Fyu kifu |
evening greeting |
|
Nè gufdum? | greeting to a person arriving, "where are you coming from?" | |
Nè gusngém? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Nè gusalum? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Lo déé | reply to Nè gufdum, Nè gusngém, and Nè gusalum | |
Blaan, Sarangani [bps] (Philippines: Cotabato.) | ||
Fye flafus | morning greeting | |
Fye flavi | afternoon greeting | |
Fye kifu | nighttime greeting | |
Kumusta ge? | how are you? | |
Det kagkaham? | how are you? | |
Afyu flafus | morning greeting in the Bolul dialect | |
Afyu flavi | afternoon greeting in the Bolul dialect | |
Afyu kifu | nighttime greeting in the Bolul dialect | |
Fliu flafus | morning greeting in the Digos dialect | |
Fliu flavi | afternoon greeting in the Digos dialect | |
Fliu kifu | nighttime greeting in the Digos dialect | |
Blackfoot [bla] (Canada: Alberta. United States of America: Montana.) | ||
Oki | general greeting | |
Oki napi | greeting spoken to a friend | |
Oki naskuni | greeting spoken to a friend | |
Oki niitakkaiksi | greeting spoken to a friend | |
Tsa kaanistaapiihpa? | how are you? | |
Tsa niitapiiwa? | how are you? | |
Tsa niitapii? | how are you? | |
Anistoo sokapii | reply to Tsa niitapiiwa and Tsa niitapii | |
Niistowa iksokapiwa | reply to Tsa niitapiiwa and Tsa niitapii | |
Aahsaapinakos | morning greeting | |
Blang [blr] (China: Yunnan.) | ||
买恰各门 | mǎichiàgèmén: general greeting | |
Bo-Ung [mux] (Papua New Guinea: Western Highlands Province.) | ||
Apdama kai | afternoon greeting | |
Okombeleye? | how are you? | |
Nu tena puniye? | where are you going? | |
Bobo Madaré [bwq] (Burkina Faso and Mali.) | ||
Ka fo | general greeting | |
Ka tiana | morning greeting | |
Ka sion | afternoon greeting | |
Ka lima | evening greeting | |
Bodo [brx] (India: Assam.) | ||
Gwjwn fung | morning greeting | |
Gwjwn fungbili | morning greeting | |
Gwjwn saan | daytime greeting | |
Gwjwn hor | nighttime greeting | |
Gwjwn mwna | nighttime greeting | |
Gwjwnthwng | general greeting, literally "thank you" | |
Nwng mabwrwi dong? | how are you? | |
Mabwrwi dong? | how are you? | |
Ang mwjangwi nw dong | reply to Nwng mabwrwi dong and Mabwrwi dong | |
Mwjangwi nw dong | reply to Nwng mabwrwi dong and Mabwrwi dong | |
Gwjwnfwi | welcome greeting | |
Boikin [bzf] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
Huhusok | general greeting | |
Yekere simbi | morning greeting | |
Yekere nia | midday greeting | |
Yekere krambo | afternoon greeting | |
Yekere keng | nighttime greeting | |
Heniemba? | how are you? | |
Heniebak | reply to Heniemba | |
Boko [bqc] (Benin: Alibori and Borgou departments.) | ||
Fↄↄ | general greeting | |
Bokobaru [bus] (Nigeria: Kwara state.) | ||
Fↄↄ | general greeting | |
Bokyi [bky] (Nigeria: Cross River State.) | ||
Aa jwóbê | morning greeting in the Osokom dialect | |
Oo jwóbê | morning greeting in the Abo dialect | |
Oo nyibî | morning greeting in the Irruan dialect | |
Oo ryiélí | morning greeting in the Eastern Bokyi dialect | |
Bola [bnp] (Papua New Guinea: West New Britain Province.) | ||
Atelanga | morning greeting | |
Atelanga kamumu | morning greeting | |
Rodo | nighttime greeting | |
Rodo kamumu | nighttime greeting | |
Bolango [bld] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
Imbalu' | general greeting | |
Bole [bol] (Nigiera.) | ||
Sàlāmku | general greeting | |
Tò sàlāmù àlaikùm | general greeting | |
Āmin wà àlaikùm assàlām | reply to Tò sàlāmù àlaikùm | |
Usèku | general greeting | |
Usè | general greeting | |
Bàrka sàtò | morning greeting | |
Bàrka bushi | afternoon greeting | |
Yawwa | reply to Bàrka sàtò and Bàrka bushi | |
Ngò gàttò? | how are you? | |
Gà gáttó sá | reply to Ngò gàttò | |
Ngò rùtá? | greeting spoken to a person who is working | |
Tà rùtá? | greeting spoken to a person who is working | |
Rùtá mù kónnì | reply to Ngò rùtá and Tà rùtá | |
Bolinao [smk] (Philippines: Pangasinan Province.) | ||
Kumusta kamo | general greeting | |
Maabig a awro | general greeting | |
Maabig a buklas | morning greeting | |
Maabig a yabina | afternoon greeting | |
Maabig a yabi | evening greeting | |
Kumusta? |
how are you? |
|
Ani idya mo? | how are you? | |
Maong det | reply to Ani idya mo | |
Dada' | greeting used when arriving at a house | |
Ay, sikamo anamain | reply to Dada' | |
Sikamo main | reply to Dada' | |
Adti ka ibat? | greeting to a person arriving, "where are you coming from?" | |
Adti keen mo? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Adti ka mako? | greeting to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Itaw e | reply to Adti ka ibat, Adti keen mo, and Adti ka mako | |
Mako kodtaw | reply to Adti ka ibat, Adti keen mo, and Adti ka mako | |
Boloki [bkt] (Congo-Kinshasha: Equateur Province.) | ||
Losako | general greeting | |
Losako binu banso | greeting to a group of people | |
Bomu [bmq] (Mali: San and Mopti.) | ||
Fo o | general greeting | |
Fo o mwê | greeting to a person who is returning from work outside the village (fields, hunting, etc.) | |
Fo o lo | greeting to a person who is returning from a journey | |
Bondei [bou] (Tanzania: Usambara Mountains.) | ||
Waona vihi | general greeting | |
Kugona vihi | general greeting | |
Ni jedi | reply to Kugona vihi | |
Za keo | general greeting | |
Waona vihi | general greeting | |
Kugona vihi | general greeting | |
Ni jedi | reply to Kugona vihi | |
Za keo | general greeting | |
Bondo [bfw] (India: Orissa.) | ||
Nomaskar | general greeting | |
Titio sinobana | general greeting | |
Ɔj | general greeting spoken by a woman to another woman ("hello sister") | |
Inɖɔ | general greeting spoken by a man to another man ('hello brother") | |
Ɔj masa? | how are you? | |
Bonggi [bdg] (Malaysia: Sabah.) | ||
Punggah buat na? | how are you? | |
Bongo [bot] (South Sudan.) | ||
Ï kawu ya? | general greeting | |
Ayikaw? | general greeting | |
Ayikawu | reply to Ï kawu ya and Ayikaw | |
Ro ï dïdï? | how are you? | |
Oo, ro ma dïdï | repl to Ro ï dïdï | |
Ï doo 'baa? | where are you going? | |
Bontok, Central [lbk] (Philippines: Guinaang.) | ||
Khawis | general greeting | |
Khawis ay akhew | general daytime greeting | |
Khawis ay wiit | morning greeting | |
Khawis ay misuyaw | afternoon greeting | |
Ay dakayo sa? | greeting spoken to a group of people who are arriving | |
Kamusta ka? | how are you? | |
Khawis | reply to Kamusta ka | |
Into nan nalpowan? | greeting spoken to a person arriving, "where are you coming from?" | |
Into nan omeyam? | greeting spoken to a person going somewhere, "where are you going?" | |
Ischi | reply to Into nan nalpowan and Into nan omeyam | |
Tokayo | greeting spoken when arriving at a house | |
Chakayo pet sa | reply to Tokayo | |
Bontok, Southern [obk] (Philippines: Luzon.) | ||
Ay cha-ud nan norpowam? | where are you coming from? | |
Ay ayyam? | where are you going? | |
Omoyyak aschi | reply to Ay ayyam, "just there" | |
Na-oyak | greeting used when approaching a house | |
Somkopka | welcome greeting used at a house, "come in" | |
Bora [boa] (Peru, Brazil, and Colombia.) | ||
Wats |
general greeting | |
Amaia | morning greeting | |
A u tsájucóó? | greeting spoken to one visitor | |
Ée o tsájucóó | reply to A u tsájucóó | |
A ámuhtsi metsájucóó? | greeting to two male visitors | |
A ámuhpi metsájucóó? | greeting to two female visitors | |
A ámuha metsájucóó? | greeting to three or more visitors | |
Éé | reply to A ámuhtsi metsájucóó, A ámuhpi metsájucóó, and A ámuha metsájucóó | |
O tsájucóó | greeting spoken by one visitor | |
Muhtsi metsájucóó | greeting spoken by two male visitors | |
Muhpi metsájucóó | greeting spoken by two female visitors | |
Muha metsájucóó | greeting spoken by a group of three or more visitors | |
A aadíjyuco uu muúbej? | how are you? | |
Muhdújuco uúj? | how are you? | |
Ihdyu ímí ó ícyahíjcyáhi | reply to A aadíjyuco uu muúbej and Muhdújuco uúj | |
Borna [bwo] (Ethiopia: Benishangul-Gumuz.) | ||
ታዲያስ | etniye: general greeting | |
እንደምን አደርክ | jeen k'eeri: morning greeting | |
እንደምን ዋልክ | jeen jinri: afternoon greeting | |
እንዴት | aak'owe: how are you? | |
Borong [ksr] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Gomaamba | morning greeting | |
Siliŋ | noontime greeting | |
Mareqaa | afternoon greeting | |
Marega awaa | afternoon greeting | |
Gomantiiŋa | nighttime greeting | |
Borôro [bor] (Brazil: Mato Grosso.) | ||
Itaregodu | greeting spoken by a person arriving, "I've come" | |
Akaregodure | reply to Itaregodu, "you have come" | |
Pemega | general greeting, "it's good" | |
Apemegare? | how are you? | |
Ipemegare | reply to Apemegare | |
Boruca [brn] (Costa Rica: southern coast.) | ||
Các bacá morén | morning greeting | |
Morén cácbacá | morning greeting | |
Các buajrá morén |
afternoon greeting | |
Các bucá morén |
evening greeting | |
Các bigát morén | nighttime greeting | |
Morén bigát | nighttime greeting | |
I shójcrerá bañ? |
how are you? | |
I shójcrer'iñ? | how are you? informal | |
Inira baqui? | how are you? | |
Morén | reply to I shójcrerá bañ, I shójcrer'iñ, and Inira baqui | |
Cuin morén morén | reply to I shójcrerá bañ, I shójcrer'iñ, and Inira baqui | |
Bosmun [bqs] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
Tombong yang | morning greeting | |
Visis yang | midday greeting | |
Mung yang | nighttime greeting | |
Bosnian [bos] (Bosnia and Herzegovina.) | ||
Zdravo | morning greeting | |
Dobar dan | general greeting | |
Merhaba | Muslim greeting | |
Meraba | greeting in the Gorani/Našinski dialect of Kosovo | |
Dobro jutro | morning greeting | |
Sabah hajrula | morning greeting used by Muslims | |
Dobro većer | evening greeting | |
Akšem hajrula | evening greeting used by Muslims | |
Kako ste? | how are you? formal | |
Kako si? | how are you? informal | |
Dobro sam, hvala | reply to Kako ste and Kako si | |
Ja sam dobro, hvala | reply to Kako ste and Kako si | |
Ja sam dobro | reply to Kako ste and Kako si | |
Dobrodošli | welcome greeting | |
Bouyei [pcc] (China: Guangxi-Yunnan plateau.) | ||
Mengz ndil | general greeting | |
Mengz ndil ba? | how are you? | |
Mengz ndil miz? | how are you? | |
Ndil | reply to Mengz ndil ba and Mengz ndil miz | |
Ndil, naaisndil | reply to Mengz ndil ba | |
Ndil, jolmbaais | reply to Mengz ndil ba | |
Roomh | morning greeting | |
Xezrigz iusndil | afternoon greeting | |
Jaanglhamh ndil | evening greeting | |
Hamhnix mengz iusndil lee? | evening greeting | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Bozo, Jenaama [bze] (Mali: Mopti.) | ||
Ye aa boi | general greeting | |
Aa yen kain | greeting spoken to a person working, "you and the work" | |
Aa yen digen | New Year greeting, "you and yesterday" | |
Bozo, Tiemacewe [boo] (Mali: Mopti.) | ||
Ye aa boi | general greeting | |
Bozo, Tieyaxo [boz] (Mali: Mopti.) | ||
Ye aa boi | general greeting | |
Brahui [brh] (Pakistan.) | ||
Ba khairat | general greeting spoken to one person | |
Babo khairat | general greeting spoken to a group | |
Num hamar ure? | how are you? formal | |
Hamar us? | how are you? informal | |
Ni jor us? | how are you? informal | |
Jwan ut | reply to Hamar us and Ni jor us | |
Ant awal e? | how are you? what's new? | |
Numa ant awal e? | how are you? what's new? | |
Na ant awal e? | how are you? what's new? informal | |
I jwan ut | reply to Ant awal e, Numa ant awal e, and Na ant awal e | |
Braj Bhasha [bra] (India: Uttar Pradesh, Rajasthan, Haryana, Bihar, Madhya Pradesh, and Delhi.) | ||
Kaise hai? | how are you? | |
Breton [bre] (France: Brittany.) | ||
Boñjour | general greeting | |
Demat | general greeting | |
Demad | general greeting | |
Demat deoc'h | formal greeting and greeting spoken to a group of people | |
Demad deoc'h | formal greeting and greeting spoken to a group of people | |
Demat dit | informal greeting spoken to one person | |
Demad dit | informal greeting spoken to one person | |
Nozvezh vat | evening greeting | |
Not vat | evening greeting | |
Mont a ra mat ganeoc'h? | how are you? formal | |
Ya, mont a ra mat ganin | reply to Mont a ra mat ganeoc'h | |
Mat an traoù ganeoc'h? | how are you? formal | |
Mat an traoù ganit? | how are you? informal | |
Ya, mat-tre | reply to Mat an traoù ganeoc'h and Mat an traoù ganit | |
Demat deoh | formal greeting and greeting spoken to a group of people, in the Vannetais dialect | |
Demat dis | informal greeting in the Vannetais dialect | |
Degemer mat | welcome greeting | |
Bribri [bzd] (Costa Rica.) | ||
Éwa | general greeting | |
Ìs | informal greeting | |
Ìs be' shkẽ̀nã | how are you? spoken to one person | |
Ìs be'? | how are you? spoken to one person | |
Be' shkẽ̀nã? | how are you? spoken to one person | |
Ìs a' shkẽ̀na | how are you? spoken to a group of people | |
Ye' shkẽ̀nã bua'ë | reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀na and Ìs a shkẽ̀nã spoken by one person | |
Ye' shkẽ̀nã bua'ë, wë́stë | reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀spoken by one person | |
Sa shkẽ̀nã bua'ë | reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀nã spoken by a group of people | |
Buaë | reply to Ìs be' shkẽ̀nã, Be' shkẽ̀nã and Ìs a shkẽ̀nã | |
Ìs be' tso'? | how are you? spoken to one person | |
Ìs a' tso'? | how are you? spoken to a group of people | |
Ìs be' kṍwö tchö̀ke? | how are you? informal spoken to one person | |
Ìs a' kṍwö tchö̀ke? | how are you? informal spoken to a group | |
Bua' | reply to Ìs be' tso', Ìs a' tso', Ìs be' kṍwö tchö̀ke, and Ìs a' kṍwö tchö̀ke | |
Bua'ë | reply to Ìs be' tso', Ìs a' tso', Ìs be' kṍwö tchö̀ke, and Ìs a' kṍwö tchö̀ke | |
A' tulurkĩ? | greeting used when arriving at a house ("are you at home?") | |
Brokpake [sgt] (Bhutan: Sakteng Valley.) | ||
'Ik gâ g'i gloi? | where are you going? | |
Bru, Eastern [bru] (Laos. Vietnam.) | ||
Bán tê | general greeting | |
Cuq toaq sa o mới | general greeting | |
Mới bán san? | how are you? | |
Cứq bán san | reply to Mới bán san | |
Mới cha dỗi yũah? | have you eaten yet? | |
Cứq cha chớ | reply to Mới cha dỗi yũan, "yes, I've eaten" | |
Cứq yũah cha | reply to Mới cha dỗi yũan, "I haven't eaten yet" | |
Mới paưq pu léq? | where are you going? | |
Bru, Western [brv] (Vietnam. Thailand.) | ||
Bán té | general greeting | |
Bán san taã? | how are you? | |
Brunei [kxd] (Brunei.) | ||
Selamat pagi | morning greeting | |
Selamat petang | afternoon greeting | |
Selamat malam | evening greeting | |
Apa khabar? | how are you? | |
Khabar baik | reply to Apa khabar | |
Apa ada? | how are you? informal | |
Buang, Mangga [mmo] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Samin nivasa |
morning greeting |
|
Wandisin nivasa | midday greeting | |
Sosin nivasa | afternoon greeting | |
Busin | nighttime greeting | |
Busin nivasa | nighttime greeting | |
Ham ana tana? | where are you going? | |
Gara ta? | where have you been? | |
Buang, Mapos [bzh] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Monbuk |
morning greeting |
|
Monbuk nilsa |
morning greeting |
|
Monbuk nivesa |
morning greeting in the Mapos dialect [bzh-map] |
|
Nyëġ vuheng |
midday greeting in the Mapos dialect [bzh-map] |
|
Hes vuheng |
midday greeting in the Humek dialect [bzh-map] |
|
Sehuksën |
afternoon greeting in the Mapos dialect [bzh-map] |
|
Suuk nilsa |
afternoon greeting |
|
Buk | nighttime greeting | |
Buk nilsa | nighttime greeting | |
Buk nivesa | nighttime greeting in the Mapos dialect [bzh-map] | |
Ham neya tena? | where are you going? | |
Bube [bvb] (Equatorial Guinea: Fernando Po and Biombo Island.) | ||
Ö iböri | general greeting in the southeastern [bvb-sou] and southwestern [bvb-sow] dialects | |
Nö iböri | greeting to a group of people in the southeastern and southwestern dialects | |
Ue a lövari | morning greeting in the southeastern and southwestern dialects | |
Nue a lövari | morning greeting to a group of people in the southeastern and southwestern dialects | |
A mööme ö iböri | morning greeting spoken to a man in the southeastern and southwestern dialects | |
Mööme ö iböri | morning greeting spoken to a man in the southeastern and southwestern dialects | |
Ö iböri muaarim | morning greeting spoken to a woman in the southeastern and southwestern dialects | |
Ö iböri muaarö | morning greeting spoken to a woman in the southeastern and southwestern dialects | |
Ehee | reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southeastern dialect [bvb-sow] | |
Ehelé | reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southwestern dialect [bvb-sow] | |
Ehele, potoó | reply to Mööme ö iböri and Ö iböri muaarim in the southwestern dialect [bvb-sow] | |
Muamecho ö iböri | morning greeting in the southwestern dialect [bvb-sow] | |
Ue a muaato | afternoon greeting in the southeastern and southwestern dialects | |
Nue a muaato | afternoon greeting to a group of people in the southeastern and southwestern dialects | |
Vödjiö ueue | nighttime greeting in the southeastern and southwestern dialects | |
A bööbe ö ipödi | morning greeting spoken to a man in the northern dialect [bvb-nor] | |
Bööbe ö ipödi | morning greeting spoken to a man in the northern dialect [bvb-nor] | |
Ö ipödi buarim | morning greeting spoken to a woman in the northern dialect [bvb-nor] | |
Ehee | reply to Bööbe ö ipödi and Ö ipödi buarim | |
Ehee, potohó | reply to Bööbe ö ipödi and Ö ipödi buarim | |
Ke soko? | how are you? | |
Hatsi soko | reply to Ke soko | |
Ka la saalé | how are you? | |
Kö völá pënle? | how are you? | |
Ka la hëtaé? | how are you? | |
Ka la endaale? | how are you? | |
Ka uële? | how are you? | |
Nne lele | reply to Ka uële | |
Ka nuële? | how are you? to group of people | |
Ka uële? | reply to Ka nuële | |
Verobba? | how are you? spoken in an older (19th century) dialect | |
Ngirobba | reply to Verobba in an older (19th century) dialect | |
Bubi [buw] (Gabon.) | ||
Ka wë è rimbori lë | morning greeting | |
N'rimborï lelë seeri | reply to Ka wë è rimbori lë | |
Budu [buu] (Conga-Kinshasha: Wamba Territory.) | ||
Salamu | general greeting | |
Ábhaa | greeting spoken to an older man, literally "father" | |
Ínaá | greeting spoken to an older woman, literally "mother" | |
Mwaná ábhaa | greeting spoken to a person of similar age, literally "child of my father", "brother" | |
Masau ka dhɔ tánɨ? | how are you? | |
Tá majɨɔ | reply to Masau ka dhɔ tánɨ | |
Wanɨsa gbanɨ? | where are you going? | |
Ɔtɔwɔ | greeting spoken to a person who has just returned from somewhere | |
Buduma [bdm] (Chad: Hadjer-Lamis and Lac regions.) | ||
Naley | general greeting | |
Labia bà? | how are you? | |
Bugawac [buk] (Papua New Guinea: Morobe Province.) | ||
Asalu ngayam |
general greeting |
|
Bebec ngayam | morning greeting | |
Ugwic ngayam | nighttime greeting | |
Bugis [bug] (Indonesia: Sulawesi.) | ||
Salama' | general greeting | |
Assalamu alaikum | general greeting used by Muslims (from Arabic) | |
Waalaikumussalam | reply to Assalamu alaikum (from Arabic) | |
Salama' ele' | morning greeting | |
Selama wenni | nighttime greeting | |
Aga kareba? | how are you? | |
Kareba madeceng | reply to Aga kareba | |
Mau ke mana? | general greeting, "where are you going?" | |
Dari mana? | general greeting, "where have you been?" | |
Buglere [sab] (Panama: western mountains.) | ||
Ñatore | general greeting | |
Comuniyó? | how are you? | |
Ñatore may | reply to Comuniyó | |
Ibichi klemine | greeting spoken by visitor, in an older (19th century) dialect of Murire-Bukueta | |
Mentasu kevake | reply to Ibichi klemine in an older (19th century) dialect of Murire-Bukueta | |
Kobo niño | greeting spoken in an older (19th century) dialect Nortenyo dialect of Move-Valiente | |
Bugun [bgg] (India: Arunachal Pradesh.) | ||
No khe-an? | how are you? | |
Ko gong | reply to No khe-an | |
Buhutu [bxh] (Papua New Guinea: Milne Bay.) | ||
Yauwedo | general greeting | |
Bukharic [bhh] (Israel and Uzbekistan.) | ||
Шалъум | shol'um: general greeting | |
Шалъум алехум | shol'um 'alekhum: general greeting | |
Ва алехум шалъум | va 'alekhum shol'um: reply to Шалъум алехум | |
Читуед шумо? | chitued shumo: how are you? | |
Нағзед? | naghzed: how are you? | |
Чи гапи тоза? | chi gapi toza: how are you? informal | |
Борух хабо | borukh habo: welcome greeting | |
Хуш омадед | khush omaded: welcome greeting | |
Bukiyip [ape] (Papua New Guinea: East Sepik Province.) | ||
Yopubi wab | general greeting | |
Luaheip | morning greeting | |
Bulgarian [bul] (Bulgaria.) | ||
Здравейте | zdraveite: general greeting | |
Здравей | zdravei: informal greeting | |
Здраве | zdrave: informal greeting | |
Добър ден | dobar den: general daytime greeting | |
Добро утро | dobro utro: morning greeting | |
Добър вечер | dobar vecher: evening greeting | |
Как сте? | kak ste: how are you? | |
Как си? | kak si: how are you? | |
Аз съм добе, благодаря | az sam dobe, blagodarya: reply to Как сте and Как си | |
Добре дошли | dobre doshli: welcome greeting | |
Добре дошло | dobre doshlo: welcome greeting | |
Добре дошъл | dobre doshal: welcome greeting spoken to one man | |
Добре дошла | dobre doshla: welcome greeting spoken to one woman | |
Добре заварил | dobre zavaril: welcome greeting spoken to one man | |
Добре заварила | dobre zavarila: welcome greeting spoken to one woman | |
Добре заварили | dobre zavarili: welcome greeting spoken to a group | |
Мерхаба | merhaba: Muslim greeting in the Pomak dialect [bul-pal] | |
Bullom So [buy] (Sierra Leone: Kambia District. Guinea: Kindia region) | ||
Lèmó | general greeting | |
Màmànuŋ | general greeting | |
Ŋɔ là fò yà | general greeting | |
Ǹdɔlòí? | early morning greeting, "how did you sleep?" | |
Ǹsakàí? | morning greeting, "how did you spend the night?" | |
M̀pàrài? | afternoon greeting, "how did you spend the day?" | |
M̀pìkèi? | evening and nighttime greeting, "how did you spend the evening?" | |
Sὲkὲ | reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi | |
Sὲkὲ sὲkὲ | reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi | |
Yènkὲlὲŋ | reply to Ǹdɔlòí, Ǹsakàí, M̀pàrài, and M̀pìkèi | |
Màmó | welcome greeting, literally "thank you" | |
Kénà | welcome greeting, literally "please" | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
Bulu [bum] (Cameroon.) | ||
Mbôlô | general greeting | |
Bai | general greeting | |
Mbamba tye | general greeting | |
Bumthangkha [kjz] (Bhutan.) | ||
Kuzu zangpo la | general greeting | |
Kuzu zangpo | general greeting | |
Kuzu | informal greeting | |
A dar nak ke? | how are you? | |
Laso, kadinche la | reply to A dar nak ke | |
Bunaba [bck] (Australia: Fitzroy Crossing.) | ||
Jalangurru ma? | general greeting, "are you well?" | |
Bunak [bfn] (East Timor.) | ||
Loi e ni? | how are you? | |
Bunama [bdd] (Papua New Guinea: Milne Bay Province.) | ||
Yauwedo | general greeting | |
Bundeli [bns] (India.) | ||
Tum kase ho? | how are you? | |
Tum kase aao? | how are you? | |
Hum theek hainge | reply to Tum kase ho and Tum kase aao | |
Bunganditj [xbg] (Australia: western Victoria and southeastern South Australia.) | ||
Martu karatkat | morning greeting | |
Na ngin yan? | where are you going? | |
Bungu [wun] (Tanzania.) | ||
Mwadila | general greeting | |
Kalevane | general greeting | |
Kaledada | reply to Kalevane | |
Bunun [bnn] (Taiwan: east central plain.) | ||
Mihumisang | general greeting | |
Uninang | reply to Mihumisang | |
Mihumisang amin | general greeting to a group of people | |
Masihal asang | general greeting | |
Masihal kasu | general greeting | |
Masihal naupa aas? | how are you? | |
Masihal | reply to Masihal naupa aas | |
Malisihal aas? | how are you? | |
Minauninas ha? | general greeting, "have you eaten?" | |
Miqumisang | general greeting in the central (Takivatan) dialect | |
Miqumicang | general greeting in the northern (Takitudu, Takibakha) dialects | |
Masialas ha? | how are you? in the Isbukun dialect | |
Macial? | how are you? in the Takitudu dialect | |
Macialas | reply to Macial | |
Macial amu? | how are you? in the Takitudu dialect | |
Macial amin | reply to Macial amu | |
Bura-Pabir [bwr] (Nigeria.) | ||
Ali | general greeting | |
Ale | general greeting | |
Lali | general greeting | |
Maraba | general greeting | |
Usa | general greeting spoken to one person | |
Usa ma giri | general greeting spoken to a group | |
Yo usako | reply to Usa and Usa ma giri | |
Salaam | general greeting | |
Salaam aleikum | general greeting | |
Wa pi ar nga? | morning greeting spoken to one person | |
Wa pi giri? | morning greeting spoken to a group | |
Burarra [bvr] (Australia: Northern Territory.) | ||
Alay | general greeting | |
Ny-molamola nyi-ni barra | general greeting spoken to one person | |
Nyirri-molamola nyirri-ni barra | general greeting spoken to two men | |
Nyirrin-molamolay nyirrinyu-ni barra | general greeting spoken to two women | |
Nyiburr-molamola nyiburr-ni barra | general greeting spoken to a group of three or more people | |
Ngu-molamola | reply to Ny-molamola nyi-ni barra and Nyirri-molamola nyirri-ni barra | |
Ay-yinda ny-boya? | where are you going? | |
Guwa | welcome greeting, "come here" | |
Burduna [bxn] (Australia: Henry and upper Lyndon rivers.) | ||
Wanthala gayilu nhanara? | where are you going? | |
Bunggurdi wantharra? | where are you going? | |
Buriat, Mongolia [bxm] (Mongolia: northeastern region.) | ||
Сайн байна |
sain baina: general greeting |
|
Сайн байна уу |
sain baina uu: general greeting |
|
Амаршалнаб | amarshalnab: general greeting | |
Амар мэндэ | amar mende: general greeting | |
Мэндэ |
mende: general greeting |
|
Мэндээ |
mendee: general greeting |
|
Үглөөнэй амар мэндэ | ugloenei amar mende: morning greeting | |
Үдэрэй амар мэндэ | uderei amar mende: afternoon greeting | |
Үдэшын амар мэндэ | udeshyn amar mende: evening greeting | |
Та хэр байнабта | ta kher bainabta: how are you? | |
Һайн һайханаар байнаьдида | shhain shhaikhanaar bainadida: reply to Та хэр байнабта | |
Һонин юум? | shhonin yuum: how are you? what's new? | |
Орожо хайрлагты |
orozho khairlagti: welcome greeting |
|
Buriat, Russia [bxr] (Russia: Lake Baikal.) | ||
Сайн байна |
sain baina: general greeting |
|
Мэндэ |
mende: general greeting |
|
Мэндэ сайн |
mende sain: general greeting |
|
Амар сайн |
amar sain: general greeting |
|
Сайн байна |
sain baina: general greeting |
|
Мэндэ |
mende: general greeting |
|
Мэндэ сайн |
mende sain: general greeting |
|
Амар сайн |
amar sain: general greeting |
|
Амаршалнаб | amarshalnab: general greeting | |
Үглөөнэй амар мэндэ | ugloeoenei amar mende: morning greeting | |
Үдэрэй амар мэндэ | uderei amar mende: afternoon greeting | |
Үдэшын амар мэндэ | udeshyn amar mende: evening greeting | |
Амар нойрсогты | amar noirsogty: nighttime greeting | |
Burji [bji] (Ethiopia: Yedebub Biheroch Bihereseboch na Hizboch (SNNPR). Kenya: Moyale.) | ||
Dansa damanta | morning greeting spoken to one pesron | |
Dansa damanchinga | morning greeting spoken to a group | |
Dansa nageentu | afternoon greeting spoken to one person | |
Dansa nageenchinku | afternoon greeting spoken to a group | |
Dansa dami | nighttime greeting | |
Mamata? | how are you? | |
Mamadha? | how are you? | |
Dansama | rely to Mamata and Mamadha | |
Burmese [mya] (Myanmar.) | ||
Mingala ba | general greeting | |
Mingala ba kinbya | general greeting spoken by a man | |
Mingala ba shin | general greeting spoken by a woman | |
Mingala nanekhin ba | morning greeting | |
Mingala nya ba | nighttime greeting | |
Ni kawn la? | how are you? | |
Kawn ba de | reply to Ni kawn la | |
Kawn ba de, kyi zu be | reply to Ni kawn la | |
T'amin sapibila? | general greeting, literally "have you eaten?" | |
K'amya t'amin sapyibabyila? | greeting spoken by a man, literally "have you eaten?" | |
Shin t'amin sapyibabyila? | greeting spoken by a woman, literally "have you eaten?" | |
Sapyibabyi | reply to T'amin sapibila, K'amya t'amin sapyibabyila, and Shin t'amin sapyibabyila | |
Be thwa malo le? | greeting, literally: "where are you going? | |
Di na le be | reply to Be thwa malo le, literally: "around here" | |
Kyosopae | welcome greeting | |
Kyosobade | welcome greeting | |
Buru [mhs] (Indoensia: Maluku.) | ||
Salamat | general greeting | |
Burunge [bds] (Tanzania: Kondoa District.) | ||
Ansai gudi | general greeting | |
Idole sekhaka | reply to Ansai gudi | |
Gudi | general greeting | |
Masere | reply to Gudi in the morning | |
Sayu sakilus | reply to Gudi in the afternoon | |
Tatimu | morning greeting | |
Tatimube | reply to Tatimu | |
Dani | afternoon greeting | |
Danibe | reply to Dani | |
Burushaski [bsk] (Pakistan: northern region.) | ||
Asalam aleykum | general greeting | |
Leh | general greeting | |
Be hal bila? | how are you? | |
Je shu waba | reply to Be hal bila | |
Bushoong [buf] (Democratic Republic of the Congo: Kasai Occidental Province.) | ||
Wanum | greeting spoken to a person arriving ("you have come") | |
Busa [bqp] (Nigeria: Niger state.) | ||
Fↄↄ | general greeting | |
Busuu [bju] (Cameroon.) | ||
Á gəm áà | morning greeting | |
Gən má àkūkpé | nighttime greeting | |
Butuanon [btw] (Philippines: Butuan City and Minandao.) | ||
Madyaw nga adlaw | general greeting | |
Madyaw nga buntag | morning greeting | |
Madyaw nga hinaat | morning greeting | |
Madyaw nga udto | noontime greeting | |
Madyaw nga hapon | afternoon greeting | |
Madyaw nga duum | evening greeting | |
Kumusta kaw? | how are you? | |
Kumusta na kaw? | how are you? | |
Madyaw salamat | reply to Kumusta kaw and Kumusta kaw | |
Madyaw nga pagkani | welcome greeting | |
Bwaidoka [bwd] (Papua New Guinea: Milne Bay Province.) | ||
Siule | general greeting | |
Kusebo | greeting spoken to a close friend | |
Gadedeku u na nau? | where are you going? spoken to one person | |
Gadedeku wa na nau? | where are you going? spoken to a group of people | |
Gadedeku u tauya? | where are you going? spoken to one person | |
Gadedeku wa u tauya? | where are you going? spoken to a group of people | |
Gadedeku u welai? | where have you come from? spoken to one person | |
Gadedeku wa welai? | where have you come from? spoken to a group of people | |
Malabatu iwagana | morning greeting in the Wagifa dialect [bwd-wag] | |
Yadade waga | midday greeting in the Wagifa dialect [bwd-wag] | |
Legi legi wagi | afternoon greeting in the Wagifa dialect [bwd-wag] | |
Bwanabwana [tte] (Papua New Guinea: Milne Bay Province.) | ||
Kagutoki |
general greeting |
|
Kagutoki komiu | general greeting | |
Malala dewadewana | morning greeting | |
Kudewadewa? | how are you? | |
Bwatoo [bwa] (New Caledonia.) | ||
Bosu | general greeting | |
Byangsi [bee] (India: Uttarakhand.) | ||
Ulo degəinnə? | where are you going? | |
© 1995 - 2014 by Jennifer Runner. http://users.elite.net/runner/jennifers/ | ||
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. |
1995 - 2011 by Jennifer Runner. www.elite.net/~runner/jennifers/© 1995 - 2013 by Jennifer4
Jennifer's Language Pages
|
||
Greetings in more than 3000 languages To find a specific language, click on the first letter of the language's name. [A] [B] [C] [D] [E] [F] [G] [H] [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O] [P] [Q] [R] [S] [T] [U] [V] [W] [X] [Y] [Z]
Send comments, additions, or corrections for this page to Jennifer Runner URL for this site: http://users.elite.net/runner/jennifers/
|
||
© 1995 - 2017 Jennifer Runner. All rights reserved. Last updated on August 27, 2017. |